хитрый, коварный. [Добавленная статья. Нолд. слово было отвергнуто;

см. ъ .]

{[Вместо маг следует читать умелец, маг. После удаления нолд.

на полях было приписано: «ср. коварный, зловещий, виновный;

ср. - [предположительно следует читать -]».]}

Ъ - нолд. левая рука; левый; леворукий, левша (* ,


). [Добавленная статья. Ср. .]

оживать, пробуждаться. Кв. жизнь, пребывание в живых; живой;

(существительное) пробуждение; (прил.) пробуждающийся; -

= , ср. й . Нолд. жизнь; живой; ( ) пробуждение

(* - ), отсюда - = кв. й . [Были сделаны следующие до-

бавления:] Нолд. быть живым; Земля Мертвых, которые

Живы.

{ - нечто. [Кв.] - всё.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

{ Ж- звукоподражательное. * Їж- небольшая чайка, буревестник. Ильк.

, заимствованное в нолд. в форме . Тел. . (Др.нолд. †† , в языке

Изгнанников устар. †† .)

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

363

364

ЭТИМОЛОГИИ [385]

- умирать в мучениях. Кв. агония, смерть; мертвый; аго-

ния, смерть {буква }. [Добавленная статья. См. .]

{[Кв. было впоследствии заменено на

, а выше вписана какая-то

отвергнутая форма, предположительно . В конце статьи вычеркнуто

«нолд. агония».]}

- кв. б болезнь; нолд. ; ильк. ф . [Добавленная статья.] - сжатая рука, кулак. Кв. б рука ( ); нолд. кулак. [Эта основа не была

вычеркнута, но в другое место списка был вставлен второй ее вариант:] -

кв. б кулак; др.нолд. у ; нолд. , - , ср. Серебряный-ку-

лак.

{[Вместо др.нолд. у следует читать «др.нолд. ». В первой версии этой

статьи основа переводилась как «ладонь», а нолд. рефлекс приводился как «« ,

кисть руки».]}

- кв. полный; др.нолд. ; нолд. полный, ср. [ ]; полнота, целостность; или наполнять. [Добавленная ста-

тья.]

- увядать, иссыхать. Ср. угасание огня, осень, нолд.

{(* ) [последняя гласная не вполне разборчива]} [ 1]. * -

труп: кв. , .

{[Последняя гласная в слове * (которую возможно прочесть и как

) выходит за правый край страницы и частично отсутствует. На титульной

странице «Этимологий» написано: «нолд. осень < * - лис-

тьев-увядание; ср. кв. - = листо-пад и - = огня-угасание.»]}

( )- эльф. * : кв. эльф; нолд. , мн. ; {[вставка:]

д[ор.] } дан. . Кв. , нолд. . Обычно используется

слово . [Добавленная статья.]

{[На полях напротив этой статьи написано: р . Над переводом основы

‘эльф’ значится вычеркнутая заметка: ««уходящие, название эльфов, покинув-

ших Средиземье и ушедших отправившихся в Валинор».]}

- * : кв. перо {и буква = , }; ильк. пух; нолд. по-

душка (кв. ). [Добавленная статья.]

- (и -) говорить. * : нолд. слово. * повесть: нолд. , кв. ; нолд. историческое сочинение. * рассказчик: кв. ;

нолд. ; дор. . [Добавлено:] Кв. язык, наречие {разговор};

рассказ, историческое сочинение; ъ историческое сочинение

[ ]. Нолд. историческое сочинение, исторический. Кв.

- отказывать, запрещать [ ]. [О приставке - см. статью .]

{[Вместо * следует читать * .]}

- Ср. ?. * : кв. лук (для стрельбы); нолд. .[Добавленная

статья.]

{[Перекрестная ссылка на ? в рукописи ведет на -.]}

- пробовать на вкус. Кв. я пробую на вкус.

]683[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- быть причиной, причинять (ср. ). Кв. - быть причиной, причинять. - заканчиваться. Кв. - заканчивать(ся), прекращать(ся); ( )

{[вставка:] } конец; последний. Ср. . [Добавленная статья.]

{[Вместо следует читать .]}

- быстрый, проворный. Кв. ; нолд. , ср. {-} [ ]. - и - серебро. Нолд. серебро; кв. и серебро {[встав-

ка:] также = буква 1Х = }; серебряный = , нолд. .

Ср. =

11

. [Слова , на ранней

стадии изменены на , . Статья была переписана следующим

образом:] - (и ?) серебро. Др.нолд. е , нолд. , серебро;

кв. и серебро; , нолд. , = , нолд.

{[вставка:] похожий на серебро}. Ср. = . Тел.

; ильк. . Кв. может быть формой из телерина (телери особенно лю-

били серебро, как линдар – золото), в таком случае все формы могут восходить

к . [По поводу ( ) см. , и ср. в «Утраченных

сказаниях», . 216.]

{[Изменения в переписанной версии: вместо] - (и -?) следует

читать Й - ( Й -?), вместо следует читать .]}

[Статьи в разделе на букву , написанные карандашом, еле видны и сами по

себе читаются с трудом, однако исправлений в них немного.]

не, нет. Кв. б и , также , (= б [ ]), нет, вовсе нет, напротив;

также используется при построении скептических вопросов. В качестве при-

ставки - > [вокализованный] > кв. , нолд. , как в , нолд. ,

мн. . {Ср. кв. - в конце слов после согласной > . > .} Кв. - отрицать.

[См. 2.]

{[Вместо «В качестве приставки -» следует читать «В качестве приставки -'

[т.е. в предударной позиции]», вместо «[вокализованный] » следует читать «. -».

В первоначальной (по-видимому) и отвергнутой версии этой статьи говорится:

«нет, не. Кв. б- нет; конечно, нет; - отвергать; [возможно, вписано

вместо ]. В качестве приставки * > * ? > . > , как в слове , нолд.

(от др.кв. . -), мн. . См. -». Во второй, опубликованной,

версии статьи содержится вычеркнутый фрагмент: «Ср. -, нареч. и при-

ставку; кв. -, - не, как в слове [?те, что не из Кора] нолд. мн.

, ср. - > кв. . > в конце слов после согласной».]}


лизать. Кв. язык {[вставка:]= буква язык}, нолд. ( ). Кв.

я лижу, также лизать (многократное действие). Нолд. ( в ).

{[Первоначально вместо кв. ‘язык’ было написано .]}

Ср. , . Кв. широкий, нолд. , . Нолд. ладонь.

Ср. , (пустой и обширный), название местности [ ].

366

367

ЭТИМОЛОГИИ [387]

{[Исходно основа была ?-, напротив было приписано « или ?», а

ниже значилось -. Перед нолд. вычеркнуто «кв. плоский».]}

{ †- кв. б [?пожалуйста].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}


Кв. меч с широким лезвием; также нос корабля. Нолд. сабля, меч.

острый, пронзительный, резкий. Кв. , нолд. . Кв. проница-

тельность, острота восприятия. {Др.нолд. , нолд. острый.} Ильк.

острый, резкий, свежий, живой (контаминировалось с [см. б ]).

{[Вместо «Кв. , нолд. » следует читать «Кв. , нолд. ». На полях

слева напротив - вписано -, возможно, имеется в виду альтернативный

вариант основы. Перевод ильк. исходно начинался с какого-то слова, впо-

следствии вычеркнутого, возможно, «быстрый».]}

1- глотать; ср. . Кв. {[вставка:] нолд. } глотка. {Ср. ?}

{[В перевод основы первоначально входило слово «пожирать».]}

2- быстрый (ср. б ). * : кв. быстрый, скорый, также ; нолд.

, .

{[Вместо , возможно, следует читать . Перекрестная ссылка на

основу б в рукописи дана на . Вместо * первоначально было на-

писано * .]}

Б - вяз. Кв. ; нолд. ( ), : д. . [См. б .]


кв. {-} звучать; б звенящий звук, эхо; звук; б гулкий;

? эхо. Дор. у эхо, у гулкий. Отсюда дор. у , у ,

нолдоринизировано > у , у ; в чистом нолд. ,

. См. .

{[Вместо дор. у и у первоначально было написано у и

у , соответственно, а вместо слов и из «чистого»

нолд. – и , соответственно.]}


ткать. Кв. ткать; ткацкий станок; уток; ткань.

кв. глотка; нолд. . [Основа изначально была представлена как

, с производными кв. (* ), нолд. . См. 1.]

{[Вместо (* ) следует читать ( ). В первой версии статьи ( -) за кв.

производной формой следовал вычеркнутый перевод ‘шея’.]}

{ - падать. Кв. - падать. Ср. ‘листьев-падение’, осень. Ср.

– так в легендах именуется город [ ] Нуменорэ, который обрушил-

ся в пропасть, разверзнутую Богами. Образовано от с добавлением

приставки. Ранее назывался ы [ср. . 14, 19].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. За словами «ко-

торый обрушился в пропасть, разверзнутую Богами» следуют две недописанные

и вычеркнутые попытки перефразировать это предложение: сперва «который

опрокинулся», затем «который был утоп[лен]».]}

кв. дитя; нолд. .

{[В конце статьи значилась дор. форма , помеченная вопросительным зна-

ком и затем вычеркнутая.]}

]883[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{ - или - ср. ? Кв. б благословенный = б . ( б ) Судьба

(благая), процветание, Блаженство. б случаться. удачное событие.

[?удовольствие, веселье]. ! Приветствую. ! Приветствую, также =

благословлять ( - ?), ср. б = Эадвине ( ґ = блаженство). [Статья

была зачеркнута и переписана следующим образом:] - богатый, жирный.

[?свиной] жир, плоть; жир, богатства; б жирный, богатый.

[Статья не вошла в опубликованный текст. Во второй версии статьи кв.

первоначально переводилось как ‘жир, богатство’; слово ‘богатства’ после ,

возможно, должно читаться как ‘богатство’.]}

1- * лист: кв. , нолд. ; кв. листьев-падение, осень, нолд.

(* ), ср. кв. [ ]. Зеленолист, название

Лаурелин у номов. (Некоторые полагают, что эта основа родственна следую-

щей, а также с * ‘ухо’. Уши у квенди были более заостренными и листовид-

ными, чем [?человеческие].)

{[Вместо «[?человеческие]» следует читать «Человеческие».]}

2- слушать. Нолд. уши (кого-то одного), древняя форма двойственного

числа * – отсюда единственное число . Кв. б , - слушать;

слушание, слышание– имя ‘острые-уши’, ср. нолд. . Нолд.

слушатель, подслушивающий (< * ( ) - ) {ж. }; или прослушивать, подслушивать.

{[Вместо нолд. ед. было первоначально написано , вместо -

– , а вместо – .]}

простираться. Кв. ( ) открытая, свободная, расчищенная (о местности);

ср. . Ср. Гондолинская равнина. Нолд. , мн.

открытая, расчищенная; открытая местность, плоскость; прогалина

в лесу. [Ср. .]

- { -} тесемка, ремень. Кв. ремешок; нолд. ремень из [?кожи];

ср. , праща ( ).

теплый. * теплый: кв. , нолд. .

Б -, нолд. Б - * (свет золотого Древа ) золото; собственно

металл назывался , см. ; кв. , нолд. , дор. осс. {[вставка:]

свет Лаурелин, свет (золотой), †золото}. Отсюда нолд. -, - в именах, напри-

мер [ ], [ ]. Ср. , нолд. - ; [ ].

Нолд. солнечный свет, сияние Лаурелин; † {= ( )}. [См.

(- ). Ср. § 16: «Глевеллин (то же, что и Лаурелин “песнь золота”)».]

{[Вместо - следует читать - . В рукописном тексте упоминание о нолд.

форме основы на самом деле звучит как «в нолд. – б -», далее следует

вычеркнутый фрагмент «из-за ассоциации с основой , б». Вместо слова

(название золота как металла) первоначально было написано , а

вместо – .]}

{ - лето.

[Статья в опубликованный текст не вошла. Добавлена на полях напротив б .]}

367

368

ЭТИМОЛОГИИ [389]

Б - * - : кв. зеленый; нолд. свежий – значение ‘зеленый’ только

в кв. Зеленые эльфы, нолд. или . Ильк. {све-

жий, живой} контаминировалось с [ ].

{[Вместо * - следует читать *

?

. Нолд. первоначально было

написано как , а и – как и , со-

ответственно.]}

-, - задерживаться, застревать, придерживаться, оставаться, медлить. Кв.

(* ) оставленный позади, мн. эльфы, которые остались на мес-

те = телерские илькорины; { задерживаться; оставаться, медлить};

нолд. , . [См. стр. 344.]

идти, путешествовать, странствовать. Ср. кв. ушел, отбыл ( идти).

Др.нолд. { -, прош.} путешествовал; покидать страну, уходить

в изгнание; нолд. или уходить в изгнание {[вставка:] прош. ?† -

, р }, изгнание (др.нолд. ), изгнанный (др.нолд. ). В нолд. часто воспринималось в значении ильк. =

эльдар = илькорины [см. й , ( )].

{[Вместо следует читать . Нолд. † может также читаться как † -

. Др.нолд. первоначально было написано как , а , хотя и

написано в рукописи именно так, возможно, описка – должно быть .]}

давать волю, освобождать, выпускать. Нолд. , свободный

(освобожденный); освобождать, выпускать на свободу; осво-

бождение, высвобождение. Кв. , отпустить, ослабить. Ильк.

проворный, деятельный, движущийся свободно; ср. , название реки.

[Заметка на листке, прилагающемся к этим этимологиям, гласит: « - отпу-

скать на свободу (ср. ); и.нолд. {-} освобождать, освобождение;

ср. “Лэ о Лейтиан”». На эту заметку я ссылался в . 154, а данную статью на тот

момент не заметил.]

{[Вместо « освобождение, высвобождение» следует читать «

Освобождение, Высвобождение, также , и † , прош.

». Вместо «кв. » следует читать «кв. ».]}

{ - [?дорога,] путь; дорожный хлеб.

[Статья добавлена на полях над -, перекрестной ссылкой на которую яв-

ляется.]}

-, палец. Кв. ; нолд. .

Ср. - ( , ) пять. Кв. {(? ( ) )}; нолд. . Кв.

неделя {[вставка:] ( ) нолд. }. Валарская неделя состояла из пяти

дней, посвященных: (1) Манвэ: ( ) ; (2) Улмо: ( ) ; (3) Аулэ

и Йаванне: ( ) , т.е. «(день) Супругов» [ ]; (4) Мандосу и Лориэну:

( ) [ ]; (5) трем младшим Богам: Оссэ, Оромэ и Тулкасу, под на-

званием или [ , ]. 73 недели делились на 12 месяцев по

шесть недель. В середине года была отдельная неделя, неделя Середины года,

или неделя Древ, [ ] или , нолд. , .

368

369

]093[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

Нолд. названия: ; (Улмо) [ ]; ( + ), или

(Аулэ [см. ]); ; = (день) младших Богов,

или – трех королей { - ( )}.

[В статье ‘сочетаться браком’ двойственная форма «муж и жена» указана

как , а не , как здесь. Кроме того, в статьях , и ? с самого нача-

ла дается ссылка на , а не . При этом, однако, в самой статье никаких

намеков на исправления нет. – Касательно элемента см. 1. В квенийских

названиях дней над приписано , но не вычеркнуто. – По поводу «млад-

ших Богов» см. стр. 120.]

{[Вместо «( )» следует читать «( ( ))» [только в ( ) , ( ) и

( ) , т.е. только перед согласным. ] Вместо «нолд. » следует

читать «нолд. ». После кв. вычеркнуто «(* )». Вместо

первоначально было написано , а заменило собой отвер-

гнутое ; вместо первоначально было написано ,

которое в свою очередь заменило отвергнутый фрагмент «5 или

, [? >>] ».]}

много. Кв. народ; - суффикс мн., - приставка = много-, как в

с множеством тополей [ ], с множеством дубов [ у ]. В нолд.

окончание - ‘много’ контаминировалось с > , . {Также в форме

?, с, ср. ? число. В нолд. был напряженный * -: большое количество;

нередко частый, многочисленный.}

1- капать. Кв. капля; ср. [ ].

2- * : кв. мазь. В нолд. -: {-} бальзам. * : кв. ; нолд.

[ ър>] ърр мыло.

- танцевать. Кв. - танцевать.

1- озерцо. Кв. озерцо; нолд. о ; ильк. . Ср. [ ], . {Ср.

?

,

с .}

2- (исходно ) петь. Кв. мелодия, мотив; нолд. , . Кв. пе-

вец, певчая птица: ср. ласточка, нолд. [ ], кв. у соловей,

нолд. ъ {, см. , }. Кв. музыка. Ср. (род.ед. ),

но это название трактуется также как ‘висячее-золото’ (род.ед. ):

см. . , ильк. название Оссирианда: ‘музыкальный край’

(* - ), из-за его вод и птиц; отсюда = горы Линдона.

[ (‘весна-певец’): ср. . 269. Касательно происхождения названий ,

см. комментарий к § 108. – См. .]

{[Вместо «кв. » следует читать «кв. ». Вместо «нолд. ъ » следует

читать «нолд. ». Комментарий о названиях , помещен на

нижнем поле страницы, включение его в данную статью было редакторской

правкой. Над этим фрагментом вписано: «= прекрасные или земля Линдар» –

возможно, это альтернативный вариант перевода данных названий.]}

- красивый (особенно о голосе); в кв. контаминировалось со (см. ).

Кв. красивый, прекрасный {вставка:}, ср. ; нолд.

мелодичный, приятный; ильк. .

ЭТИМОЛОГИИ [391]

{[Вместо -следует читать -. Первоначально основа была написана

как -. Перенос перевода «красивый (особенно о голосе)» к основе – ре-

дакторская правка. На самом деле он вписан над названием и, видимо,

относится к нему. От данной основы проведена линия к 2-, вероятно, одно-

временно с тем, как к значениям в статье были добавлены уточнения по поводу

звука и голоса; скорее всего, это означает, что производные от этой основы

должны соотноситься с 2, или даже быть перенесены туда.]}

-, нолд. - висеть. Кв. - висеть, свисать; нолд. {-}. Ср.

[и см. 2].

{[Вместо «Ср. », возможно, следует читать «Ср. ». В рукописи пер-

вая основа на самом деле представлена как -. Последующая версия статьи

гласит: « - висеть. Кв. - свисать; , род. ; ср. »

(возможно, следует читать ).]}

- кв. мокрый. Нолд. ; увлажнять (прош. ).

кв. (вино), напиток валар. [Здесь впервые появляется снова после

«Утраченных сказаний» – там это был напиток эльфов; прежнюю этимологию

см. в . 258.]

1- петь, заливаться трелью; в нолд. - - [см. ]. Кв. я распеваю.

{[В первоначальной версии эта статья продолжалась словами: «Нолд. о , пес-

ня, стихотворное произведение, баллада. петь. (* ) длинная бал-

лада». Основа была затем изменена на -.]}

2- др.нолд. н ряд, гряда, нолд. о ряд. Ср. гряда горных пиков.

{[Вместо «др.нолд. н » следует читать «др.нолд. ».]}

мёд. Кв. ( ); нолд. о, - . Ср. (прил. ) медведь (* -

медо-ед [ ], кеннинг, заменяющий слово ф , см. у ). Ср. =

Черный медведь.

{[Вместо ф следует читать . Слова «Кв. ( )» написаны вместо вы-

черкнутого . Нолд. заменяет собой какой-то предшествующий ва-

риант, возможно, . Перекрестная ссылка на у в первоначальной

версии отсылала к . Перекрестная ссылка на заменила собой

вычеркнутое « ( - ) ‘Черный медведь’».]}


кв. песок; др.нолд. > , нолд. ; ср. [ ].

с рыба: кв. ; нолд. , ; дор. н .

{[Изначально основа была представлена как , и вместо дор. н перво-

начально было . В первой версии статья для основы в форме -, впо-

следствии отвергнутая, гласила: «недомогать, болеть. Кв. больной, нолд.

. Кв. н болезнь, нолд. о ».]}

{ - аблативный элемент, родственный ? и ??. Кв. - , . Ср. кв. суффикс - ,

обозначающие отсутствие, без-, например , безголосый.

[Статья не вошла в опубликованный текст. Ср. см.ст. . Над этой

ста тьей были приписаны, а затем вычеркнуты, слова « в - пустая

рука».]}

]293[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ


узкий путь, пролив, проход: нолд. (ср. ); ср. нолд. ,

мостовая ( город + ). Кв. (морской) путь {, фарватер }, вход в

гавань, ср. {Гавань Лебедей = нолд. [?лебединое-место]}.

{[Вместо * первоначально было написано * с переводом просто

‘путь’, далее следовала отвергнутая форма «кв. ». Перевод «вход в гавань»

заменил собой вычеркнутое «якорная стоянка». Нолд. вписано поверх

какой-то более ранней формы, возможно, ; перевод (практически нераз-

борчивый) можно также прочесть как «морское-место».]}

{ ?- кв. у ночь, у темное время суток, Тьма. Ср. у [ :237], н у .

В нолдорине это слово было утрачено (так как слилось со словом ы время), вмес-

то него использовалось (см. -) или ф (см. -) или ( -).

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Касательно

ср. ?, ф-. На титульной странице «Этимологий» есть истершаяся и еле

видная карандашная надпись: «* ? ночь: кв. [? ], ночь [? у ночной-

свет]».]}

*великий змей, дракон. Кв. у (- ) дракон; у дракон [ ], б у

крылатый дракон [ ], у огненный дракон [ ], у искрящийся

дракон [ ], у дракон-рыба, морской змей [ ]. Ср. нолд. ы ,

, . - кв. волос; нолд. , (* ) локон. - у остров, отдаленная труднодостижимая земля. {Ср. ?.} Ср. у

[ ] = Тол Эрессеа = внешний остров. [К этому приписано: - - .

впервые появляется во втором варианте текста «Падение Нуменора» (§ 1) в

качестве названия для Тол Эрессеа и с пояснением, что «он совсем рядом с

Валинором».]

{[Над этой статьей дважды вписана и вычеркнута основа .]}

{ -, - лошадь. Кв. ; нолд. . Ср. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Первоначально статья выглядела

так: « - лошадь. Кв. , нолд. [ >>] ». (Более поздний вариант

нолд. слова можно также прочесть как ). Затем основа была изменена на

-, добавлен альтернативный вариант -, а нолд. производное слово из-

менено на . Следует отметить, что, хотя кв. форма и сохранилась

без изменений, она не может быть производной от основы -.]}

спать. Кв. сновидение, ср. у = нолд. . Кв. у дремота,

спящий. Нолд. ф сновидение, [видеть сон]. {( -) = ,

см. у .} [См. у .]

{[По-видимому, первоначально основа выглядела как -, но затем была

отчетливо переправлена на -, после чего опять возвращена к форме -:

над « » было вписано « ». Нолд. ф первоначально было написано как , а пе-

ред ним были вычеркнуты слова «нолд. ы дремота, спящий, ( ) ».

Элемент - – это переработка более ранней формы, возможно, - или -;

написано поверх исходного .]}

ЭТИМОЛОГИИ [393]

{ -, } ( ){-} цветок{(цветы) [вставка:] ед. }. Кв. у цветок (боль-

шой, отдельный); цветение (обычно, из-за ассоциации со словом

снег, употреблялось только в отношении белых цветов [см. у ]. Нолд.

цветок; цветение, множество цветов [ ]. Ср. , у

Пенный цветок {(название Корабля)}, нолд. [ ]; [ - ] =

Галатилион.

{[Вместо следует читать . Вторая буква в слове

не вполне разборчива, слово можно трактовать и как , но ср. нолд. мн.

, ед. ‘маленькая птица’ см.ст. -. Слово написано вместо

вычеркнутого . Слова и у исходно были написаны как

и у , соответственно. Первоначальным написанием основы

было, по-видимому, -, -.]}

{ - не хватать, отсутствовать – пропустить, не пойти.

[Статья не вошла в опубликованный текст. В конце статьи содержатся четыре

вычеркнутых названия: « или [<< ]; , ».

Это, очевидно, синонимы кв. , нолд. (см. -). Ср. ?-.]}


кв. ъ время (ср. ъ история, хроника, ъ история, ъ -

исторический); ъ момент, случай. Нолд. ы. [См. .]

{[Вместо ъ следует читать .]}

{ - усталый. Кв., др.нолд. усталый; нолд. . Ср. (не путать с) .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Перекрестная ссылка на основу

– позднейшее добавление.]}

1- * тяжелый: кв. ; нолд. ; дор. ; ср. дор. [ ].

{[В конце статьи было позднее вписано ручкой и затем вычеркнуто короткое,

не поддающееся прочтению слово, и после него - -.]}

2- * синий, голубой: кв. ъ ; нолд. ы (дор. бледный, дан. ). Ср.

ъ Синие горы, нолд. (также ъ , ъ Синие

башни) = горы Линдона (= Оссирианда). [По поводу упоминания

названия см. стр. 32. Название Синие башни упоминается

в сноске, добавленной к § 108 (комментарий).]

{[Вместо * и кв. ъ было первоначально написано * и ъ , соответ-

ственно. Дор. было впоследствии изменено на . Первоначально статья

заканчивалась вычеркнутой перекрестной ссылкой на .]}

магия, чары. Нолд. ы заклинание, чары; ъ зачаровывать; ъ

чародейка (дор. ). Кв. ъ чары; {-} зачаровывать. [Этимология

имени ъ была изменена следующим образом:] дориатское , откуда

(нолдоризовано как ): * .

{[Вместо ъ следует читать ы , вместо * следует читать *

?

-

.]}

кв. мрак, тень; н , нолд. [ ]. В кв. обычно ис поль-

зует ся вариант н у из-за влияния слова у ночь [ ?]. Нолд. тень,

тенистый.

]493[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{ - быть тихим, неподвижным, спокойным. Нолд. спокойная вода, якор-

ная стоянка, гавань, порт.

[Статья не вошла в опубликованный текст. Ей предшествуют вычеркнутые

буквы как начало какого-то слова.]}

нолд. пустой, ср. [ >] [ ], [ ]. Кв.

пустой, незанятый. {[нолд.] пустошь, дикий, пустынный.}

{[Вместо первоначально, по-видимому, значилось .]}

плыть. Кв. лодка; нолд. . Нолд. плыть { ф он плывет}.

{[Над нолд. вписана буква , подтверждающая, что Толкин рассматривал

возможность заменить на . Нолд. переправлено из какой-то

более ранней формы, предположительно .]}

{ - кв. бледный. Дор. ср. бледная-рука.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. в

этой статье с прозвищем Мелиан , : 55-56.]}

[Статьи на букву едва различимы и с трудом поддаются прочтению; не-

которые очень запутанны. Отец начал новый список, копируя статьи заново

и начисто, но забросил его, успев переработать только основы на - и еще

несколько ( , , ).]

кв. бледный, красновато-коричневый, рыжеватый. Нолд. р, р,

отсюда (в англизированном варианте – ) = ‘тусклый-блеск’

[ ]. {См. 2}.

{[Переписанная статья. Примечание «См. 2», вероятно, относится к отвер-

гнутой статье [2]- ‘пятно, грязь’ (см.ст.), противопоставляемой - ‘ис-

пользовать, обращаться’. В исходной (зачеркнутой) статье - упоминается

нолд. (ф. ) как родственные кв. ‘бледный, красновато-ко-

ричневый, рыжеватый’ («ф.» при форме в скобках = ‘феанорский’). В конце ис-

ходной статьи видна заметка об имени р , подвергшаяся сильной правке.

Сейчас она уже практически не поддается прочтению, видно лишь, что Толкин

пытался выработать точное значение и форму этого имени в феанорском

диалекте. В заметке приводятся формы р и р и переводы ‘блед-

ный-блеск’ и ‘искусный’, но неясно, какой перевод к какому имени относится.

Заметка заканчивается словами «См. », отсылая к комментарию об имени

р в исходной статье - (см.ст. ?-).]}

{ [2]- пятно, грязь. Нолд. ( ) пятно, грязь; ( / ) пятно, в

качестве прил. – запятнанный. См. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Примечание

«См. » не перечеркнуто и добавилось уже после того, как статья была от-

вергнута. Приведенные здесь этимоны производных слов слегка отличаются

от тех, что приводятся в ст. -. В еле различимой отвергнутой версии этой

статьи приводится дополнительный перевод нолд. – ‘грязь’.]}

370

371

ЭТИМОЛОГИИ [395]

?- кисть руки. Пр.кв. * ? ( ?-) кисть руки: кв. ; вместо др.нолд. (мн.

) обычно использовалось (нолд. ): см. . Отсюда * ?

умелый, искусный, кв. (мн. ); др.нолд. , нолд. . * ?-

обращаться с чем-либо: эльд. * -: кв. -, др.нолд. - , нолд.

гладить, щупать, обращаться с; использовать, применять (смешивается

с * , см. ).

Ей родственна основа - {(не путать со -, грязь)} использовать, обра-

щаться с, в * полезный, подходящий, пригодный (о предметах): кв. б ,

нолд. , * искусный: др.нолд. , нолд. искусный, умелый,

умение, ремесло, искусство. [В первоначальной версии этой статьи имя (см. ) относилось к : > .]

{[Вместо «эльд. * -» следует читать «эльд. * ґ-», вместо -

следует читать ґ- . Вместо «др.нолд. » следует читать «др.нолд.

».

[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье упоминались также

производные от основы ?- – «* ? или * ? искусный, умелый» и

др.нолд. ( )у , нолд. , «гладить, щупать, обращаться с» < ?- >

эльд. * ґ-; и от родственной ей основы - – кв. ‘хороший’, др.нолд.

; и * ‘умелый, с искусными руками’, др.нолд. . Завершающая

заметка об имени < (где первый элемент – нолд. ‘уме-

лый; с искусными руками’) заканчивается словами: « р – гондолинская

вариация имени р из феанорского диалекта = р ; см. -» (т.е.

первый элемент в феанорском имени – ф. рр (= нолд. р) ‘бледный, крас-

новато-коричневый, рыжеватый’; он приводится в статье -). В разделе на

букву есть отдельная (зачеркнутая) статья « - использовать, обращаться

с. * кисть руки, кв. . Др.нолд. , обычно заменяется словом ;

см. -».]}


меч, или как глагольная основа: сражаться (мечом), разрубать. * : кв.

меч; нолд. , . * {-}: кв. - владеть оружием (кон та ми-

ни ро валось с ?- , см. ?), сражаться: отсюда воин = нолд. .

Нолд. битва, бой (не между воинствами, а между двумя или несколь-

кими воинами), сражаться. Ср. ры [ср. ??] или р =

Чер ный-меч (имя). Кв. = Золото-разрубающий, имя пятого сына

Феа нора, нолд. .

[В первоначальной версии этой статьи нолд. формы со значением ‘меч’ звучали

как , , а имя ‘Черный-меч’ – как (> ы , ).

Если эти имена и должны были стать именем Турина в Нарготронде вместо

, и т.д., в текстах они ни разу не появляются.]

{[Переписанная статья. В более ранней (вычеркнутой) версии основа и ее

производные изначально включали в себя значение ‘убивать’: - ‘убивать,

разрубать мечом’ [>> ‘меч, или глагольное значение – сражаться мечом, раз-

рубать’], кв. - ‘убивать мечом’ [>> ‘сражаться (мечом)’]; нолд.

]693[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

‘резня, битва, сражение’. Первоначальный перевод кв. как ‘мечни[к]’

был отвергнут в процессе написания и заменен на ‘воин’. В исходной версии

статьи также дается имя ‘черный-меч’, исправленное на р

(буквосочетание р встречается также в нолд. р ; см. ст. й -); ср. форму

р [<< ], которая приводится без перевода в приписке на

полях рядом со статьей - (см.ст.). В той версии данной статьи, которая,

вероятно, является самой первой (и также отвергнута), основа выглядит как

‘разрубать’ и включает производные (* -) кв. ‘меч’, нолд. ,

ср. ; кв. - ‘убивать мечом’, нолд. ‘убийство, смерть от меча’,

‘меч’.]}

{ - См. -.

[Статья была отвергнута и в опубликованный не вошла.]}

святой дух (тот, кто не рожден или кто прошел сквозь смерть). Кв.

отлетевший дух; нолд. . Ср. кв. (также заимствованное и использу-

емое в нолд. [см. ]).

- рок, окончательное завершение, жребий, судьба (обычно в значении

‘ожидающее в самом конце блаженство’). Кв. , . Нолд. р. Ср.

нолд. {(См. )}. В кв. эта основа частично контаминировалась с

(см.ст. и ср. , ).

{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. в ».

Переписанная статья. (Вычеркнутая) первоначальная версия этой статьи

гласит: « - ‘святой’ [>> ‘святой’ дух]. Кв. ( ), также =

буква . Нолд. (кв. форма). В кв. смешалось с основой -; ср.

, [ -]. Кв. благословенный. - кв.

участь, [?блаженство], судьба; [<< ] отлетевший дух, нолд. в

( )». Впоследствии была написана другая версия этой подстатьи: « -

блаженство, благословенность (ср. , р ); см. »; она также

была вычеркнута, но затем была внесена пометка «оставить все, как есть».

Следует отметить, что имена , р , , по-видимому,

являются переводами имени ‘Друг блаженства’, аналогично =

Ж ‘Друг эльфов’; см. :385, в ст. -. Есть еще один (зачеркнутый)

промежуточный черновик этой статьи, аккуратно написанный на небольшом

листке, вложенном в рукопись. Там значатся кв. ‘блаженный (усопший)’

и нолд. . В конце раздела статей на букву М вставлен еще один листок

(следом за статьями 2-, - и -, см.ст.), на котором написано: «

Трепет перед [?Ушедшие в Блаженстве]» – очевидно, здесь предлагается

альтернативная этимология имени ; ср. -, -.]}

хватать рукой. Кв. - стискивать, хватать. Др.нолд. - хватать, отби-

рать силой. Ильк. (дор.) рука (* ), ср. [ 1]. Ильк. ( )

однорукий (о Берене: ср. пусторукий = нолд. , ).

[Формы ( ) и прочитываются вполне ясно.]

{[Вместо « рука» следует читать « в рука».

ЭТИМОЛОГИИ [397]

Переписанная статья. В исходной статье, – ‘хватать’ (вычеркнуто), – фи гу-

ри рует нолд. ‘хватка’, а также [?дор.] в ‘рука’ и «дор. однорукий

(о Берене)».]}

{ - мягкий. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- месить, размягчать путем растирания, замешивания и т.п. * : кв. податливый, мягкий; др.нолд. > , нолд. мягкий. * :

кв. тесто, нолд. тесто. Ильк. тесто.

{[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье говорится: « б -

. Кв. податливый, тесто. Нолд. * , мягкий,

податливый, уступчивый, р [тесто >>] мягкость, податливость. Др.нолд.

, > , - . Изгн. мягкий, тесто. Ильк тесто».

В другой заметке сказано: « мягкий. Др.нолд. > мягкий,

податливый. Кв. . Ильк. ».]}

есть, поедать. Кв. -; нолд. . По поводу слова медведь см. .

{[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье говорится: « -

есть, поедать. Кв. -, нолд. -. Нолд. ( ) еда. Ср. ; см. .

( )», причем >> .]} - заточение, тюрьма, рок, преисподняя. * : нолд. , зато-

чение, тюрьма; Преисподняя (Железная-тюрьма) {= темница Мор-

гота} (кв. ). Кв. Тюремщик или Сковывающий, обычно в

удлиненной форме - ( = Грозный Тюремщик, нолд.

[ ]. В кв. контаминировалось с – отсюда Светлый =

Манвэ, Темный = Мандос. Основа , в свою очередь,

родственна , см.ст.

{[Переписанная статья. Первоначально перевод нолд. , выглядел

как ‘Преисподняя’, >> ‘заточение, тюрьма’. В исходной (вычеркнутой) статье

говорится: « ( ) - [<< -] рок [<< преисподняя]. Нолд. , ;

ср. ( ) , кв. . Ср. ( -) Грозный Рок, нолд.

. * выносящий приговор, судья, кв. ; ср. =

Манвэ, = Мандос. [Добавлено:] Нолд. р ( -) решение суда,

приговор; судья ( р ).» Непосредственно над этой статьей идет

отвергнутая строчка текста: « - , Ср. Рок, судьба, добрая

или злая – [?через?] - = Благословенный». Ср. [2]-.]}

{ ?- [Пустая статья, была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- обмениваться. Кв. - торговать; торговец; торговля.

Нолд. , ; коробейник; предмет (для обмена), товар, вещь

(* ).

{[Кв. - ‘торговать’ << - << -; ‘торговля’ вписано по-

верх какой-то исходной формы, возможно, ; нолд. формы ,

вписаны поверх двух исходных форм, возможно, -, ; нолд.

‘коробейник’ << . Над - был вписан, а затем вычеркнут, альтерна-

тивный вариант основы: ?-.]}

371

372

]893[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- кв. улица; обтесанный камень, каменная плитка. - обитать, населять. Кв. - ( ) ‘ойкумена’, Земля; , Средиземье. Нолд. , Земля; , ( - ) Средиземье. ( ) Землетворец = Аулэ (нолд. ) [ ]. -

, [ ]. [По поводу использования здесь греческого слова ‘ойку-

мена’ ср. «Письма», №154, стр. 225. – В «Амбарканте» встречается название

, . 241-243. – С именем ср. . 266, статью . – был сыном Фингона (стр. 403).]

{[Вместо «( )» следует читать «( )». На полях приписано: «Др.

нолд. ‘дом’, изгн. б , кв. ».

Перевод основы ‘обитать, населять’ первоначально выглядел как ‘обитать,

строить, населять’. На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле раз-

личимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « жить.

Кв. ( )- дом, жилище; ».]}

- кв. ( ) судьба, рок {(буква )}; нолд. . Кв.

обреченный; судьба; - предопределять. Нолд. обречен-

ный; обрекать. Ср. , кв. [по-видимому, это имя

вписано поверх ].

{[Последняя буква - в нолд. написана поверх какой-то другой исходной

гласной, вероятно, - . На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле

различимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « -

судьба. Кв. . Нолд. [вычеркнуто: >>] ».]}

- месить. Кв. - выпекать, хлеб. Нолд. хлеб; буханка

хлеба [ ].

{[Изначально данная статья начиналась с: « - месить (ср. )», затем слова

«месить (ср. )» были вычеркнуты (хотя в опубликованном тексте оставлен

перевод ‘месить’). Перевод кв. ‘тесто’ был исправлен на ‘хлеб’.]}

{ ( )- ширма, щит; ср. -. Кв. щит, нолд. , . Ср.

. Ср. -.

[Статья не вошла в опубликованный текст. - << -; << .]}

- заставлять, принуждать, подчинять, угнетать. Кв. - заставлять; принуждение; нужда. Нолд. тиранический, деспотич-

ный, жестокий; {-} угнетать; тиран, угнетатель; {я должен}

( -) (безличное); нужда. Ср. ( -) [ ]. { ,

-.}

{[В первоначальной версии вместо нолд. - было написано -.

Переводы ‘тиран, угнетатель’ слова вписаны над вычеркнутыми пе ре во-

дами ‘сила, угнетение, тирания’.]}

- кв. ( -) или праздник, празднество; нолд. . Кв. праздничный; праздничный день. Нолд. праздничный,

веселый, радостный. [Исходно основа была , и нолд. слова были ,

; но затем была добавлена новая основа , а прежняя изменена

ЭТИМОЛОГИИ [399]

на , нолд. слова при этом стали , . Название в

текстах не менялось.]

{[Переписанная статья. Основа кв. слова изначально была написана как

«( -)» >> «( -)»; одновременно с этим добавлены слова «или ».

В первоначальной (вычеркнутой) версии статьи основа приводилась как -,

и в ней давалась кв. форма ( ) ‘праздник, празднество’.]}

- (составлено из основ и , см.ст.) кв. ( ) сияющая драго-

ценность; - сверкать. Ильк. стекло, кристалл; ср. сверкающий

поток.

{[Вместо - следует читать Н -. Ср. форму н -, приведенную

в статье -.]}

- дор. озерцо, озеро. Ср. кв. пятно, нолд. лужа,

маленький пруд. Ср. [ ] = нолд. или .

- выдаваться. * : кв. выступ, нос, мыс; нолд. , .

Ср. * длинноносый, кв. слон, нолд. , -

[б ] {(в обоих случаях произошло диссимил. измен. в срединной

позиции)}.

{[«диссимил. измен.» = «диссимилятивное изменение».]}

любить (дружески). Кв. -; дорогой, возлюбленный, дорогой {,

милый}; любовь; (ж.), (м.) любящий(ая); привле-

кательный, красивый, = линдар. Нерегулярная огласовка: * друг,

кв. б . Нолд. любовь; дорогой; друг; друг, ж. ;

, любящий. о любовь, привязанность; дружелюбный,

любящий, добрый.

{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .

Переписанная статья. Выше приписано: «Ср. ». Изначально нолд.

переводилось как ‘возлюбленный’, >> ‘друг’. После слова о ‘любовь, при-

вязанность’ следует вычеркнутое « , мн. » (форма мн. не дописана).

В первоначальной (вычеркнутой) статье основа переводилась просто как

‘любить’, а среди производных были кв. ‘друг’ [>> ‘(друг), любящий’];

нолд. , (ж. ) ‘друг’ [>> ‘друг, любящий’]; ‘любить’ ( -

); о ‘любовь, доброта’; и ‘добрый’.]}


кв. место, местность; й регион. Ср. ъ , у , [см.

], [эта форма употребляется в «Амбарканте», . 244-245,

248-249, впоследствии она была изменена на ( )].

желать, хотеть. Кв. , прош. . [См. .]

Й - [Эта статья была зачеркнута, а напротив нее вписана основа й .

Содержание статьи совпадало со статьей й , см.ст., за исключением того,

что кв. форма здесь была ‘дикий’ вместо , приводилась нолд. фор-

ма ‘дикий, яростный’, а переводилось как ‘яростный’.] {Кв.

дикий, неукрощенный. Нолд. , (* ) дикий, яростный;

яростный; Ярость (имя); неистовый, внезапный [>> неистовство,

372

373

]004[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

внезапность], ср. ъ ( ъ неистовый пожар); также нареч.

внезапно; разразиться внезапно.}

{[Отвергнутая статья, в опубликованном тексте приведена лишь частично: в

ней содержатся кв. ‘дикий’; нолд. ‘дикий, яростный’ (ошибка, долж-

но быть ) и ‘яростный’. Основа, вписанная напротив данной статьи,

на самом деле скорее читается как й -.]}

конец. Кв. кончик, наконечник, конец; нолд. кончик; конец

(* ); конец {, последний}. Кв. - заканчивать.

внутри. Кв. в, внутри; и вовнутрь, внутрь; прил. внутренний.

{[Помимо опубликованной статьи, в разделе на букву есть еще две наспех

набросанные заметки касательно этой основы: « ?- Ср. в» и « , в? ,

вовнутрь, [?в]; и.нолд. входить.»]}

{ - кв. мягкий, нежный, слабый.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}


кв. желание, алчность; вожделение; похотливый; -

страстно желать; жадный; ( ), нолд. (- ). Нолд.

жадный; вожделение; похотливый. [Гласный основы в

нолд. словах был изменен на : и т.п. Номское имя Мелько, , по-

является в ( . 79, 164).]

{[Первоначально вместо нолд. , по-видимому, значилось [>> -

], а вместо – (последние две буквы не вполне разборчивы).]} - стоять особняком, выделяться. Кв. один; первый; выдаю-

щийся, заметный; отдельно стоящая башня. {Кв.,} нолд. один,

(* ) единственный, особый, уникальный; башня, также

(* , ср. [см. ]).

{[Вместо «( )» следует читать «(

?

)». Нолд. сначала пе ре во ди-

лось как ‘первый’, затем перевод был исправлен на ‘единственный, особый,

[вычеркнуто: только один] уникальный’.]}

- - кв. одиннадцать.

{[Вместо - - следует читать Н - -.]}

{[вставка:] ср. н -} кв., др.нолд. н {[вставка:] др.нолд. дра го цен-

ный}; нолд. о драгоценный камень, драгоценность, сокровище. Ср. о

(форма из дориатрина). – так на нолд. обычно называли ( ),

мн. ; = нолд. (р) или о р, дор. . [Сюда небрежно

вписано имя : см. .]

{[Примечание «= нолд. (р) или о р, дор. », вошедшее в

опубликованный текст, добавлено на полях как замена для «Ср. дор.

( ( ) р)», вычеркнутого после формы . Над было впи-

сано « » >> « или » >> « ». Кристофер Толкин от ме-

чает:«Сюда небрежно вписано имя »; вместо здесь следует

читать . Др.нолд. формы о (именно в таком написании), и

– это все позднейшие добавления, вписанные над кв. н .]}

ЭТИМОЛОГИИ [401]

быть на свободе, блуждать, бродить. Кв. свободный; ср. =

телери. - скитаться. Нолд. заблуждение, блуждание; блуж-

дать; блуждание, заблуждение. [В длинном примечании к § 29, где

приводятся именования эльфийских народов «в легендах и песнях», телери

названы «Вольнолюбивыми» (а также «Странниками»).]

{[Изначально перевод основы был ‘свободный’, затем он был исправлен на

‘быть на свободе, блуждать, бродить’.]}

- { Н -} кв. влажный; нолд. , .

{[Первой производной от этой основы была впоследствии вычеркнутая форма

«кв. , ср. выше» (отсылка к статье -, где приводится кв. ‘морось’).

Кроме того, сразу за нолд. , значилось: « (кв. ) сырость, влаж-

ность, дождь; ср. » (тоже вычеркнуто).]}

{ - маленький. Кв. ( ) или . Нолд. , .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- {Ср. .} Нолд. белый туман, влажная дымка; ср. [ ].

[Позднее добавлено: = серый.]

{[Перед - был добавлен вариант основы [2]-, и к нему пририсована

стрелка от -; пояснения см. ниже, в статье -. Перекрестная ссылка

изначально гласила: «контаминация и » >> «Ср. ».]}

скулить. Кв. чайка, нолд. . Кв. скулёж, мяуканье.

{ [2]- нолд. о маленький, крошечный, хрупкий. н .

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- * : кв. морось; нолд. н роса; дор. н влажность (прил. й

влажный, * ); дан. морось. Ср. дор. название ‘Мокрая-глава’

{название горы} [ ]. [Основы -, -, - явно родственны друг

другу, но из правки рукописи практически невозможно понять окончательное

мнение отца по этому вопросу.]

{[Вместо «дор. н » следует читать «дор. »; вместо «прил. й » следует

читать «прил. ».

Первоначально основа выглядела как [2]-, >> « - Ср. [2]-» >> « - т.е.

н », добавлением стрелки от к основе [2]-, которая была вставлена

перед - (см.ст.). Окончательное мнение Толкина касательно основ -,

-, [2]-/ - состояло, видимо, в том, что основа [2]- (у которой так-

же существовал вариант -) также встречалась в расширенных формах

н - (впоследствии сократившейся до -) и н - (превратившейся в

-); у всех этих основ есть общее значение ‘влажный’. Переводы нолд. н

‘роса’ и дор. ‘влажность’ были добавлены позднее; изначально эти формы

давались без перевода и означали, по всей видимости, то же самое, что и кв.

‘морось’.]}


-: кв. у раб, невольник; нолд. ы . Кв. у - работа, труд; нолд.

(прош. ). [Ср. «Ламмас», § 8: ъ > у , язык нолдор,

порабощенных Морготом.]

]204[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ


черный: кв. черный (нолд. † ф ); тень, неизвестность,

пятно {грязь, замутненность}; у чернота, тьма, ночь; сумрачный,

мрачный; соловей (ильк. , ). Нолд. мрак;

черный. Ильк. ф ночь. : см. , . Черный Враг [ ] =

Мелько. = Мандос [см. ]. Темные эльфы = ,

нолд. или ъ [ ?]. [Эта статья крайне запутанна из-за внесенных

правок и позднейших добавлений, и я попытался несколько упорядочить по-

следовательность подачи материала. Однако нельзя быть уверенным, что отец

хотел сохранить все приведенные слова.]

{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .

Выше и левее «кв. у ‘чернота, тьма, ночь’» вписана этимологическая фор-

ма ??? ; вероятно, она относится также и к нолд. . Вместо ильк.

первоначально было, по-видимому, написано . Вместо исходно

было . После слов « Темные эльфы» были вы черк ну ты нолд.

формы , . Форма ъ написана поверх какой-то, видимо,

этимологической фигуры (заканчивающейся на «> -»). На полях напротив

этой статьи значится форма и « р [<< ], см. ».]}

У - * у медведь: кв. ; нолд. ф ; ильк. . [См. ]


кв. знакомый, дорогой; др.нолд. , нолд. дорогой. {Ср. ,

.} [См. .]

не, нет. [См. , .]

{[В этой статье приводится еще одна производная форма, впоследствии вы-

черкнутая: нолд. ы ‘нет’.]}

кв. тайный, скрытый; скрытность. Дор. тайный, зама-

скированный; скрытое озеро = нолд. о или . Дор.

сумерки, тень, неясность. (Не использовалось в нолд., так как совпало с [ ].)

{[Вместо следует читать .

о << о в ; одновременно с этим изменением были добавлены

слова «или ». Изначально статья завершалась словами «Нолд. †

тайный», которые были вычеркнуты и заменены примечанием «Не использо-

валось в ...» и т.д.]}

[Статьи на букву так и не были переработаны заново и остались в перво-

начальном весьма запутанном виде. Часть основ начинается с заднеязычно-

го сонанта (после которого идет взрывной ), который в рукописном тексте

обозначался с помощью особого варианта буквы [51] . Здесь такие основы

напечатаны в форме с -.]

{ - приставка. Развившаяся в кв. усилительная приставка имела форму - перед

гласными (встречается редко), перед согласными , , ( ); перед ,

373

374

ЭТИМОЛОГИИ [403]

(= , ), ( ), ( ), ( ), (

?

) ( ); с перед , и, как следствие, перед

гласными ( , ). Эта приставка возникла как контаминация приставки -

динамическое удлинение и как гласного основы + назальные начальные

согласные и слогообразующие формы назальных начальных согласных, как в

. ). Отсюда ( ) строить; сияние, солнце; высочай-

ший; имя ; агония. В нолдорине эта приставка имеет форму в

сочетании с динамическим удлинением , ( сс ), см. , с . См.

приставку - [ -].

[Статья не вошла в опубликованный текст. Касательно и см.

пояснения к основам - и ?-, ?-, соответственно.]}

1-[Ср. 1] кв. , , к, по направлению к, приставка -. Нолд. с, около,

приставка -. Также использовалась для обозначения родительного падежа.

{[В первоначальной версии кв. переводилось как ‘у, около, рядом’; перевод

был исправлен на ‘к, по направлению к’, и одновременно с этим были вставле-

ны дополнительные формы – , . В рукописи слова «Также использовалась

для обозначения родительного падежа» взяты в скобки и идут сразу за нолд.

‘с, около’.]}

2- [Ср. 2] быть. Основа глагола ‘быть’ в кв. Ср. вещь, нолд. .

кв. заливной луг, пойма. Нолд. , широкий луг; р , р

пастбище. Дор. поле, долина. { земля у подножия холмов, орошаемая

множеством ручьев} Ср. , .

{[Над основой была вписана, а затем вычеркнута альтернативная форма б -.

Изначально перевод дор. ‘поле, долина’ выглядел как ‘поле, луг’.]}

[Ср. б ] кусать. Кв. - кусать; нолд. -. Кв. укус; нолд.

кусание, скрежет зубов [см. ]. Нолд. (* ), кв. челюсть. Ср.


челюсть, ряд зубов: кв. , нолд. ; - ‘Кусающая-Буря’, имя

дракона [б ]. {Ср. . Ср. б .}

{[Вместо * - следует читать * - ґ.

Изначально слово * - ґ переводилось как ‘зуб’. Вторая версия данной статьи,

приведенная в верхнем поле страницы, гласит: « - кусать; см. -, - :

нолд. (* ) зуб».]}

нолд. (уменьшительно-ласкательное) мама; . [См. 1.]

1- пламя, огонь. Кв. б и б пламя, ср. Солнце; огненно-крас-

ный. Нолд. пламя; Солнце; , красный. Ср. [ ] и т.д.;

касательно см. . Кв. ‘огня-угасание’, осень [ ]. [Нолд.

форма прочитывается вполне ясно. См. б .] {[Заметка на полях:] -

‘Красные пенящиеся воды’, название реки}

{[Вместо « огненно-красный. Нолд. пламя; Солнце; ,

красный» следует читать «нолд. Солнце; пламя. огненно-крас-

ный: нолд. , красный». Вместо нолд. изначально было написано,

видимо «нолд. †б » (типографский крестик и начальная гласная не вполне

разборчивы).]}

]404[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

2- (кв. -) рассказывать, повествовать. Кв. б повесть, сага, историче-

ское сочинение, б [ ]; я рассказываю. Др.нолд. у он рас-

сказывает историю (прош. ), он подробно излагает, рассказывает

до конца (инф. ). Нолд. † рассказывать {† }; ( ),

прош. , ; рассказ, повесть (др.нолд. б ); повесть,

сага (кв. ). [Касательно приставки - см. .]

{[Вместо «др.нолд. б » следует читать «др.нолд. ». В первона-

чальной версии основа выглядела как - и лишь затем была заменена на

2- с добавлением «(кв. -)». В рукописи вместо кв. б написано,

по-видимому, б – вероятно, это описка. Нолд. формы прошедшего

времени, , , вписаны поверх каких-то предшествующих форм,

возможно, -, . После слов « повесть, сага» вычеркнута

еще одна нолд. форма, вероятно, « повесть [?также] сказание» (последняя

буква в слове не вполне разборчива).]}

Б - рвать, раздирать (перех. и неперех.). * неистовый, стремительный,

яростный: кв. резкий, разрывающий, яростный {(о [?звуках])}; нолд.

- рвать, кв. . Нолд. название реки; ( ) [ ] = кре-

пость Нарога; = королевство Нарога.

{[Вместо «кв. » следует читать «кв. ».]}

{ - воспламенять; кв. , нолд. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Чернильная точка над - , послед-

ней гласной основы, может быть наспех добавленным макроном. Изначально

основа переводилась как ‘наконечник копья, клин, треугольник’ и статья вклю-

чала «[нолд.] клин».]}


кончик, острый конец. Кв. шип, острие; - колоть, жалить. Нолд.

кончик, острый конец; угол (ср. ); {-} колоть, направлять, вонзать,

тыкать. Ср. , .

{[Вместо «Нолд. кончик, острый конец» следует читать «Нолд. кончик,

(острый) конец».]}

(ср. ) плести, ткать, связывать. Кв. паутина, сеть; нолд. паутина;

дор. . Нолд. ткач; - запутывать, опутывать, запу-

танность. [Касательно приставки - см. ???.]

- кв. гном. Нолд. . Ср. Гномий-город {(см. )} [ср. ?].

Также в уменьшительной форме ( -). Название о – это

дориатрин в чистом виде (элемент в родительном падеже на - ( ) стоит на

первом месте). На настоящем нолдорине название звучит как о

или > .

[Нолд. было вычеркнуто и заменено на: «Нолд. (мн. , );

дор. , откуда и.нолд. »; при этом последующая часть статьи была

сохранена. Рядом с основой была приписана основа б .]

{[Вместо - следует читать

?

-. После того как «Нолд. » было вы-

черкнуто и заменено на «Нолд. (мн. [<< ], )», над новыми

374

375

ЭТИМОЛОГИИ [405]

формами было приписано « , мн. » (по всей видимости, в качестве

альтернативных вариантов). Над последними двумя словами в выражении

о написано - . Вместо нолд. первоначально было

написано .]}

стенать, оплакивать. В нолд. с этой основой коррелирует слово ( -)

‘кусание’ и приобретает значения, связанные с зубовным скрежетом в скорби:

ср. н (или ) [ ]. Кв. стенание, {( )} -

стенать. Нолд. прил. печальный, прискорбный; {, } увы, кв. . Кв.,

др.нолд. , плач (* ); , , имя сестры Турина.

{[Вместо * следует читать * ?. Нолд. заменило собой предыдущую

форму .]}

Б - (или, возможно, -, расширенная форма от , см.ст.) боль. Кв.

острая боль; ; мучительный. Нолд. боль; бо-

леть.

{[Квенийские слова этой статьи в первоначальной версии были записаны как

, и , соответственно.]} - убивать {(ср. - и - кусать)}. Др.нолд. убивать, прош. -

; убитый (как существительное), труп; резня, битва. Нолд.

убивать {( или )}; труп; убитый, ср. р ; , битва; сражаться, воевать {или }. * воин, солдат:

др.нолд. у , нолд. применялось в основном по отношению к оркам,

также называемым . [В «Лэ о Лейтиан» и в § 10 Болдог – это предво-

дитель орков. Здесь же имеется в виду, что слово использовалось наряду

с ; см. с .]

{[Вместо «др.нолд. у » следует читать «др.нолд. ». Др.нолд. и

его перевод изначально выглядели так: « павший, труп».]}

- бить молотом, ударять. Кв. молот, - бить молотом. кующий медь, шестой сын Феанора, нолд. [ ?]. Нолд. молот, - бить молотом (прош. ).

{[Вместо « - бить молотом (прош. )», возможно, следует читать

« - бить молотом (прош. )». Над начальной согласной в кв.

‘молот’ вписана буква с косой чертой после нее – очевидно, указана

аль тернативная форма .]}

- назад. (Ср. ; нолд. в , мн. , р ). Кв. - (приставка) назад.

Дор. ф задняя часть (существительное). Ср. кв. , но, напротив, с другой

стороны, - и всё же, но всё же. [См. и комментарий к «Ламмас» §7.]

{ - знак. Кв. знак, символ. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- усиленная форма слова мужчина (см. ). * жених > эльдарин-

ское ? , кв. й мужчина (контаминировалось с й ); др.нолд. , нолд.

жених. Ср. , прозвище Тулкаса ( ), и (см. ), прозвище

его супруги.

]604[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[Вместо * следует читать * ґ ; вместо й следует читать .]}

- следовать, идти следом. Кв. (* ) второй; * последователь,

преемник: кв. , ср. дор. наследник (имеется в виду Тингола) {в чистом

нолдорине – ы }. В нолд. эта основа смешивается с ? ‘погружаться’.

{[Вместо * следует читать *

?

. Над словами «Кв. » написано:

«? ы ». В исходной версии вместо кв. было написано . Изначально

вместо «дор. » было написано «дор. & осс. ».]}

{ - ( -) = , [‘в’; см.ст. -]. Нолд. оо [?безударн.] ‘в’. .

[?последние буквы не вполне разборчивы; возможно, .]

[Статья не вошла в опубликованный текст; ср. . 218, «Властелин Колец»,

стр. 712 [[[52], «Дорога вдаль и вдаль ведет» [[[53], стр. 72. В первоначальной вер-

сии вместо слов было написано .]}

- усиленная форма (аналогично от ) основы ‘женщина’, которая,

в свою очередь, образовалась от основы .

- / кв. наряду с (см. , ?) женщина. Др.нолд. молодая

женщина (в нолд. контаминировалось с {[вставка:] или о}{см. },

собственно ‘жена’); * невеста > др.нолд. о , нолд. о { под влиянием -

изгн. * ; - невеста, - = Несса}. Напряженная форма * - =

кв. ‘невеста’, имя богини Нессы {также ‘невеста’ мн. [возможно,

следует читать ] или под влиянием , . Следует отметить,

что нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о , так как в

нолдорине Изгнанников был утрачен звук в середине и конце слов. В данном

случае он сохранился, по всей видимости, из-за контаминации с . Таким

образом, слово о возникло в раннем языке Изгнанников из смешения слов о

(оно сохранилось) и (оно не сохранилось, хотя и повлияло на расширение

значения до ‘женщина’, ср. слово , означающее, собственно, ‘жена’). Др.нолд.

– это позднейшее развитие под влиянием слова . Отсюда (а также от

др.нолд. ) происходит в языке Изгнанников.}.

{[После «др.нолд. о , нолд. о » следует вычеркнутый фрагмент: «нолд. † о

(контаминация [вставка: и о], , ; см. ) ‘невеста, госпожа’». После « -

= Несса» следует еще один вычеркнутый фрагмент: «В нолд. о ‘невеста’

конечный звук - был восстановлен или образовался в раннем языке Изгнанни-

ков под влиянием формы * , прежде чем она была утрачена, т.е. это смешение

оо и ». Буква в слове (или ), мн. от ‘невеста’, сомнений не

вызывает. Примечание, начинающееся со слов «нолд. о ‘невеста’ не может

прямо соответствовать др.нолд. о », исходно заканчивалось словами «так как

в нолдорине звук в конце слов после долгих гласных был утрачен».]}

- кв. у покатая вершина, бугорок; нолд. ф (др.нолд. ) вершина. Ср.

кв. название холма, нолд. . Нолд. (мн. ) круглый набал-

дашник, шишка. Ср. дор. , = Мокрая Глава, название одной из

гор Эредлиндон.

{[После нолд. ф вычеркнута этимологическая форма «( )».]}

375

376

ЭТИМОЛОГИИ [407]

- жить, пребывать, покоиться, обитать. Кв. у земля, место обитания,

регион, населенный таким-то народом, например - у ( ). Долгий

гласный в кв. объясняется смешением со словом у клан ( ?; ). Нолд.

{дор. ф } (* ); - жить, пребывать. Ср. = Средиземье.

: см. . [В статье й определяется как ‘центр мира’. См.

. 254-255.]

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ф ».]}

(см. также ? ) опускаться, погружаться, садиться (о солнце и т.п.). В нолд.

эта основа связывалась с ? ночь, а также с . Кв. ъ запад {[встав-

ка:] (также = буква 6)} (см. ), ъ западный; ъ заходить, садиться

(о солнце и луне); ( ) закат солнца. Нолд. ы запад {( )},

наряду с ы , используется как антоним ы (см. ); также ъ {(мн.

ъ )} [?южный].

[В небрежных заметках на полях говорится: « ъ у и ъ {[вставка:]

(город)} = Земля Великих людей (после Последней Битвы). , скло-

няться {сгибаться (низко)}, повиноваться, служить; ъ закат; ср. - ы в имени

.» В (§ 2) ъ также было названием земли Нуменора, а не (как

в ) названием главного города.]

{[Вместо «Кв. ъ запад» следует читать «Кв. - и - запад»; вместо

следует читать * . ; вместо « ъ закат» следует читать « ы слуга».

Первоначально квенийское слово «запад» выглядело просто как - . Над

ним были вписаны слова «также отдельное - = Запад; », затем

они были вычеркнуты и заменены на « - и», вставленные перед - .

Перекрестная ссылка на основу в рукописи ведет на и ?, .]}

{ -, - закладывать основу, основание, фундамент; основывать. Нолд.

корень, основание. - кв. , ъ .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Основы в перво-

начальной версии выглядели как -, -.]}

- см. . * : кв. темный, сумеречный, смутный; нолд. , ср. .

{ ?- (ср. , ?) * ?- в, внутри. * - - вставлять, вонзать, жалить. Нолд.

( ) вставлять, вонзать.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. -.]}

Й - см. й . Середина, центр. Нолд. ядро, сердцевина; кв. . Но нолд.

приставка - = среди-, меж-.

{ - в * : кв. медовые соты, нолд. .

[Статья в опубликованный текст не вошла. Возможно, изначально вместо нолд.

было написано .]}


{(ср. и )}слеза. Кв. н , слеза; ср. подснежник [ - ],

. Нолд. о слеза, плач; н оплакивание [ ]; о (* ) слеза,

н подснежник ( ). Кв. н (* -) влажный, росистый; нолд. о сы-

рой, влажный; слезный. * -: нолд. слезный.

]804[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[Вместо - следует читать

?

-; вместо * - следует читать *

?

-.

Первоначально основа выглядела как с, а среди производных были [кв.]

( с > * ? > ) и нолд. о слеза, плач ( с ). Вычеркнутое нолд. поэти-

ческое слово, по-видимому, должно читаться как «нолд. † слеза». Нолд. о

заменило собой отвергнутую форму .]}

{

?

( )- (ср. с, ) влажный. Кв. н влажный; нолд. о [?туманный].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Перевод нолд.

о можно также трактовать как ‘влажный’ [[[54].]}

три. Й - - три: кв. ; нолд. позднее (по аналогии с

четыре). Приставка - три-. треугольник ( ) [ ]. В дориатрине

– бук. Ср. название леса в Дориате; так, собственно, назывался , огромный бук Тингола с тремя стволами = - ? [см. у - ]. Нолд.

вариант имени {[вставка:] }, мн. (ср. лес Бретиль) {[встав-

ка:] ср. буковый орешек}; см. й [здесь приводится в качестве

формы ед.ч.]. Собственно дор. названием было > [ ].

{[В первоначальной версии основа переводилась как ‘острие, треугольник’.

В примечании «позднее (по аналогии с четыре)» формы исходно

выглядели как и . В рукописи перекрестная ссылка на основу у -

ведет на у (<< у ). Фраза «Нолд. вариант имени , мн. »

исходно выглядела как «Нолд. вариант имени [ >>] (ж.)».]}

{С - дружба, ср. . дружелюбный, любящий (кого-то). , (также

) друг; дружба. В именах собственных - = [древнеанглийское]

друг, часто [?в ж. меняется] на патронимическое окончание - . Ср. б =

Эадвине ( ), й Эльфвине. Нолд. = друг.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Касательно -

как женского патронимического окончания см. -. Имя й может также

читаться как й .]}

Й - - зуб. Кв. , {(или )}. Др.нолд. , ; нолд. к , .

{[Вместо «нолд. к , » следует читать «нолд. к или ».]}


кв. й ( -) вода; нолд. (мн. о ). Кв. (* - ) ручей; озерцо;

водянистый, влажный. Нолд. , водянистый. Ср. - {-}, кв.

[ ]. {См. .}

{[Вместо « озерцо; водянистый, влажный. Нолд. ,

водянистый» следует читать « озерцо. * водянистый, влажный:

нолд. , водянистый».]}

С- - нос. Кв. , ; носовой. Нолд. , ; дор. о .

{[В альтернативной версии этой статьи, которая была оставлена, основа при-

водится как с-.]}


кв. основа, соответствующая пр.кв. - мужчина, возникла под влиянием

и , : см. ?, , .

{[Вместо - следует читать ? -.]}

Й - девять. Кв. ; нолд. .

ЭТИМОЛОГИИ [409]

- юный. Кв. богиня, называемая также (невеста): см. ?, .

юный (* - ); й или юность; молодой. Нолд. о юность

(* ); юный ( ); или = Индис Несса.

{[В рукописи перекрестные ссылки на ?, ведут на , .]}

С -/С - разговаривать громко или бессвязно. Кв. с шум, гам;

нолд. , (* б , под влиянием [ ]) варварская речь;

= орки. См. , . [Основа была затем изменена на с -, а кв.

с на { }.]

{[Вместо С -/С - следует читатьС -/С Б -. Вместо «варвар-

ская речь» следует читать «варварский, [? обычно применительно к] речи».

с - и с б - были впоследствии изменены на с - и с б -, соот-

ветственно.]}

С -, С Б - играть (на струнном инструменте). Кв. с {, линд. }

арфа, с маленькая арфа; с игра на арфе; с - играть на арфе; с -

арфист. Нолд. , арфа; или играть на арфе; - [> ] арфист (* с ), ср. [> ] из Гондолина

[ ]. Ильк. , . [ не упоминается ни в одном тексте, однако

в сказании «Падение Гондолина» упомянут трусливый, но не вовсе лишенный

обаяния предводитель народа Арфы по имени : . 173, 190-191, и т. д.]

{[В первоначальной версии вместо с - было написано с - . Вместо кв.

с , линд. изначально было написано кв. с , линд. .]}

С ( ) - дор. волк; нолд. ; кв. с , .

С - выть. Нолд. волколак; кв. с . Нолд. , кв. волчий вой.

Нолд. - выть; вой.

С - мудрый, мудрость, быть мудрым. Кв. с мудрость, тайное знание

{[вставка:] (= буква )}; су мудрость; су мудрый, ученый; † сокровенное

знание, магия (нолд. † ). Нолд. †† знание, (* ) мудрый,

искушенный в сокровенных искусствах {и тайной [?мудрости]}; (* )

мудрый; маг; ы магия. Дор. , ф мудрый, магический; ( ) магия,

знание; , ( ) колдовство.

{[Вместо «Дор. , ф » следует читать «Дор. ф , ф ». В первоначальной

версии статья начиналась так: «с - и с -». Кв. с , су и су << ,

у и у ; нолд. << ; дор. ф и ф << ы и ы ; и , ( )

<< ы , . Примечание на полях гласит: «Нолд. ; ( ) или

= колдовство».]}

С - представитель мудрого народа, ном. Кв. с ; др.нолд. , нолд.

, мн. , , и ; тел. , дор. ( ) ; дан. .

Кв. Земля номов (Белерианд, хотя до этого так называли отдельные

области Валинора); нолд. или . ( о ) =

сильмариль; дор. ; кв. н [ ].

{[Вместо С - следует читать С У -. Вместо «Кв. с » следует

читать «Кв. ». Вместо о следует читать о . Вместо

«кв. н » следует читать «кв. н ( )».]}

376

377

]014[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

С - ужас (ср. ; , ). Нолд. смертельный страх (** -

), ср. ( ) , более позднее название края Дортанион, также

называвшегося - - и - - . Ср. дор. название { }

(дор. ужасный, черный); дор. ужас = нолд. , или [см. ]. {[Приписка на полях:] Кв. ужасный, нечто ужасное.}

{[Вместо С - следует читать С У -. В первоначальной версии

вместо - - было написано - - .]}

{С ? - ? кв. бедро. с . .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Она вписана на

полях как вставка в разделе с , хотя основа больше похожа на « ? ».]}

С - др.нолд. , ; нолд. ы {[вставка:] ?} Смерть, также [см.

]. Кв. , (персонифицированная форма) = Мандос; =

{(ср. - [вычеркнуто: ( )] умереть естественной

смертью – не как эльфы; отсюда кв. смертный)} [ ]. Ср.

[> ] ‘Жезл Смерти’, название меча [ у ].

{[Вместо «Кв. » следует читать «Кв. с ». В первоначальной версии вместо

нолд. ы было написано , а вместо – . Перед

именем вычеркнуты слова «ср. ». В конце статьи вычеркнута

производная форма «« мертвый (об эльфах)».]}

С - мучить. {[вставка:] боль} Кв. {(*.сс ? )} пытка; -

мучить, пытать; жестокий. Нолд. жестокий; мучение, ср. - в

или [ ], и орочье имя = орочий воин ‘Мучение-убийца’

(ср. ).

С -, С - внук, потомок. Кв. {[вставка:] (также буква 5Ф)}; тел. ;

др.нолд. (в нолд. не употреблялось). Ср. ?, .

1- {[вставка:] форма основы } женщина, связано с ? лицо женского пола,

основой, парной к ? лицо мужского пола. В кв. слово нн было архаичным,

поэтическим и вместо него обычно использовалось слово мн. или слово

мн. {(слово возникло в результате контаминации древнего

( ) и расш[иренной] формы * - )}. См. , . В кв., пр.кв. ‘муж-

чина’ превратилось в й (а не й ) в результате контаминации с Ї? ‘жених’ и

под влиянием , (см. , ).

{[Вместо «? лицо женского пола» следует читать « лицо женского пола»;

вместо Ї? следует читать Їж ; вместо «влиянию , » следует читать «вли-

янию ннн, ».]}

В др.нолд. оо ‘женщина’ впоследствии > оо под влиянием о { ‘невеста’.

Отсюда нолд. † оо невеста, госпожа, но о невеста}[см ]. Но оо было редким

и поэтическим словом (‘невеста, госпожа’): в значении ‘женщина’ его заменило

слово {см. } [см. ], а в значении ‘невеста’ сложное слово - (см.

). Также именем в нолд. называют богиню = кв. и .

{[Вместо «др.нолд. о» следует читать «др.нолд. »; вместо « оо под влиянием

о » следует читать « под влиянием ».

377

378

ЭТИМОЛОГИИ [411]

Изначально в число форм, повлиявших на развитие формы из др.нолд.

‘женщина’, входили наряду с еще и и . После ‘невеста’ исходно

следовал фрагмент «заканчивается звуком , который возник из падежных

окончаний, а также под влиянием слова . В слове [? ] было отпало

([?прежнее] окончание) из-за формального смешения и ».]}

2- = я {также -}.

{[Вместо 2- следует читать 2-.]}


лицо, лицевая, передняя сторона. Нолд. о (((* ) лицевая сторона, лицо. Дор.

лицо; - обращаться лицом, идти вперед; запад, Западный

предел, Западные долины [ 2]. [ ‘Западная граница’ упомина-

ется в § 110, а ‘Западный дол’ – в § 106].

{[Вместо нолд. о было исходно написано « (= )». Отвергнутая первона-

чальная версия этой статьи выглядела так: « - вперед, дальше, лицо, перед-

няя сторона. В дориатрине - вперед, на Запад; Запад, ср. , .

Нолд. о передняя сторона, лицо».]}

опираться. * подушка, валик: кв. ; др.нолд. , нолд. .

{(В феанорском, северо-восточном диалекте = ).}

{ [2]- причинять боль, ранить. Кв. шрам, со шрамом; др.нолд. ,

, и.нолд. р (в феанорском – ) со шрамом, в синяках; др.нол. ,

и.нолд. орр пострадавший, в синяках.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-

ной версии вместо и.нолд. р было написано р .]}


кв. снег; белый (* ); ‘белая слеза’ = подснежник

[ ]; - светиться белым; б- белить; белизна. ( ) =

Высокий Белый Рог = нолд. - (* ( ) б ). Нолд. ( )

бледный; бледность, страх; белить (прош. ); под-

снежник; ( ) бледность.

{[Вместо « ( ) б » следует читать « ( ) б ».]}

-, - {( -)} друг. Кв. дружеский, любящий {(по отношению к)};

(и ), ж. , друг; дружба. В именах - , - {а также - , - } =

др. англ. , например (* - ) = Эльфвине; = Эадвине [см.

]. { = Годвине.}


хрупкий, тонкий. Кв. стройный; нолд. .

{[В первоначальной версии основа выглядела как - - и переводилась как

‘синий’.]}

Вероятно, усложнение основ , ? {см.ст., ср. }; женская основа, пар-

ная к ‘мужчина’. Кв. , (см. ?). {Нолд. о, др.нолд. оо и (где звук

развился под влиянием , ), невеста (см. ). нн в нолдорине было

редким и поэтическим (невеста, госпожа), за исключением сложного слова

= Несса, Индис (см. ) и невеста = о . Нолд. о невеста =

происходит от др.нолд. под влиянием слова ; см. .}

{[Перед нолд. о вычеркнуты слова «Др.нолд. ( -( ))». В первоначальной

]214[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

версии комментарий к нолд. о ‘невеста’, выглядел так: «Нолд. о невеста = -

, вероятно, происходит от [? усил[енной формы]] * или от (др.нолд.

) ‘невеста’ под влиянием др.нолд. [>> ] молодая женщина (ср. кв.

). Др.нолд. > нолд. * в нолд. было утрачено, но, возможно, содей-

ствовало превращению слова (др.нолд. ) ‘жена’ в общеупотребитель-

ное слово со значением ‘женщина’. В др.нолд. звук возник из окончания и

под влиянием , см. ».]}

{С - подмигивать, намекать. Др.нолд. ( ) - подмигивать. Кв. -.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}


(ср. ) порождать. Кв. у страна, земля, народ (см. ). Нолд. ы народ;

(= кв. ) клан, семья, «дом», как Дом Финрода { }.

Кв. у брат, у сестра. Др.нолд. ъ , нолд. {родич} [ ???].

{[Вместо ъ следует читать .

Исходно вместо было написано , а вместо –

. В еле заметных, зачеркнутых пометках на полях напротив статьи

упоминаются формы ‘перворожденный’ (ср. -, -), и

.]}

{С [1]- кв. с , идея, мысль. Нолд. ы (*с -).

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

{С [2]- (С ) кв. - выть; нолд. ы .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-

ной версии статья выглядела так: «Кв. с [рык >>] стон, с - стонать. Нолд.

ы ». Производные формы (но не варианты основы) были затем вычеркнуты и

над ними были вписаны новые производные формы, после чего статья была

отвергнута целиком.]}

С - пахнуть (неперех.). Кв., линд. запах. Нолд. ы запах (*с ); вонь

{(усилительная форма – * сс -)}.

{[Начальная буква в кв. и линд. была впоследствии вычеркнута. Нолд.

ы исходно переводилось как ‘вонь, запах’, а над ним было вписано ы . И у

нолд. и у его более ранней усилительной формы * сс - впоследствии,

по-видимому, была исправлена начальная гласная, вероятно, на и * сс -,

соответственно. Ср. -.]}

- кв. великан. { }

{[В первоначальной версии основа выглядела, по-видимому, как -, -

, затем >> - >> -.]}


считать, исчислять. Кв. - считать, - подсчитывать; у число. Нолд.

считать; - подсчитывать, исчислять, суммировать; ср. , , наряду с , неисчислимый, бессчетный, бесконечный;

счет, число [см. ???].

{[Вместо «Нолд. считать; - подсчитывать» следует читать «Нолд.

? (слабый) считать, наряду с - (сильный) подсчитывать»; вместо

следует читать ? .

ЭТИМОЛОГИИ [413]

Записи касательно нолд. ? и - добавлены ручкой поверх карандаш-

ной заметки (теперь прочитываемой лишь частично) «нолд. -, - под-

счи ты вать».]}

- думать, создавать представление, воображать. Кв. и у, мн. у ,

понятие; воображение (* ю ). Нолд. , мн. , идея; - мысль;

- задумывать.

{[Вместо * ю следует читать *

?

ю [или, возможно, *

?

ю ]. Вместо « -

мысль» следует читать « мысль».

В первоначальной версии основа выглядела как -, а перевод кв. – как

«идея, понятие».]}

? - Ср. ? {[вставка:] См. -}. Кв. ъ нареч. внизу, ниже; предл. {( )}

под. Нолд. под, с артиклем – ( ). * , возможно, также

от отдельной основы ; кв. ъ глубокий; нолд. ы . Ср. = номы;

ъ , нолд. имя Улмо.

{[Вместо ъ следует читать ы .]}

{ - разум, мудрость. Др.нолд. , мудрый, разумный; в языке Изгнан-

ников на ранней стадии произошло изменение > .

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

связывать, сковывать. Кв. я привязываю; ъ связь, узел; свя-

занный, обязанный. Нолд. -; ы связь; связанный.

- глодать. * : кв. крыса; нолд. в (< р ). { р , р .}

{[Вместо , вероятно, следует читать .]}

- звенеть, петь, издавать мелодичный звук. Кв. певец; колокол

{[вставка:] (буква 6Х)}; тел. ( ) = телери [ ]. Нолд. колокол;

- звонить в колокола; колокольный звон. Кв. = телери

(см. ); в телерине формаа .

{[Вместо « - звонить в колокола» следует читать « - звонить (о колоко-

лах)».]}

{ - кв. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- См. . Кв. война {[вставка:] (= буква )}. Нолд. . Ильк. .

{[Основа была изначально написана как ?-.]}

У - сон, греза. Кв. сон, ( - >> ) = у . Нолд. [? >] ф (мн. );

- видеть сон, грезить (* -); (= ( )- ) [ ] = Лориэн.

{Др.нолд. (* -) от ед. греза; мн. , .} [См. .]

{[В первоначальной версии статьи основа была «у -, см. »; вместо

« ( - >> )» было просто ( ) ; праоснова * - заменила собою

исходное* -; вместо «(= ( )- )» первоначально было написано

«(= )», «( )-» – это позднейшая вставка.]}

378

379

]414[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

кв. у голос; у , гласный.

{[Вместо следует читать . На обороте листка, вложенного в ру-

копись, написаны (и зачеркнуты) два отдельных слова, возможно, связанные

с кв. у ‘голос’: , .]}

порождать (см ?). Кв. - порождать, создавать (прош. у , );

создание; ( ґ ) породивший, родитель (ж. ); родители.

Нолд. родитель ( ); (* ) - порождать; ы создание.

{[Вместо « родители» следует читать « родители». – это,

предположительно, форма двойственного числа. Нолд. слово «родитель» пер-

воначально было написано как .]}


вверх; подниматься; высокий; и т.д. (ср. ?). Кв у подъем, у восход;

поднимать(ся). Нолд. предл. над; приставка - как в , пре-

восходящий, выдающийся (см. 2); др.нолд. , подниматься, у

поднимать; нолд. поднимать ( ); подниматься († поднял-

ся {[? ] производная форма}).

{[Исходно основа была написана как и затем ручкой исправлена на -.

Слово в опубликованном тексте, возможно, прочитывается как .

Др.нолд. переправлено ручкой из ; по-видимому, одновременно с до-

бавлением (тоже ручкой) перекрестной ссылки на ?. Вместо нолд. перво-

начально было написано , а вместо , по-видимому, .]}

У - вершина, гора. Кв. (мн. ) гора; горная вершина. Др.нолд.

, мн. , наряду с ; нолд (мн. , ) гора; горная цепь

(см. ). Дор. , мн. . Ср. ; , , ,

.

{[В рукописи перекрестная ссылка после слова ведет на [>> ].]}

У - - высокое дерево. Кв. дерево, высокое, одиноко растущее дерево. Нолд.,

дор. . В Дориате использовалось главным образом для обозначения бука,

однако в качестве суффикса, как в и т.п. использовалось для обозначения

любых деревьев любого размера. В нолд. это слово обозначало любое большое

дерево; остролист (падуб), боярышник и т.д. назывались ( ) куст [ ]:

отсюда = остролист [ й ]. Нолд. имеет форму мн. .

{[Основа у - первоначально выглядела как у - (см. также коммента-

рий к статье -). После «Нолд. имеет форму мн. » вычеркнуто «(или

)».]}

У - *у гоблин: кв. , мн. . Др.нолд. , мн. ; нолд. , мн.

{[вставка:] архаичное }. Дор. , мн. . Дан. , мн. .

{[Слова «архаичное » вписаны поверх альтернативной формы множе-

ственного числа , вставленной над . Дор. , и дан. перво-

начально были написаны как , и , соответственно.]}

У - * : кв. ; др.нолд. , > на языке Изгнан ни-

ков, также его называли . См. .

{[Вместо * следует читать * ? .]}

ЭТИМОЛОГИИ [415]

вокруг, около, об. Нолд. о (чём-либо), касательно; { мут[ирует в]} перед

гласной, например касательно эльфов; - приставка «об», например -

обрезать, ампутировать (3 лицо ед. ). {[вставка:] контаминация с -

укрепление} кв. город, окруженный стеной. Нолд. ; крепость,

город в подземных пещерах = - (см. ). Ср. {-} , .

{[Под основой приписана альтернативная форма, по-видимому, -; кроме

того, над буквой в - приписаны буквы ; вероятно, имелся в виду альтер-

нативный вариант -, однако эти буквы были впоследствии вычеркнуты.

Над нолд. было добавлено «также , - ».]}

( , ) семь. Кв. ; нолд. . Кв. Семь Звезд, нолд. =

Большая Медведица или Серп Богов.

вечно, вечный. Кв. вечно; {[вставка:] прил. и нар.} (* ) вечный,

вечно; , нескончаемый [?век]; вечный. ‘Вечный снег’ =

Таникветиль = др.нолд. , нолд. , ; вечность;

вечный. Кв. ъ = ъ . [Эта статья заменила статью , которая в

свой черед заменила статью .]

{[Вместо * следует читать *

?

. Вместо «Кв. ъ » следует читать

« ъ ». Вместо др.нолд. первоначально было написано .]}

кв. ограждение. Нолд. форма встречается в гавань; внут-

ренний двор.

широкий (открытый). Кв. широкий, просторный; -, - распахи-

ваться, расстилаться, простираться; нолд. протяженность. Кв. по-

верхность; нолд. поверхность. {Касательно суффикса - -, часто встреча-

ющегося в кв. после и , см. Структуру квенья [[[55]; ср. , , и т. д.}

Кв. ъ поверхность, лоно, лоно Земли (= древнеанглийское ), отсюда

ъ прозвище Йаванны. [Позднее добавлено:] - дальний, отдаленный,

широкий, на большом расстоянии; далеко-видящий камень.

{[На полях добавлено еще одно производное слово: «« [<< ] ровное

поле, « » [56], равнина» (слова ‘ровное’ и ‘равнина’ не вполне разборчи-

вы, последнее можно также истолковать как «место»). Ср. «Руководство по

переводу имен собственных из “Властелина Колец”» (стр. 48), где утвержда-

ется, что название на Всеобщей речи было устаревшей формой, и

« – устаревшее слово для обозначения “поля, плоского пространства”».

Перевод основы изначально приводился как ‘широкий, плоский’.]}

{ [2]- бить. Кв. -, [?расш.] - бить.

[Статья была стерта и не вошла в опубликованный текст. Ср. -.]}

- кв. - бить, колотить. Нолд. соответствует ** ; в шлепок,

удар, взмах (крыла, и т. п.).

ставить, помещать, устанавливать на место (особенно что-то из дерева).

379

380

]614[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

Кв. - укреплять, помещать; нолд. . Кв. кусок дерева (имеющий

определенную форму). ** : доска, брус, закрепленная доска – особенно в

полу: др.нолд. , , нолд. в , ; пол. Кв. здание (осо-

бенно из дерева) {(также буква = )}, деревянный чертог.

{[Кв. было впоследствии изменено на

, а затем обратно на - . Касательно кв. см. также статью -.]}

составлять, складывать вместе. ** : кв. книга {[вставка:](бук-

ва )}, др.нолд. , нолд. ({мн.} ). Кв. книжный язык =

квенья. Др.нолд.

у располагать в определенном порядке, составлять.

Б - кв. сухой; др.нолд. , нолд. .

(ср. ) ** открывать: кв. , вышло из употребления в др.нолд,

поскольку слилось с полный. Кв. - развертывать(ся), распускать(ся),

рассредотачивать(ся), раскрывать(ся). Нолд. открывать, увеличивать;

(** ) широкий. {Ср. -.} - ** : др.нолд. , нолд. ; кв. гладкий. ** : др.нолд. , нолд. ровное место, травяная площадка. {Ср. -.}

рот. Кв. .

{[В перевод основы перед словом ‘рот’ было вставлено еще какое-то слово, воз-

мож но, ‘внешний’ [[[57].]}

вращаться вокруг определенной точки. Кв. - вращаться, вертеться, обо-

рачиваться. ** : кв. , мн. точка вращения; др.нолд. ,

нолд. точка вращения (см. ).

( )- {(ср. -)} др.нолд. (мн. , ) [древнеанглийское] ‘ ’, огоро-

женное поле. Нолд. , мн. . Кв. ; обнесенный стеной дом или селе-

ние, ‘город’; нолд. , ср. (поселение Турина в лесу Бретиль, и название

селения на Тол Эрессеа) [ ]; = освещенное звездами поселение [ ].

[По поводу этой любопытной ссылки на Тавробель см. стр. 412-413.]

{[Вместо следует читать , вместо «нолд. » следует читать «нолд.

к », вместо «Кв. ; » следует читать «Кв. , ».]}

-, Й - кв. уклон, косогор; уклон в гору, идущий под

гору, наклонный. Нолд. , косогор; {-} подъем в гору;

спуск с горы, наклонный, склонный {(делать что-то)} [см. 2, ]. Нолд. -

или путь вверх или вниз по склону, лестница. [См. примечание

к .]

{[Нолд. производное ‘утес’ было вычеркнуто.]}

делить надвое. Кв. , ; нолд. , ср. = полу-эльф, или

ном. [Ср. и ‘полу-эльфийский’, комментарий к 2 (запись о

325 годе); также ‘полу-эльдар’, данас, в § 28. Сбиващее с толку «или

ном», вероятно, можно истолковать как «полу-эльф, или, скорее, полу-ном

(( + с )».]

{ [2]-,} - воздействовать, нарушать ход, изменять. Нолд. воздей-

ствовать, затруднять, нарушать; ‘аффектированный’, о гласном [т.е.

ЭТИМОЛОГИИ [417]

‘подвергшийся мутации’]; ‘аффекция’ о гласных. {[Нолд.] ,}

др.нолд. это влияет, затрагивает, касается. [Эта статья была написана на

отдельном листке.]

{[Вместо «др.нолд. это влияет, затрагивает, касается» следует читать «др.

нолд. ґ это влияет, затрагивает, касается меня». Четвертый вариант пере-

вода нолд. ‘затрагивать’ был вычеркнут.]}

-, Б - пена. Кв. пена; (увенчанная гребнем) волна; или ((( ) морской дух, нимфа; берег; , мн. = , прозвание телери, в телерине также использовалась форма (см. ). Нолд. пена, бурун; (др.нолд. у ) пениться; (мн. )

берег, взморье в качестве имени собственного – западное побережье

(Белерианда), отсюда прил. . Вариант б просматривается в

{ильк.} пенящийся [?водопад]; тел. - пениться, вскипать пеной.

[С ‘морской дух’ ср. н , духи пены, в «Утраченных сказаниях»

. 66. Название использовали по отношению к телери: стр. 403.]

{ - [Пустая вычеркнутая статья, в опубликованный текст не вошла; основу

можно также прочесть как -.]}

- простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать. Кв. -

хватать (прош. ); б достаточность, изобилие, всё, что нужно;

достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно; нареч. достаточно, в

необходимом количестве, вполне.

{[Первоначально основа переводилась как «простираться, схватить» >>

«простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать». В опубликован-

ном тексте приводится исходный карандашный вариант статьи; в результате

дальнейших внесенных ручкой изменений текст приобрел следующий вид: «кв.

- хватать (прош. , ); нареч.; достаточность, изобилие,

всё, что нужно; ? достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно;

нареч. достаточно, в необходимом количестве; - хватать». Слова ««

нареч.» вписаны ручкой поверх исходной карандашной записи, в которой

теперь нельзя разобрать ничего, за исключением перевода ‘достаточно’.]}

{ [2]- охот[?а]. Др.нолд. у охотиться, охота. Нолд. охота

(ср. ); охотник (мн. ); о охотиться.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. При вычерки-

вании к статье было приписано «см. ».]}

{ - .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Эта основа была

написана сразу под -; при её вычеркивании слово было перенесно в

статью -.]}

- кв. спутанные волосы, космы; - спутывать. Др.нолд. спу-

танные волосы, и.нолд. (ср. [ъ ]). {Кв. , листва.}

{[Кв. , были добавлены позднее, вероятно тогда же, когда была

отвергнута основа - (см. ст.). Ср. л, имя одной из рябин Брегалада

380

381

]814[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

(«Властелин Колец», стр. 472). Но ср. также ‘живущая в горах’, «Пись-

ма», стр. 254.]}

- разевать рот, зиять. Кв. с открытым ртом, мучимый жаждой, ис-

сушенный; др.нолд. мучимый жаждой, нолд. мучимый жаждой;

(жаждущий песок, см. ).

{[Вместо - следует читать

?

-. В первоначальной версии перевод кв. -

выглядел как ‘мучимый жаждой, иссушенный; букв. с открытым ртом’.]}

- лучиться, испускать лучи света. Кв. - излучать свет; сияние;

др.нолд. . Ср. - ‘лучезарное солнце’ > кв. б , др.нолд.

ґ , нолд. ъ , й . Ср. нолд. сияющий, белый. [См. .]

{[Вместо - следует читать

?

-.]}

{ - внутренность, сердцевина, ядро; о разумных существах [?внутренний

дух]. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Она написана наспех, добавлена

под - (

?

-) и, возможно, предполагалась как альтернативная этимоло-

гия нолд. . Основа также с некоей долей вероятности может читаться

как -, а производная форма – как (буква в последнем слоге со-

мнений не вызывает).]}

Й - пещера. Тел. пещера; кв. ; др.нолд. , нолд. , мн. ; ср.

[ ?].

{ Й - рог (животного); также применительно к остроконечным горным вер-

шинам. Нолд. рог.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- кв. порог, преддверие; др.нолд. , нолд. , . -, Й - бук. Кв. или (мн. ) буковое дерево; оре шек,

буковые орешки; буковый. Тел. . Др.нолд. бук; оре-

шек; в языке Изгнанников к обыно заменялось на (см. й ).

- чувствовать отвращение, ненавидеть. Кв. {-}; др.нолд. у , нолд. .

кв. ((( , ) [....] Ср. сын Манвэ [см. ]. [Значение кв. ,

к сожалению, с трудом поддается прочтению; наиболее вероятным вариантом

было бы ‘поспешность’, но возможен и вариант ‘ястреб’ [[[58].]

{[Перевод кв. , как отмечает Кристофер Толкин, можно прочесть как «по-

спешность»; однако вариант «ястреб» представляется более вероятным, осо-

бенно с учетом звукоподражательного сходства основы с криком ястреба, а

также вероятного родства - с - ‘маленькая птица’.]}

- маленькая птица. Кв. , мн. ; нолд. мн., форма ед.ч. достраива-

ется по аналогии как или .

- проворство, умение. Др.нолд. умение, умелый; * ,

нолд. [ ?]. Ср. кв. {[вставка:](буква

)}, др.нолд. , имя

вождя номов (* в языке Изгнанников [см. ]). - содержится так-

же в именах ( - ), ( ) [ ]; или

содержится в (+ м ‘магическое умение’), [ ],

ЭТИМОЛОГИИ [419]

[ ]; не путать со в . [По поводу отсутствия в нолдорине

Изгнанников см. также абзац в конце«Ламмас» § 11.– Имя приводится

в статье в форм , так же, как и в «Генеалогиях», стр. 403.]

- кв. умерший (от естественных причин), н смертный; смертный

человек ((( ); человек; = у ; (вместо * ) бессмерт-

ный; естественная смерть (как событие). Нолд. , мн. о смертные;

человек; , мн. умершие (о смертных). Земля Умерших,

что Живы [ ]. = ‘смертная дева’, позднее так была прозвана Лутиэн.

{[Слова «Нолд. , мн. о смертные» заменили собой вычеркнутое «Нолд. о

человек, смертный; мн. ».]}

- правая рука. Кв. правый; праворукий, правша [ ?]. - север, северный [ ]. Нолд. , правый (о руке);

праворукий, правша [ ]; север, также ; северный {{{ }.

Ср. северяне, Северная земля [ ]; . ** : кв. .

нолд. правый или северный. (Ср. .)

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ? ». Нолд. может также

быть прочитано как .]}

- кв. , глубокая тень; , Ночь. Др.нолд. ночь, нолд. ; ср. = {кв.} й .

{[Кв. первоначально переводилось как ‘ночное время’.]}

др.нолд. маленькое пятнышко, точка; нолд . Др.нолд. крошеч-

ный, нолд. .

{[Изначально основа была написана как -, а др.нолд. как .]}

Н - кв. (( ) стрела.

{[Основа также может быть прочитана как н -.]}


кв. сок, сироп. Нолд. ; сочный.

плевать. Кв. ; др.нолд. у , нолд. .

{[Вместо др.нолд. у первоначально было написано .]}

-, - физически сильный. Кв. сильный, дюжий. Ср. , прил.

у .


** : кв. мука (мелкого и крупного помола).

лапа животного. Др.нолд. , , нолд. ф , .

** чистый: кв. ; нолд. чистый, аккуратный, опрятный.

остановка, пауза. Кв. - останавливать, прекращать что-либо, также не-

перех. прекращаться, останавливаться; (существительное) остановка, в

пунктуации – точка {употреблялось по отношению к знаку ‘.’ для обозначе-

ния взрывного согласного}. Нолд. пауза, перерыв, остановка, передышка.

[Была добавлена статья -, с кв. точка (в пунктуации), - останав-

ливать(ся), взрывной согласный; однако статья - не была отвергнута

или изменена.]

{[Вместо «кв. точка (в пунктуации)» следует читать «кв. точка (знак

‘.’ под буквой)». Добавочная статья - изначально была написана как -,

а кв. в этой версии выглядело как .]}

381

382

]024[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ


дикий, неукрощенный: кв. б , нолд. дикая местность. [Кв. сло-

во б и нолд. слово , имеющие совершенно другое значение, являются

также производными от основы ?; а у нолд. есть и третье значение,

см. .]

{[Вместо «нолд. дикая местность» следует читать «нолд. . Дикая мест-

ность [=] , ( ).» Этимон или кв. форма может

быть также прочитана как .]}

двигаться назад, возвращаться. Дор. восток (ср. вперед = запад

[ ]); Восточное приграничье (часть Дориата); Восточная

долина, земля Крантира у Синих гор [ 2]. * период, эпоха (100 лет по

летосчислению валар): кв., др.нолд. ; нолд .

{[Вместо перевода ‘земля Крантира’ было изначально написано ‘земля Келе-

гор на’.]}


: др.нолд искривленный, нолд. .

тянуться, доставать. * : кв. рука, мн. ; др.нолд. , мн.

; нолд. , мн. (архаичное) , обычно , рука. * фатом:

кв. ; др.нолд. , нолд. .


: кв. б крыло, ср. б ‘Морское крыло’ [ ], название корабля

Туора. Нолд. (* -) лететь, плыть; скитаться (ср. ); крыло,

большое крыло (орлиное), мн. (* ); крыло (рог), выступ сбоку,

и т.д. (* ). [ ср. ‘ширококрылый Ландровал’ в (стр. 301); первый

корень рассматривается в статье .]

- кв. стена, ср. ; нолд. , , ср. ‘Длинные

стены’ [б ] в Белерианде. Кв. б берег, особенно берег реки; нолд.

{( )} [см. , ].

{[Вместо ?- следует читать [2]- * . Корень - был добавлен

позднее над * , очевидно, чтобы объяснить и * (> кв. ) и до-

бавленные формы кв. б , нолд. . Нолд. , возможно, подразумевает


‘речной-берег’; см. ‘река’, см. ст. -.]}

бродить, скитаться. * : кв. Луна {(= буква 7)}, нолд. в . Кв.

блуждать, нолд. (ср. ); кв. б скитания, блуждания,

7

б

странствующий; нолд. , [добавлено позднее:] нолд. странник,

скиталец. {*( )

?

свободный [?неуправляющий]: нолд. свободный; кв.

( ) .}

{[Над буквой в нолд. приписана буква , по-видимому, подразумевается

аль тернативная форма ; после перевода ‘свободный’ вычеркнута вторая

аль тер нативная форма (очевидно, происходящая от *

?

).]}

{ - связывать.

[Статья в опубликованный текст не вошла.]}

торчать (неперех.). Кв. {[вставка:] } рог (особенно если речь идет о

животном, но может обозначать также горы); нолд. , ; ср. =

382

383

ЭТИМОЛОГИИ [421]

Красный рог [ б ]. [Эта статья была добавлена в конце списка. Нолд. слова

и ссылка на были вписаны еще позднее.]

{[Вместо «нолд. », возможно, следует читать «нолд. ». После перевода

основы вычеркнута ссылка на основу . Слово «горы» написано вместо от-

вергнутого «чудовища» [[[59], которое, в свою очередь, вписано поверх какого-

то предыдущего слова, возможно, тоже «горы» (если так, то, вероятно, Толкин

не сумел разобрать исходное слово, предположил, что это «чудовища», а затем

решил, что это было «горы»).]}

Б - двенадцать. [Другие формы не приводятся.]

идти. * : нолд. в путь, след; пролагать путь, находить путь; -

переправляться, пересекать [ ( )]; пересечение, брод, ср. .

?: др.нолд. течение, ложе реки, нолд. (ср. ) [ б ]. улица. [Добавлено:] жила, вена; название реки. Ильк.

поток, течение реки.

{[Вместо следует читать . В рукописи перекрестная ссылка

ведет не на ( ), а на .]}

- металл. Кв., др.нолд. ; нолд. , ср. - в именах , , (см. , ?, ). [Первоначальное значение ? приводи-

лось как ‘медь’и было заменено на ‘металл’; ср. ( ) ‘кующий

медь’, см. в статье .]

{[В рукописи перекрестные ссылки ведут на , * , и .]}


: кв. б (мн. б ) лев; др.нолд. у (мн. у ), нолд. (мн. ). [Ср.

. 260, статья б л. – Два других нолд. слова приведены в статьях и

?.]

{[Вместо * следует читать *

?

, вместо «др.нолд. у (мн. у )» следует читать

«др.нолд. (мн. )».]}

Б - кв. искривленный, кривой, неправильный; нолд. неправиль-

ный.

(Ср. {* ,} й ) разбрасывать, сеять. Кв. я сею, прош. ; нолд.

р сеять. ? ‘засеянный’, засеянное поле, пашня {(или * - ?) кв. ,

нолд. ор}.

{[В рукописи перекрестная ссылка ведет на .]}

край, граница, предел. Кв. й . Нолд. , граница; .

{[Изначально основа была -, а первые кв. и нолд. производные были

[>> ] и , соответственно. После слова были написано и впо-

следствии вычеркнуто следующее: « [<< ] [?снаружи], грани-

чащий, внешний, и т.д.».]}

{ - см. й -.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

сгиб, крюк. согнутый, крючковатый.

{[Изначально основа была -, и статья содержала перекрестную ссылку на

.]}

]224[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[вставка:] ср. ? ?.} Кв. н край, кромка, граница. Дор. (как в [ ], [ ]); нолд. о {край, грань. Изменить на -.}

{[Вместо «Дор. » следует читать «Дор. ».]}

кв. корона (* ); н увенчанный (ср. н ); др.нолд. н , нолд. о

корона. Ср. женское имя, = ‘корона-дар’, - [ 1]; нолд. о увен-

чанный; о королева. [ н , название, которое было заменено на н

в заметке, датируемой февралем 1938 года (стр. 200), приведено в приписке на

полях к статье .]

{[Вместо «кв. » следует читать «кв. н », вместо «др.нолд. н » следует читать

«др.нолд. ». В какой-то момент основа была изменена на ?-. После «нолд.

о » зачеркнуты следующие слова: «или = королева, букв. ‘увенчанная’

или корона-госпожа (* ? )».]}

( )- рывок, резкое движение, внезапный толчок. Кв. - дернуть, быстро

крутнуть или толкнуть, рвануть. * : кв. взмах, росчерк, быстрый тол-

чок. Нолд. рывок, дерганье; дерганье, рывок, трюк, резкое движе-

ние. {Кв. .}

{[Вместо «кв. взмах, росчерк, быстрый толчок» следует читать «кв.

взмах, росчерк, быстрый удар; - = +». Изначально основа была написана

как -. Ср. -.]}

сверкание (ср. , , ). Кв. сверкающий свет; сверка-

ние, {[? ]} блеск. Ср. , (мн. ), нолд. (* -

{-} ).

{[Квенийское слово, которое переводится как ‘блеск’, практически не поддается

прочтению из-за истертости и сгиба страницы.]}

{изобиловать} * : кв. частый, многочисленный; др.нолд. ,

нолд. , . * толпа, войско; кв., др.нолд. , нолд. , –

для обозначения мн. часто - [см. ].


кв. круг, круговой. Нолд. , круг; р , р год [ ];

круговой; круг [ ].

{[Вместо « круговой» следует читать « круговой».]}

- холод. Кв. ; др.нолд. , нолд. ; ср. название одной из ве-

ликих Светилен (воздвигнутых на ледяных столпах), а также меча Финголфина.

Кв. { } холодное озерцо, озеро (в горах); дор. , нолд. , , как

в - .

{[Изначально основа была ?, и кв. , др.нолд. и нолд. исходно

были написаны как кв. , др.нолд. и нолд. , соответственно. По-

видимому, одновременно с изменением этих слов выше и правее основы

были дописаны слова « -основа».]}

стремительное движение, полет, бросок. Кв. стремительный, летя-

щий; нолд. -, , струиться подобно [?потоку]; название реки

, ‘Струящаяся вниз’. [Эта статья – наспех набросанное до-

бавление после всех остальных основ на букву .]

383

384

ЭТИМОЛОГИИ [423]

разрезать, разрывать. Др.нолд. - раздирать, разрывать; нолд. . Ср.

название меча . [Эта статья осталась без изменений, но позднее был

добавлен второй вариант без ссылки на первый.]


Ср. н ; разрезать, рассекать. * -: кв. - разрезать; разрез; нолд.

, ; ильк. , ср. , овраг или ущелье, проделанное рекой

[см. ] у ее устья, название тамошнего поселения. * -: нолд. ,

ущелье, как в .

({ б- } форма , см.ст.) вставать, подниматься. Кв. у (см. ) восток,

у восточный; у восток; по контрасту с ? ‘опускаться’. Др.нолд.

у восток, нолд. ы , ы (ср. ы , ы ); † восток. Ср. имя - ы .

[ - ы было добавлено позднее. См. примечание к .]

{[Вместо «Др.нолд. у » следует читать «Др.нолд. ».]}

{[вставка:] крыша} пещера. Кв. пещера; нолд. , , ср.

{( )} , (см ). Дор. , мн. , как в - , воз-

можно, от > > . Ср. др.нолд. полый, пещеристый, нолд.

р. Др.нолд. у делать углубление, выкапывать, нолд. . В илькорине = купольная крыша, отсюда (свод небес) [ ], имя сына Эаренделя.

{Нолд. подземный город.}

{[Вместо следует читать ? . Изначально основа была написана как -.

Последовательность? « ? > > », по всей видимости, является очень

поздним исправлением исходного « > > », сделанным шариковой

ручкой. В это же время, по всей видимости, в перевод основы добавлено слово

«крыша». Ср. -, а также :371.]}

кв. лошадь; нолд. лошадь.

{[Кв. изначально писалось как и переводилось как ‘колесо’. Ниже

в этом же разделе есть вторая статья-вставка -; в ней приводятся кв.

[<< ] ‘быстрая лошадь’, нолд. (* ).]}

(Ср. у и , ) громкий шум, звук рога, и т.д. Кв. рог,

труба; др.нолд. , нолд. . Кв. у {(= )} громкий звук, звук трубы;

др.нолд. ъ , нолд. † ы в звук рогов.

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ». В конце статьи стоит

отвергнутое примечание: «Ср. имя ы.»]}

1- сочиться, капать. Кв. изморось, роса. Нолд. дождь, ср. название

водопада Серебряный-дождь. = кв. , имя Сильпиона.

[И и значатся в списке имен Древ в § 16. переве-

ден как ‘Серебряный Дождь’ в 2, запись о 299 годе (предыдущий вариант

‘Пенное серебро’, ‘Серебряная Пена’).]

2- дор. равнина, обширные земли между горами; ср. [ ],

[ ].

{ - скважина, туннель. пещера, туннель. Синд. , .

[Очень позднее сделанное шариковой ручкой добавление, не вошедшее в опуб-

]424[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

ликованный текст. Ср. аналогичные поздние добавления в статье -; также

. 414-415, прим. 26.]}

1- преследовать, гнаться. * ‘преследователь’, гончая: кв. , нолд. .

Кв. - преследовать; охотиться, охота; нолд. ( ).

{[Вместо следует читать . Изначально основа, видимо, выглядела

как -, а формы * и кв. – как * и кв. , соответствен-

но.]}

2- (нолд. -) красноватый, красный. Кв. красноватый; нолд. .

[Вторая основа была наспех добавлена в конце раздела на букву , без

ссылки на предыдущую.]


: кв. необработанный кусок дерева; др.нолд. , нолд.

палица; ср. название булавы Мелько и название ‘Серебряная-

булава’.


демон. Кв. демон, (*с , ср. с );нолд. , .

ладонь или подошва. Кв. след; (* {-} ) подошва, нолд. , [ ]. Нолд. , след (человека или зверя), отпечаток.

{ [?] }

{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. ? ». По всей видимости, в

слове [?] между и есть еще какая-то буква, но буквы в этом месте

истерлись и с трудом поддаются прочтению.]}

вспышка, блеск металла. Кв. сверкание, †лезвие меча; др.нолд.

полированный металл (нолд. † в основном встречается в именах, как

[ ], , и т.д., из-за слияния с 1). - др.нолд. , нолд. коричневый.

основа со значением указательного местоимения. ?, ? он (ср. глагольное окон-

чание - ); ? , ? она (ср. глагольное окончание - ). Ср. нолд. , , он;

, , она; , оно; мн. , о , .

{[Вместо «он (ср. глагольное окончание - )» следует читать «м. (ср. глагольное

окончание *- ) = он».]}

кв. б сок; др.нолд у , нолд. (мн. ).

{[Вместо «др.нолд у » следует читать «др.нолд ». Первоначально вместо

др.нолд. было написано .]}


: кв. б горечь; нолд. . * : кв. яд; нолд. .

{ - ? [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

Б -( ) кв. трава; ильк. . Др.нолд. растение, зеленое съедоб-

ное растение, нолд. (мн. ) растение.

Б - вылизывать. Кв. - вылизывать, прихлебывать, пить маленькими глот-

ками; др.нолд. жидкая пища, суп, похлебка; нолд. {{{ } похлебка.

384

385

ЭТИМОЛОГИИ [425]

соединять(ся), объединять(ся). дифтонги. [Наспех добавленное

позднее дополнение; см. и .]


кв. , мн. камень (маленький); из камня; укрепление. Нолд.

камень как материал, каменный; ср. .

{[Вместо « укрепление» следует читать « каменистое место» [[[60].]}

знать, понимать. - мудрый; маг.

{[Вместо « - мудрый» следует читать « мудрый».]}

отдых (ср. ? ‘отдых’, кв. , др.нолд. , супруга Лориэна). Кв. й

отдых, покой, спокойствие; отдыхающий, умиротворенный; я от-

дыхаю. Нолд. о спокойствие.

{[Вместо «др.нолд. » следует читать «др.нолд. ». Над кв. в этой

статье приписан знак «Х» и за ним слова «кв. покой». Знак «Х», вероятно,

означает, что форма эта не окончательная, так как омофонична кв. ‘семя,

зародыш’ от основы й .]}


дочь [см. ]. Кв. . В нолд. (поэтич. девушка, дева), где взято

от сын [ ?]; изменение, которому способствовало выпадение в слож-

ных словах и патронимах: ср. ъ (* , кв. у ), см. .

[Значение ‘дочь’ было позднее заменено на ‘ребенок’, с добавлением кв. форм

, .]

{[Вместо «где взято от сын» следует читать «где

?

взято от

?

сын».

Форма приписана точно над кв. , эти два слова объединены одной

правой скобкой; справа от этой скобки приписано . Такое расположение

подразумевает, что и – это м. и ж. формы существительного ср. р.

‘ребенок’.]}

любить (о симпатии, дружбе). Кв. суффикс - друг; друг (ж. ),

также . Ср. имя ( р ) = Эльфвине. {или – нолд. ?}

{ - идти впереди. * : нолд. первый; Перворожденные = эльфы;

также , мн. использовалось в нолд. вместо р. Кв. или

первый, [?первичный]; - предшествовать; ; [? ]; ; кв.

первый.

[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст; ср. -, -

‘предшествовать’. До того, как статья была целиком вычеркнута, перевод нолд.

был изменен с ‘первый’ на ‘вперед’, а названия , и были

отвергнуты. За кв. ‘первый’ следует зачеркнутое нолд. ; форма ,

снова вписанная перед кв. , возможно, была дописана в качестве замены

нолд. .]}


кв. кинжал, нож; нолд. .

вариант ; ‘сияющее серебро’. В кв. они обычно не различаются, однако в

кв. Луна, нолд. † содержится . - присутствует в * ‘свет Сильпиона,

†серебро, кв. {вставка:} (ср. , нолд. ), нолд. * .

серебро, ослепительно белый (прил.): кв. , нолд. * , ср. , кв.

]624[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

(см. ). В нолд. (см. ) может содержаться как , так и . Кв.

имя Старшего Древа – (см. ниже).

Ср. дор. , серебряный свет, слово использовалось илькоринами по от-

ношению к звездному свету; возможно, эту кв. форму они переняли от Мелиан.

Форме * в нолд. соответствует , в результате ассимиляции с † или

под его влиянием.

Родственной является {*} Н , отсюда кв. (нолд. * , не использо-

валось). {Ср. . ( в кв. = буква 8).}

{[На титульной странице «Этимологий» приводится множество эксперимен-

тальных производных форм, по всей видимости, имющих отношение к слову

: «[? -] судьба, кв. , нолд. [ >>] . [? жить] кв.

( -) дом, жилище; . - -: стекло, кристалл; н ,

, , . ».]}

поток. Кв. -, др.нолд. -, нолд. поток. Кв., др.нолд. н , нолд. о река

(см. ); кв. речушка.

{[Вместо «Кв., др.нолд. н » следует читать «Кв., др.нолд. ».]}

{ - – [Эта пустая статья, не вошедшая в опубликованный текст, была написана

сразу под статьей - ‘шипеть’; возможно, предполагалась как вариант той же

основы с тем же значением.]}

побуждать, подбивать, подстрекать. Кв. подстрекательство; др.нолд.

ъ , нолд. ы призывный клич в битве.

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ».]}

1- заслонять, прятать (от света) {затенять}. Кв. - завешивать, скрывать,

заслонять от света; (* ) сокрытый, спрятанный, затененный,

тенистый (в противоположность ободранный донага, см. ). Др. нолд.

-, ; нолд. ; - заслонять. Ильк. заслон, укрытие, кров

из листьев. Дан. ( ) тень, заслон. Производное имя , «сокрытый ге-

рой» [ ] (сын Ородрета); также ильк. ‘Река под Завесой’ (из [?лис-

тьев]). [Перед словами в скобках в конце статьи, видимо, стоит знак вопроса.]

{[Перевод основы изначально выглядел как ‘скрывать, прятать (от света)’.

Перевод нолд. - претерпел следующие изменения: ‘обдирать’ (вероятно,

описка) >> ‘прятать’ >> ‘заслонять’; также из первоначального перевода дан.

( ) (‘укрытие, тень, заслон’) было вычеркнуто слово ‘укрытие’.]}

2- маленькая рыбка. Кв. ; ( ) ‘следящий за рыбой’, зимородок;

нолд. . [Эта основа была добавлена позднее; см. 1, .]

{ [3]- (родственна 1?) покрывать, скрывать. Кв. - скрывать;

скрытый, прикрытый ( ).

[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст. Замечание по

поводу

р

1 отсылает к основе 1- (отсюда кв. ‘кожа, шкура’ и т.п.),

представленной на той же странице рукописи. Данная статья [3]- была вы-

черкнута одновременно с переименованием основы 1- в - (см.ст.).]}

- * : кв. рана; нолд. . Ср. ильк. . * : кв. ране-

385

386

ЭТИМОЛОГИИ [427]

ный; нолд. ; ранить (кв. -). Значение корня: разрывать, разди-

рать; ср. * рвущийся, торопящийся: нолд. , яростный, стреми-

тельный, бурный. Ильк. (ср. название реки ).

{ [2]- [?и [2]-] [?... останавливать, заканчивать; предел, грань]. берег;

[?взморье-город].

[Статья написана наспех и в опубликованный текст не вошла.]}

- разбивать на части. Кв. -, прош. ; - разбивать на куски.

{[В первоначальной версии перевод основы был ‘разбивать, разрывать, рас-

калывать на части’.]}

- * : кв. кожа, шкура. Нолд. мех, мех, меховая шуба.

обнаженный: кв. ; др.нолд. , нолд. . { } ( -) об-

нажать.

{[Изначально основа была -, и текст статьи выглядел как: « 1- * :

кв. кожа, шкура. Нолд. [? ], мн. мех, меховая шуба (отсюда имя

); (где о – мужчина) охотник за пушным зверем (отсюда ,

имя сына Ородрета). Кв. ( ) обнаженный; др.нолд. , нолд. .

( -) обнажать». После того как основа была изменена на -, нолд. было сперва исправлено на , а затем заменено на ‘мех’. Вторая

гласная в имени написана поверх какой-то другой буквы, которую уже

невозможно прочесть; возможно, первоначально это имя выглядело как

(ср. , предводитель второго дома людей, по прозвищу ‘Охотник’). Буквы

в др.нолд. >> , по-видимому, были добавлены позднее. См.

также отвергнутую основу [3]- ‘покрывать, скрывать’.]}

- искривленный. Кв. искривленный; поперечина. Дан. упорствующий, препятствующий, несговорчивый.

{[Вместо ‘препятствующий’ следует читать ‘упрямый’ [[[61].]}

- * - берег: кв. ; др.нолд. , мн. ; нолд. берег

(мн. ).

{[Вместо ‘берег’ следует читать ‘ботинок’ (в двух местах) [[[62].]}

- * , * : нолд. паук, паутина. Кв. н паутина; нолд. [ не

вполне разборчиво] паук. Кв. тонкая нить, нить паутины (* ); нолд. к;

кв. паук. Ср. [ с ], нолд. - [ ?, ].

Загрузка...