хитрый, коварный. [Добавленная статья. Нолд. слово было отвергнуто;
см. ъ .]
{[Вместо маг следует читать умелец, маг. После удаления нолд.
на полях было приписано: «ср. коварный, зловещий, виновный;
ср. - [предположительно следует читать -]».]}
Ъ - нолд. левая рука; левый; леворукий, левша (* ,
). [Добавленная статья. Ср. .]
оживать, пробуждаться. Кв. жизнь, пребывание в живых; живой;
(существительное) пробуждение; (прил.) пробуждающийся; -
= , ср. й . Нолд. жизнь; живой; ( ) пробуждение
(* - ), отсюда - = кв. й . [Были сделаны следующие до-
бавления:] Нолд. быть живым; Земля Мертвых, которые
Живы.
{ - нечто. [Кв.] - всё.
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
{ Ж- звукоподражательное. * Їж- небольшая чайка, буревестник. Ильк.
, заимствованное в нолд. в форме . Тел. . (Др.нолд. †† , в языке
Изгнанников устар. †† .)
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
363
364
ЭТИМОЛОГИИ [385]
- умирать в мучениях. Кв. агония, смерть; мертвый; аго-
ния, смерть {буква }. [Добавленная статья. См. .]
{[Кв. было впоследствии заменено на
, а выше вписана какая-то
отвергнутая форма, предположительно . В конце статьи вычеркнуто
«нолд. агония».]}
- кв. б болезнь; нолд. ; ильк. ф . [Добавленная статья.] - сжатая рука, кулак. Кв. б рука ( ); нолд. кулак. [Эта основа не была
вычеркнута, но в другое место списка был вставлен второй ее вариант:] -
кв. б кулак; др.нолд. у ; нолд. , - , ср. Серебряный-ку-
лак.
{[Вместо др.нолд. у следует читать «др.нолд. ». В первой версии этой
статьи основа переводилась как «ладонь», а нолд. рефлекс приводился как «« ,
кисть руки».]}
- кв. полный; др.нолд. ; нолд. полный, ср. [ ]; полнота, целостность; или наполнять. [Добавленная ста-
тья.]
- увядать, иссыхать. Ср. угасание огня, осень, нолд.
{(* ) [последняя гласная не вполне разборчива]} [ 1]. * -
труп: кв. , .
{[Последняя гласная в слове * (которую возможно прочесть и как
) выходит за правый край страницы и частично отсутствует. На титульной
странице «Этимологий» написано: «нолд. осень < * - лис-
тьев-увядание; ср. кв. - = листо-пад и - = огня-угасание.»]}
( )- эльф. * : кв. эльф; нолд. , мн. ; {[вставка:]
д[ор.] } дан. . Кв. , нолд. . Обычно используется
слово . [Добавленная статья.]
{[На полях напротив этой статьи написано: р . Над переводом основы
‘эльф’ значится вычеркнутая заметка: ««уходящие, название эльфов, покинув-
ших Средиземье и ушедших отправившихся в Валинор».]}
- * : кв. перо {и буква = , }; ильк. пух; нолд. по-
душка (кв. ). [Добавленная статья.]
- (и -) говорить. * : нолд. слово. * повесть: нолд. , кв. ; нолд. историческое сочинение. * рассказчик: кв. ;
нолд. ; дор. . [Добавлено:] Кв. язык, наречие {разговор};
рассказ, историческое сочинение; ъ историческое сочинение
[ ]. Нолд. историческое сочинение, исторический. Кв.
- отказывать, запрещать [ ]. [О приставке - см. статью .]
{[Вместо * следует читать * .]}
- Ср. ?. * : кв. лук (для стрельбы); нолд. .[Добавленная
статья.]
{[Перекрестная ссылка на ? в рукописи ведет на -.]}
- пробовать на вкус. Кв. я пробую на вкус.
]683[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
- быть причиной, причинять (ср. ). Кв. - быть причиной, причинять. - заканчиваться. Кв. - заканчивать(ся), прекращать(ся); ( )
{[вставка:] } конец; последний. Ср. . [Добавленная статья.]
{[Вместо следует читать .]}
- быстрый, проворный. Кв. ; нолд. , ср. {-} [ ]. - и - серебро. Нолд. серебро; кв. и серебро {[встав-
ка:] также = буква 1Х = }; серебряный = , нолд. .
Ср. =
11
. [Слова , на ранней
стадии изменены на , . Статья была переписана следующим
образом:] - (и ?) серебро. Др.нолд. е , нолд. , серебро;
кв. и серебро; , нолд. , = , нолд.
{[вставка:] похожий на серебро}. Ср. = . Тел.
; ильк. . Кв. может быть формой из телерина (телери особенно лю-
били серебро, как линдар – золото), в таком случае все формы могут восходить
к . [По поводу ( ) см. , и ср. в «Утраченных
сказаниях», . 216.]
{[Изменения в переписанной версии: вместо] - (и -?) следует
читать Й - ( Й -?), вместо следует читать .]}
[Статьи в разделе на букву , написанные карандашом, еле видны и сами по
себе читаются с трудом, однако исправлений в них немного.]
не, нет. Кв. б и , также , (= б [ ]), нет, вовсе нет, напротив;
также используется при построении скептических вопросов. В качестве при-
ставки - > [вокализованный] > кв. , нолд. , как в , нолд. ,
мн. . {Ср. кв. - в конце слов после согласной > . > .} Кв. - отрицать.
[См. 2.]
{[Вместо «В качестве приставки -» следует читать «В качестве приставки -'
[т.е. в предударной позиции]», вместо «[вокализованный] » следует читать «. -».
В первоначальной (по-видимому) и отвергнутой версии этой статьи говорится:
«нет, не. Кв. б- нет; конечно, нет; - отвергать; [возможно, вписано
вместо ]. В качестве приставки * > * ? > . > , как в слове , нолд.
(от др.кв. . -), мн. . См. -». Во второй, опубликованной,
версии статьи содержится вычеркнутый фрагмент: «Ср. -, нареч. и при-
ставку; кв. -, - не, как в слове [?те, что не из Кора] нолд. мн.
, ср. - > кв. . > в конце слов после согласной».]}
лизать. Кв. язык {[вставка:]= буква язык}, нолд. ( ). Кв.
я лижу, также лизать (многократное действие). Нолд. ( в ).
{[Первоначально вместо кв. ‘язык’ было написано .]}
Ср. , . Кв. широкий, нолд. , . Нолд. ладонь.
Ср. , (пустой и обширный), название местности [ ].
366
367
ЭТИМОЛОГИИ [387]
{[Исходно основа была ?-, напротив было приписано « или ?», а
ниже значилось -. Перед нолд. вычеркнуто «кв. плоский».]}
{ †- кв. б [?пожалуйста].
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
Кв. меч с широким лезвием; также нос корабля. Нолд. сабля, меч.
острый, пронзительный, резкий. Кв. , нолд. . Кв. проница-
тельность, острота восприятия. {Др.нолд. , нолд. острый.} Ильк.
острый, резкий, свежий, живой (контаминировалось с [см. б ]).
{[Вместо «Кв. , нолд. » следует читать «Кв. , нолд. ». На полях
слева напротив - вписано -, возможно, имеется в виду альтернативный
вариант основы. Перевод ильк. исходно начинался с какого-то слова, впо-
следствии вычеркнутого, возможно, «быстрый».]}
1- глотать; ср. . Кв. {[вставка:] нолд. } глотка. {Ср. ?}
{[В перевод основы первоначально входило слово «пожирать».]}
2- быстрый (ср. б ). * : кв. быстрый, скорый, также ; нолд.
, .
{[Вместо , возможно, следует читать . Перекрестная ссылка на
основу б в рукописи дана на . Вместо * первоначально было на-
писано * .]}
Б - вяз. Кв. ; нолд. ( ), : д. . [См. б .]
кв. {-} звучать; б звенящий звук, эхо; звук; б гулкий;
? эхо. Дор. у эхо, у гулкий. Отсюда дор. у , у ,
нолдоринизировано > у , у ; в чистом нолд. ,
. См. .
{[Вместо дор. у и у первоначально было написано у и
у , соответственно, а вместо слов и из «чистого»
нолд. – и , соответственно.]}
ткать. Кв. ткать; ткацкий станок; уток; ткань.
кв. глотка; нолд. . [Основа изначально была представлена как
, с производными кв. (* ), нолд. . См. 1.]
{[Вместо (* ) следует читать ( ). В первой версии статьи ( -) за кв.
производной формой следовал вычеркнутый перевод ‘шея’.]}
{ - падать. Кв. - падать. Ср. ‘листьев-падение’, осень. Ср.
– так в легендах именуется город [ ] Нуменорэ, который обрушил-
ся в пропасть, разверзнутую Богами. Образовано от с добавлением
приставки. Ранее назывался ы [ср. . 14, 19].
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. За словами «ко-
торый обрушился в пропасть, разверзнутую Богами» следуют две недописанные
и вычеркнутые попытки перефразировать это предложение: сперва «который
опрокинулся», затем «который был утоп[лен]».]}
кв. дитя; нолд. .
{[В конце статьи значилась дор. форма , помеченная вопросительным зна-
ком и затем вычеркнутая.]}
]883[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{ - или - ср. ? Кв. б благословенный = б . ( б ) Судьба
(благая), процветание, Блаженство. б случаться. удачное событие.
[?удовольствие, веселье]. ! Приветствую. ! Приветствую, также =
благословлять ( - ?), ср. б = Эадвине ( ґ = блаженство). [Статья
была зачеркнута и переписана следующим образом:] - богатый, жирный.
[?свиной] жир, плоть; жир, богатства; б жирный, богатый.
[Статья не вошла в опубликованный текст. Во второй версии статьи кв.
первоначально переводилось как ‘жир, богатство’; слово ‘богатства’ после ,
возможно, должно читаться как ‘богатство’.]}
1- * лист: кв. , нолд. ; кв. листьев-падение, осень, нолд.
(* ), ср. кв. [ ]. Зеленолист, название
Лаурелин у номов. (Некоторые полагают, что эта основа родственна следую-
щей, а также с * ‘ухо’. Уши у квенди были более заостренными и листовид-
ными, чем [?человеческие].)
{[Вместо «[?человеческие]» следует читать «Человеческие».]}
2- слушать. Нолд. уши (кого-то одного), древняя форма двойственного
числа * – отсюда единственное число . Кв. б , - слушать;
слушание, слышание– имя ‘острые-уши’, ср. нолд. . Нолд.
слушатель, подслушивающий (< * ( ) - ) {ж. }; или прослушивать, подслушивать.
{[Вместо нолд. ед. было первоначально написано , вместо -
– , а вместо – .]}
простираться. Кв. ( ) открытая, свободная, расчищенная (о местности);
ср. . Ср. Гондолинская равнина. Нолд. , мн.
открытая, расчищенная; открытая местность, плоскость; прогалина
в лесу. [Ср. .]
- { -} тесемка, ремень. Кв. ремешок; нолд. ремень из [?кожи];
ср. , праща ( ).
теплый. * теплый: кв. , нолд. .
Б -, нолд. Б - * (свет золотого Древа ) золото; собственно
металл назывался , см. ; кв. , нолд. , дор. осс. {[вставка:]
свет Лаурелин, свет (золотой), †золото}. Отсюда нолд. -, - в именах, напри-
мер [ ], [ ]. Ср. , нолд. - ; [ ].
Нолд. солнечный свет, сияние Лаурелин; † {= ( )}. [См.
(- ). Ср. § 16: «Глевеллин (то же, что и Лаурелин “песнь золота”)».]
{[Вместо - следует читать - . В рукописном тексте упоминание о нолд.
форме основы на самом деле звучит как «в нолд. – б -», далее следует
вычеркнутый фрагмент «из-за ассоциации с основой , б». Вместо слова
(название золота как металла) первоначально было написано , а
вместо – .]}
{ - лето.
[Статья в опубликованный текст не вошла. Добавлена на полях напротив б .]}
367
368
ЭТИМОЛОГИИ [389]
Б - * - : кв. зеленый; нолд. свежий – значение ‘зеленый’ только
в кв. Зеленые эльфы, нолд. или . Ильк. {све-
жий, живой} контаминировалось с [ ].
{[Вместо * - следует читать *
?
. Нолд. первоначально было
написано как , а и – как и , со-
ответственно.]}
-, - задерживаться, застревать, придерживаться, оставаться, медлить. Кв.
(* ) оставленный позади, мн. эльфы, которые остались на мес-
те = телерские илькорины; { задерживаться; оставаться, медлить};
нолд. , . [См. стр. 344.]
идти, путешествовать, странствовать. Ср. кв. ушел, отбыл ( идти).
Др.нолд. { -, прош.} путешествовал; покидать страну, уходить
в изгнание; нолд. или уходить в изгнание {[вставка:] прош. ?† -
, р }, изгнание (др.нолд. ), изгнанный (др.нолд. ). В нолд. часто воспринималось в значении ильк. =
эльдар = илькорины [см. й , ( )].
{[Вместо следует читать . Нолд. † может также читаться как † -
. Др.нолд. первоначально было написано как , а , хотя и
написано в рукописи именно так, возможно, описка – должно быть .]}
давать волю, освобождать, выпускать. Нолд. , свободный
(освобожденный); освобождать, выпускать на свободу; осво-
бождение, высвобождение. Кв. , отпустить, ослабить. Ильк.
проворный, деятельный, движущийся свободно; ср. , название реки.
[Заметка на листке, прилагающемся к этим этимологиям, гласит: « - отпу-
скать на свободу (ср. ); и.нолд. {-} освобождать, освобождение;
ср. “Лэ о Лейтиан”». На эту заметку я ссылался в . 154, а данную статью на тот
момент не заметил.]
{[Вместо « освобождение, высвобождение» следует читать «
Освобождение, Высвобождение, также , и † , прош.
». Вместо «кв. » следует читать «кв. ».]}
{ - [?дорога,] путь; дорожный хлеб.
[Статья добавлена на полях над -, перекрестной ссылкой на которую яв-
ляется.]}
-, палец. Кв. ; нолд. .
Ср. - ( , ) пять. Кв. {(? ( ) )}; нолд. . Кв.
неделя {[вставка:] ( ) нолд. }. Валарская неделя состояла из пяти
дней, посвященных: (1) Манвэ: ( ) ; (2) Улмо: ( ) ; (3) Аулэ
и Йаванне: ( ) , т.е. «(день) Супругов» [ ]; (4) Мандосу и Лориэну:
( ) [ ]; (5) трем младшим Богам: Оссэ, Оромэ и Тулкасу, под на-
званием или [ , ]. 73 недели делились на 12 месяцев по
шесть недель. В середине года была отдельная неделя, неделя Середины года,
или неделя Древ, [ ] или , нолд. , .
368
369
]093[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Нолд. названия: ; (Улмо) [ ]; ( + ), или
(Аулэ [см. ]); ; = (день) младших Богов,
или – трех королей { - ( )}.
[В статье ‘сочетаться браком’ двойственная форма «муж и жена» указана
как , а не , как здесь. Кроме того, в статьях , и ? с самого нача-
ла дается ссылка на , а не . При этом, однако, в самой статье никаких
намеков на исправления нет. – Касательно элемента см. 1. В квенийских
названиях дней над приписано , но не вычеркнуто. – По поводу «млад-
ших Богов» см. стр. 120.]
{[Вместо «( )» следует читать «( ( ))» [только в ( ) , ( ) и
( ) , т.е. только перед согласным. ] Вместо «нолд. » следует
читать «нолд. ». После кв. вычеркнуто «(* )». Вместо
первоначально было написано , а заменило собой отвер-
гнутое ; вместо первоначально было написано ,
которое в свою очередь заменило отвергнутый фрагмент «5 или
, [? >>] ».]}
много. Кв. народ; - суффикс мн., - приставка = много-, как в
с множеством тополей [ ], с множеством дубов [ у ]. В нолд.
окончание - ‘много’ контаминировалось с > , . {Также в форме
?, с, ср. ? число. В нолд. был напряженный * -: большое количество;
нередко частый, многочисленный.}
1- капать. Кв. капля; ср. [ ].
2- * : кв. мазь. В нолд. -: {-} бальзам. * : кв. ; нолд.
[ ър>] ърр мыло.
- танцевать. Кв. - танцевать.
1- озерцо. Кв. озерцо; нолд. о ; ильк. . Ср. [ ], . {Ср.
?
,
с .}
2- (исходно ) петь. Кв. мелодия, мотив; нолд. , . Кв. пе-
вец, певчая птица: ср. ласточка, нолд. [ ], кв. у соловей,
нолд. ъ {, см. , }. Кв. музыка. Ср. (род.ед. ),
но это название трактуется также как ‘висячее-золото’ (род.ед. ):
см. . , ильк. название Оссирианда: ‘музыкальный край’
(* - ), из-за его вод и птиц; отсюда = горы Линдона.
[ (‘весна-певец’): ср. . 269. Касательно происхождения названий ,
см. комментарий к § 108. – См. .]
{[Вместо «кв. » следует читать «кв. ». Вместо «нолд. ъ » следует
читать «нолд. ». Комментарий о названиях , помещен на
нижнем поле страницы, включение его в данную статью было редакторской
правкой. Над этим фрагментом вписано: «= прекрасные или земля Линдар» –
возможно, это альтернативный вариант перевода данных названий.]}
- красивый (особенно о голосе); в кв. контаминировалось со (см. ).
Кв. красивый, прекрасный {вставка:}, ср. ; нолд.
мелодичный, приятный; ильк. .
ЭТИМОЛОГИИ [391]
{[Вместо -следует читать -. Первоначально основа была написана
как -. Перенос перевода «красивый (особенно о голосе)» к основе – ре-
дакторская правка. На самом деле он вписан над названием и, видимо,
относится к нему. От данной основы проведена линия к 2-, вероятно, одно-
временно с тем, как к значениям в статье были добавлены уточнения по поводу
звука и голоса; скорее всего, это означает, что производные от этой основы
должны соотноситься с 2, или даже быть перенесены туда.]}
-, нолд. - висеть. Кв. - висеть, свисать; нолд. {-}. Ср.
[и см. 2].
{[Вместо «Ср. », возможно, следует читать «Ср. ». В рукописи пер-
вая основа на самом деле представлена как -. Последующая версия статьи
гласит: « - висеть. Кв. - свисать; , род. ; ср. »
(возможно, следует читать ).]}
- кв. мокрый. Нолд. ; увлажнять (прош. ).
кв. (вино), напиток валар. [Здесь впервые появляется снова после
«Утраченных сказаний» – там это был напиток эльфов; прежнюю этимологию
см. в . 258.]
1- петь, заливаться трелью; в нолд. - - [см. ]. Кв. я распеваю.
{[В первоначальной версии эта статья продолжалась словами: «Нолд. о , пес-
ня, стихотворное произведение, баллада. петь. (* ) длинная бал-
лада». Основа была затем изменена на -.]}
2- др.нолд. н ряд, гряда, нолд. о ряд. Ср. гряда горных пиков.
{[Вместо «др.нолд. н » следует читать «др.нолд. ».]}
мёд. Кв. ( ); нолд. о, - . Ср. (прил. ) медведь (* -
медо-ед [ ], кеннинг, заменяющий слово ф , см. у ). Ср. =
Черный медведь.
{[Вместо ф следует читать . Слова «Кв. ( )» написаны вместо вы-
черкнутого . Нолд. заменяет собой какой-то предшествующий ва-
риант, возможно, . Перекрестная ссылка на у в первоначальной
версии отсылала к . Перекрестная ссылка на заменила собой
вычеркнутое « ( - ) ‘Черный медведь’».]}
кв. песок; др.нолд. > , нолд. ; ср. [ ].
с рыба: кв. ; нолд. , ; дор. н .
{[Изначально основа была представлена как , и вместо дор. н перво-
начально было . В первой версии статья для основы в форме -, впо-
следствии отвергнутая, гласила: «недомогать, болеть. Кв. больной, нолд.
. Кв. н болезнь, нолд. о ».]}
{ - аблативный элемент, родственный ? и ??. Кв. - , . Ср. кв. суффикс - ,
обозначающие отсутствие, без-, например , безголосый.
[Статья не вошла в опубликованный текст. Ср. см.ст. . Над этой
ста тьей были приписаны, а затем вычеркнуты, слова « в - пустая
рука».]}
]293[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
узкий путь, пролив, проход: нолд. (ср. ); ср. нолд. ,
мостовая ( город + ). Кв. (морской) путь {, фарватер }, вход в
гавань, ср. {Гавань Лебедей = нолд. [?лебединое-место]}.
{[Вместо * первоначально было написано * с переводом просто
‘путь’, далее следовала отвергнутая форма «кв. ». Перевод «вход в гавань»
заменил собой вычеркнутое «якорная стоянка». Нолд. вписано поверх
какой-то более ранней формы, возможно, ; перевод (практически нераз-
борчивый) можно также прочесть как «морское-место».]}
{ ?- кв. у ночь, у темное время суток, Тьма. Ср. у [ :237], н у .
В нолдорине это слово было утрачено (так как слилось со словом ы время), вмес-
то него использовалось (см. -) или ф (см. -) или ( -).
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Касательно
ср. ?, ф-. На титульной странице «Этимологий» есть истершаяся и еле
видная карандашная надпись: «* ? ночь: кв. [? ], ночь [? у ночной-
свет]».]}
*великий змей, дракон. Кв. у (- ) дракон; у дракон [ ], б у
крылатый дракон [ ], у огненный дракон [ ], у искрящийся
дракон [ ], у дракон-рыба, морской змей [ ]. Ср. нолд. ы ,
, . - кв. волос; нолд. , (* ) локон. - у остров, отдаленная труднодостижимая земля. {Ср. ?.} Ср. у
[ ] = Тол Эрессеа = внешний остров. [К этому приписано: - - .
впервые появляется во втором варианте текста «Падение Нуменора» (§ 1) в
качестве названия для Тол Эрессеа и с пояснением, что «он совсем рядом с
Валинором».]
{[Над этой статьей дважды вписана и вычеркнута основа .]}
{ -, - лошадь. Кв. ; нолд. . Ср. .
[Статья не вошла в опубликованный текст. Первоначально статья выглядела
так: « - лошадь. Кв. , нолд. [ >>] ». (Более поздний вариант
нолд. слова можно также прочесть как ). Затем основа была изменена на
-, добавлен альтернативный вариант -, а нолд. производное слово из-
менено на . Следует отметить, что, хотя кв. форма и сохранилась
без изменений, она не может быть производной от основы -.]}
спать. Кв. сновидение, ср. у = нолд. . Кв. у дремота,
спящий. Нолд. ф сновидение, [видеть сон]. {( -) = ,
см. у .} [См. у .]
{[По-видимому, первоначально основа выглядела как -, но затем была
отчетливо переправлена на -, после чего опять возвращена к форме -:
над « » было вписано « ». Нолд. ф первоначально было написано как , а пе-
ред ним были вычеркнуты слова «нолд. ы дремота, спящий, ( ) ».
Элемент - – это переработка более ранней формы, возможно, - или -;
написано поверх исходного .]}
ЭТИМОЛОГИИ [393]
{ -, } ( ){-} цветок{(цветы) [вставка:] ед. }. Кв. у цветок (боль-
шой, отдельный); цветение (обычно, из-за ассоциации со словом
снег, употреблялось только в отношении белых цветов [см. у ]. Нолд.
цветок; цветение, множество цветов [ ]. Ср. , у
Пенный цветок {(название Корабля)}, нолд. [ ]; [ - ] =
Галатилион.
{[Вместо следует читать . Вторая буква в слове
не вполне разборчива, слово можно трактовать и как , но ср. нолд. мн.
, ед. ‘маленькая птица’ см.ст. -. Слово написано вместо
вычеркнутого . Слова и у исходно были написаны как
и у , соответственно. Первоначальным написанием основы
было, по-видимому, -, -.]}
{ - не хватать, отсутствовать – пропустить, не пойти.
[Статья не вошла в опубликованный текст. В конце статьи содержатся четыре
вычеркнутых названия: « или [<< ]; , ».
Это, очевидно, синонимы кв. , нолд. (см. -). Ср. ?-.]}
кв. ъ время (ср. ъ история, хроника, ъ история, ъ -
исторический); ъ момент, случай. Нолд. ы. [См. .]
{[Вместо ъ следует читать .]}
{ - усталый. Кв., др.нолд. усталый; нолд. . Ср. (не путать с) .
[Статья не вошла в опубликованный текст. Перекрестная ссылка на основу
– позднейшее добавление.]}
1- * тяжелый: кв. ; нолд. ; дор. ; ср. дор. [ ].
{[В конце статьи было позднее вписано ручкой и затем вычеркнуто короткое,
не поддающееся прочтению слово, и после него - -.]}
2- * синий, голубой: кв. ъ ; нолд. ы (дор. бледный, дан. ). Ср.
ъ Синие горы, нолд. (также ъ , ъ Синие
башни) = горы Линдона (= Оссирианда). [По поводу упоминания
названия см. стр. 32. Название Синие башни упоминается
в сноске, добавленной к § 108 (комментарий).]
{[Вместо * и кв. ъ было первоначально написано * и ъ , соответ-
ственно. Дор. было впоследствии изменено на . Первоначально статья
заканчивалась вычеркнутой перекрестной ссылкой на .]}
магия, чары. Нолд. ы заклинание, чары; ъ зачаровывать; ъ
чародейка (дор. ). Кв. ъ чары; {-} зачаровывать. [Этимология
имени ъ была изменена следующим образом:] дориатское , откуда
(нолдоризовано как ): * .
{[Вместо ъ следует читать ы , вместо * следует читать *
?
-
.]}
кв. мрак, тень; н , нолд. [ ]. В кв. обычно ис поль-
зует ся вариант н у из-за влияния слова у ночь [ ?]. Нолд. тень,
тенистый.
]493[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{ - быть тихим, неподвижным, спокойным. Нолд. спокойная вода, якор-
ная стоянка, гавань, порт.
[Статья не вошла в опубликованный текст. Ей предшествуют вычеркнутые
буквы как начало какого-то слова.]}
нолд. пустой, ср. [ >] [ ], [ ]. Кв.
пустой, незанятый. {[нолд.] пустошь, дикий, пустынный.}
{[Вместо первоначально, по-видимому, значилось .]}
плыть. Кв. лодка; нолд. . Нолд. плыть { ф он плывет}.
{[Над нолд. вписана буква , подтверждающая, что Толкин рассматривал
возможность заменить на . Нолд. переправлено из какой-то
более ранней формы, предположительно .]}
{ - кв. бледный. Дор. ср. бледная-рука.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. в
этой статье с прозвищем Мелиан , : 55-56.]}
[Статьи на букву едва различимы и с трудом поддаются прочтению; не-
которые очень запутанны. Отец начал новый список, копируя статьи заново
и начисто, но забросил его, успев переработать только основы на - и еще
несколько ( , , ).]
кв. бледный, красновато-коричневый, рыжеватый. Нолд. р, р,
отсюда (в англизированном варианте – ) = ‘тусклый-блеск’
[ ]. {См. 2}.
{[Переписанная статья. Примечание «См. 2», вероятно, относится к отвер-
гнутой статье [2]- ‘пятно, грязь’ (см.ст.), противопоставляемой - ‘ис-
пользовать, обращаться’. В исходной (зачеркнутой) статье - упоминается
нолд. (ф. ) как родственные кв. ‘бледный, красновато-ко-
ричневый, рыжеватый’ («ф.» при форме в скобках = ‘феанорский’). В конце ис-
ходной статьи видна заметка об имени р , подвергшаяся сильной правке.
Сейчас она уже практически не поддается прочтению, видно лишь, что Толкин
пытался выработать точное значение и форму этого имени в феанорском
диалекте. В заметке приводятся формы р и р и переводы ‘блед-
ный-блеск’ и ‘искусный’, но неясно, какой перевод к какому имени относится.
Заметка заканчивается словами «См. », отсылая к комментарию об имени
р в исходной статье - (см.ст. ?-).]}
{ [2]- пятно, грязь. Нолд. ( ) пятно, грязь; ( / ) пятно, в
качестве прил. – запятнанный. См. .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Примечание
«См. » не перечеркнуто и добавилось уже после того, как статья была от-
вергнута. Приведенные здесь этимоны производных слов слегка отличаются
от тех, что приводятся в ст. -. В еле различимой отвергнутой версии этой
статьи приводится дополнительный перевод нолд. – ‘грязь’.]}
370
371
ЭТИМОЛОГИИ [395]
?- кисть руки. Пр.кв. * ? ( ?-) кисть руки: кв. ; вместо др.нолд. (мн.
) обычно использовалось (нолд. ): см. . Отсюда * ?
умелый, искусный, кв. (мн. ); др.нолд. , нолд. . * ?-
обращаться с чем-либо: эльд. * -: кв. -, др.нолд. - , нолд.
гладить, щупать, обращаться с; использовать, применять (смешивается
с * , см. ).
Ей родственна основа - {(не путать со -, грязь)} использовать, обра-
щаться с, в * полезный, подходящий, пригодный (о предметах): кв. б ,
нолд. , * искусный: др.нолд. , нолд. искусный, умелый,
умение, ремесло, искусство. [В первоначальной версии этой статьи имя (см. ) относилось к : > .]
{[Вместо «эльд. * -» следует читать «эльд. * ґ-», вместо -
следует читать ґ- . Вместо «др.нолд. » следует читать «др.нолд.
».
[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье упоминались также
производные от основы ?- – «* ? или * ? искусный, умелый» и
др.нолд. ( )у , нолд. , «гладить, щупать, обращаться с» < ?- >
эльд. * ґ-; и от родственной ей основы - – кв. ‘хороший’, др.нолд.
; и * ‘умелый, с искусными руками’, др.нолд. . Завершающая
заметка об имени < (где первый элемент – нолд. ‘уме-
лый; с искусными руками’) заканчивается словами: « р – гондолинская
вариация имени р из феанорского диалекта = р ; см. -» (т.е.
первый элемент в феанорском имени – ф. рр (= нолд. р) ‘бледный, крас-
новато-коричневый, рыжеватый’; он приводится в статье -). В разделе на
букву есть отдельная (зачеркнутая) статья « - использовать, обращаться
с. * кисть руки, кв. . Др.нолд. , обычно заменяется словом ;
см. -».]}
меч, или как глагольная основа: сражаться (мечом), разрубать. * : кв.
меч; нолд. , . * {-}: кв. - владеть оружием (кон та ми-
ни ро валось с ?- , см. ?), сражаться: отсюда воин = нолд. .
Нолд. битва, бой (не между воинствами, а между двумя или несколь-
кими воинами), сражаться. Ср. ры [ср. ??] или р =
Чер ный-меч (имя). Кв. = Золото-разрубающий, имя пятого сына
Феа нора, нолд. .
[В первоначальной версии этой статьи нолд. формы со значением ‘меч’ звучали
как , , а имя ‘Черный-меч’ – как (> ы , ).
Если эти имена и должны были стать именем Турина в Нарготронде вместо
, и т.д., в текстах они ни разу не появляются.]
{[Переписанная статья. В более ранней (вычеркнутой) версии основа и ее
производные изначально включали в себя значение ‘убивать’: - ‘убивать,
разрубать мечом’ [>> ‘меч, или глагольное значение – сражаться мечом, раз-
рубать’], кв. - ‘убивать мечом’ [>> ‘сражаться (мечом)’]; нолд.
]693[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
‘резня, битва, сражение’. Первоначальный перевод кв. как ‘мечни[к]’
был отвергнут в процессе написания и заменен на ‘воин’. В исходной версии
статьи также дается имя ‘черный-меч’, исправленное на р
(буквосочетание р встречается также в нолд. р ; см. ст. й -); ср. форму
р [<< ], которая приводится без перевода в приписке на
полях рядом со статьей - (см.ст.). В той версии данной статьи, которая,
вероятно, является самой первой (и также отвергнута), основа выглядит как
‘разрубать’ и включает производные (* -) кв. ‘меч’, нолд. ,
ср. ; кв. - ‘убивать мечом’, нолд. ‘убийство, смерть от меча’,
‘меч’.]}
{ - См. -.
[Статья была отвергнута и в опубликованный не вошла.]}
святой дух (тот, кто не рожден или кто прошел сквозь смерть). Кв.
отлетевший дух; нолд. . Ср. кв. (также заимствованное и использу-
емое в нолд. [см. ]).
- рок, окончательное завершение, жребий, судьба (обычно в значении
‘ожидающее в самом конце блаженство’). Кв. , . Нолд. р. Ср.
нолд. {(См. )}. В кв. эта основа частично контаминировалась с
(см.ст. и ср. , ).
{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. в ».
Переписанная статья. (Вычеркнутая) первоначальная версия этой статьи
гласит: « - ‘святой’ [>> ‘святой’ дух]. Кв. ( ), также =
буква . Нолд. (кв. форма). В кв. смешалось с основой -; ср.
, [ -]. Кв. благословенный. - кв.
участь, [?блаженство], судьба; [<< ] отлетевший дух, нолд. в
( )». Впоследствии была написана другая версия этой подстатьи: « -
блаженство, благословенность (ср. , р ); см. »; она также
была вычеркнута, но затем была внесена пометка «оставить все, как есть».
Следует отметить, что имена , р , , по-видимому,
являются переводами имени ‘Друг блаженства’, аналогично =
Ж ‘Друг эльфов’; см. :385, в ст. -. Есть еще один (зачеркнутый)
промежуточный черновик этой статьи, аккуратно написанный на небольшом
листке, вложенном в рукопись. Там значатся кв. ‘блаженный (усопший)’
и нолд. . В конце раздела статей на букву М вставлен еще один листок
(следом за статьями 2-, - и -, см.ст.), на котором написано: «
Трепет перед [?Ушедшие в Блаженстве]» – очевидно, здесь предлагается
альтернативная этимология имени ; ср. -, -.]}
хватать рукой. Кв. - стискивать, хватать. Др.нолд. - хватать, отби-
рать силой. Ильк. (дор.) рука (* ), ср. [ 1]. Ильк. ( )
однорукий (о Берене: ср. пусторукий = нолд. , ).
[Формы ( ) и прочитываются вполне ясно.]
{[Вместо « рука» следует читать « в рука».
ЭТИМОЛОГИИ [397]
Переписанная статья. В исходной статье, – ‘хватать’ (вычеркнуто), – фи гу-
ри рует нолд. ‘хватка’, а также [?дор.] в ‘рука’ и «дор. однорукий
(о Берене)».]}
{ - мягкий. .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- месить, размягчать путем растирания, замешивания и т.п. * : кв. податливый, мягкий; др.нолд. > , нолд. мягкий. * :
кв. тесто, нолд. тесто. Ильк. тесто.
{[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье говорится: « б -
. Кв. податливый, тесто. Нолд. * , мягкий,
податливый, уступчивый, р [тесто >>] мягкость, податливость. Др.нолд.
, > , - . Изгн. мягкий, тесто. Ильк тесто».
В другой заметке сказано: « мягкий. Др.нолд. > мягкий,
податливый. Кв. . Ильк. ».]}
есть, поедать. Кв. -; нолд. . По поводу слова медведь см. .
{[Переписанная статья. В исходной (вычеркнутой) статье говорится: « -
есть, поедать. Кв. -, нолд. -. Нолд. ( ) еда. Ср. ; см. .
( )», причем >> .]} - заточение, тюрьма, рок, преисподняя. * : нолд. , зато-
чение, тюрьма; Преисподняя (Железная-тюрьма) {= темница Мор-
гота} (кв. ). Кв. Тюремщик или Сковывающий, обычно в
удлиненной форме - ( = Грозный Тюремщик, нолд.
[ ]. В кв. контаминировалось с – отсюда Светлый =
Манвэ, Темный = Мандос. Основа , в свою очередь,
родственна , см.ст.
{[Переписанная статья. Первоначально перевод нолд. , выглядел
как ‘Преисподняя’, >> ‘заточение, тюрьма’. В исходной (вычеркнутой) статье
говорится: « ( ) - [<< -] рок [<< преисподняя]. Нолд. , ;
ср. ( ) , кв. . Ср. ( -) Грозный Рок, нолд.
. * выносящий приговор, судья, кв. ; ср. =
Манвэ, = Мандос. [Добавлено:] Нолд. р ( -) решение суда,
приговор; судья ( р ).» Непосредственно над этой статьей идет
отвергнутая строчка текста: « - , Ср. Рок, судьба, добрая
или злая – [?через?] - = Благословенный». Ср. [2]-.]}
{ ?- [Пустая статья, была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- обмениваться. Кв. - торговать; торговец; торговля.
Нолд. , ; коробейник; предмет (для обмена), товар, вещь
(* ).
{[Кв. - ‘торговать’ << - << -; ‘торговля’ вписано по-
верх какой-то исходной формы, возможно, ; нолд. формы ,
вписаны поверх двух исходных форм, возможно, -, ; нолд.
‘коробейник’ << . Над - был вписан, а затем вычеркнут, альтерна-
тивный вариант основы: ?-.]}
371
372
]893[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
- кв. улица; обтесанный камень, каменная плитка. - обитать, населять. Кв. - ( ) ‘ойкумена’, Земля; , Средиземье. Нолд. , Земля; , ( - ) Средиземье. ( ) Землетворец = Аулэ (нолд. ) [ ]. -
, [ ]. [По поводу использования здесь греческого слова ‘ойку-
мена’ ср. «Письма», №154, стр. 225. – В «Амбарканте» встречается название
, . 241-243. – С именем ср. . 266, статью . – был сыном Фингона (стр. 403).]
{[Вместо «( )» следует читать «( )». На полях приписано: «Др.
нолд. ‘дом’, изгн. б , кв. ».
Перевод основы ‘обитать, населять’ первоначально выглядел как ‘обитать,
строить, населять’. На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле раз-
личимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « жить.
Кв. ( )- дом, жилище; ».]}
- кв. ( ) судьба, рок {(буква )}; нолд. . Кв.
обреченный; судьба; - предопределять. Нолд. обречен-
ный; обрекать. Ср. , кв. [по-видимому, это имя
вписано поверх ].
{[Последняя буква - в нолд. написана поверх какой-то другой исходной
гласной, вероятно, - . На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле
различимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « -
судьба. Кв. . Нолд. [вычеркнуто: >>] ».]}
- месить. Кв. - выпекать, хлеб. Нолд. хлеб; буханка
хлеба [ ].
{[Изначально данная статья начиналась с: « - месить (ср. )», затем слова
«месить (ср. )» были вычеркнуты (хотя в опубликованном тексте оставлен
перевод ‘месить’). Перевод кв. ‘тесто’ был исправлен на ‘хлеб’.]}
{ ( )- ширма, щит; ср. -. Кв. щит, нолд. , . Ср.
. Ср. -.
[Статья не вошла в опубликованный текст. - << -; << .]}
- заставлять, принуждать, подчинять, угнетать. Кв. - заставлять; принуждение; нужда. Нолд. тиранический, деспотич-
ный, жестокий; {-} угнетать; тиран, угнетатель; {я должен}
( -) (безличное); нужда. Ср. ( -) [ ]. { ,
-.}
{[В первоначальной версии вместо нолд. - было написано -.
Переводы ‘тиран, угнетатель’ слова вписаны над вычеркнутыми пе ре во-
дами ‘сила, угнетение, тирания’.]}
- кв. ( -) или праздник, празднество; нолд. . Кв. праздничный; праздничный день. Нолд. праздничный,
веселый, радостный. [Исходно основа была , и нолд. слова были ,
; но затем была добавлена новая основа , а прежняя изменена
ЭТИМОЛОГИИ [399]
на , нолд. слова при этом стали , . Название в
текстах не менялось.]
{[Переписанная статья. Основа кв. слова изначально была написана как
«( -)» >> «( -)»; одновременно с этим добавлены слова «или ».
В первоначальной (вычеркнутой) версии статьи основа приводилась как -,
и в ней давалась кв. форма ( ) ‘праздник, празднество’.]}
- (составлено из основ и , см.ст.) кв. ( ) сияющая драго-
ценность; - сверкать. Ильк. стекло, кристалл; ср. сверкающий
поток.
{[Вместо - следует читать Н -. Ср. форму н -, приведенную
в статье -.]}
- дор. озерцо, озеро. Ср. кв. пятно, нолд. лужа,
маленький пруд. Ср. [ ] = нолд. или .
- выдаваться. * : кв. выступ, нос, мыс; нолд. , .
Ср. * длинноносый, кв. слон, нолд. , -
[б ] {(в обоих случаях произошло диссимил. измен. в срединной
позиции)}.
{[«диссимил. измен.» = «диссимилятивное изменение».]}
любить (дружески). Кв. -; дорогой, возлюбленный, дорогой {,
милый}; любовь; (ж.), (м.) любящий(ая); привле-
кательный, красивый, = линдар. Нерегулярная огласовка: * друг,
кв. б . Нолд. любовь; дорогой; друг; друг, ж. ;
, любящий. о любовь, привязанность; дружелюбный,
любящий, добрый.
{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .
Переписанная статья. Выше приписано: «Ср. ». Изначально нолд.
переводилось как ‘возлюбленный’, >> ‘друг’. После слова о ‘любовь, при-
вязанность’ следует вычеркнутое « , мн. » (форма мн. не дописана).
В первоначальной (вычеркнутой) статье основа переводилась просто как
‘любить’, а среди производных были кв. ‘друг’ [>> ‘(друг), любящий’];
нолд. , (ж. ) ‘друг’ [>> ‘друг, любящий’]; ‘любить’ ( -
); о ‘любовь, доброта’; и ‘добрый’.]}
кв. место, местность; й регион. Ср. ъ , у , [см.
], [эта форма употребляется в «Амбарканте», . 244-245,
248-249, впоследствии она была изменена на ( )].
желать, хотеть. Кв. , прош. . [См. .]
Й - [Эта статья была зачеркнута, а напротив нее вписана основа й .
Содержание статьи совпадало со статьей й , см.ст., за исключением того,
что кв. форма здесь была ‘дикий’ вместо , приводилась нолд. фор-
ма ‘дикий, яростный’, а переводилось как ‘яростный’.] {Кв.
дикий, неукрощенный. Нолд. , (* ) дикий, яростный;
яростный; Ярость (имя); неистовый, внезапный [>> неистовство,
372
373
]004[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
внезапность], ср. ъ ( ъ неистовый пожар); также нареч.
внезапно; разразиться внезапно.}
{[Отвергнутая статья, в опубликованном тексте приведена лишь частично: в
ней содержатся кв. ‘дикий’; нолд. ‘дикий, яростный’ (ошибка, долж-
но быть ) и ‘яростный’. Основа, вписанная напротив данной статьи,
на самом деле скорее читается как й -.]}
конец. Кв. кончик, наконечник, конец; нолд. кончик; конец
(* ); конец {, последний}. Кв. - заканчивать.
внутри. Кв. в, внутри; и вовнутрь, внутрь; прил. внутренний.
{[Помимо опубликованной статьи, в разделе на букву есть еще две наспех
набросанные заметки касательно этой основы: « ?- Ср. в» и « , в? ,
вовнутрь, [?в]; и.нолд. входить.»]}
{ - кв. мягкий, нежный, слабый.
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
кв. желание, алчность; вожделение; похотливый; -
страстно желать; жадный; ( ), нолд. (- ). Нолд.
жадный; вожделение; похотливый. [Гласный основы в
нолд. словах был изменен на : и т.п. Номское имя Мелько, , по-
является в ( . 79, 164).]
{[Первоначально вместо нолд. , по-видимому, значилось [>> -
], а вместо – (последние две буквы не вполне разборчивы).]} - стоять особняком, выделяться. Кв. один; первый; выдаю-
щийся, заметный; отдельно стоящая башня. {Кв.,} нолд. один,
(* ) единственный, особый, уникальный; башня, также
(* , ср. [см. ]).
{[Вместо «( )» следует читать «(
?
)». Нолд. сначала пе ре во ди-
лось как ‘первый’, затем перевод был исправлен на ‘единственный, особый,
[вычеркнуто: только один] уникальный’.]}
- - кв. одиннадцать.
{[Вместо - - следует читать Н - -.]}
{[вставка:] ср. н -} кв., др.нолд. н {[вставка:] др.нолд. дра го цен-
ный}; нолд. о драгоценный камень, драгоценность, сокровище. Ср. о
(форма из дориатрина). – так на нолд. обычно называли ( ),
мн. ; = нолд. (р) или о р, дор. . [Сюда небрежно
вписано имя : см. .]
{[Примечание «= нолд. (р) или о р, дор. », вошедшее в
опубликованный текст, добавлено на полях как замена для «Ср. дор.
( ( ) р)», вычеркнутого после формы . Над было впи-
сано « » >> « или » >> « ». Кристофер Толкин от ме-
чает:«Сюда небрежно вписано имя »; вместо здесь следует
читать . Др.нолд. формы о (именно в таком написании), и
– это все позднейшие добавления, вписанные над кв. н .]}
ЭТИМОЛОГИИ [401]
быть на свободе, блуждать, бродить. Кв. свободный; ср. =
телери. - скитаться. Нолд. заблуждение, блуждание; блуж-
дать; блуждание, заблуждение. [В длинном примечании к § 29, где
приводятся именования эльфийских народов «в легендах и песнях», телери
названы «Вольнолюбивыми» (а также «Странниками»).]
{[Изначально перевод основы был ‘свободный’, затем он был исправлен на
‘быть на свободе, блуждать, бродить’.]}
- { Н -} кв. влажный; нолд. , .
{[Первой производной от этой основы была впоследствии вычеркнутая форма
«кв. , ср. выше» (отсылка к статье -, где приводится кв. ‘морось’).
Кроме того, сразу за нолд. , значилось: « (кв. ) сырость, влаж-
ность, дождь; ср. » (тоже вычеркнуто).]}
{ - маленький. Кв. ( ) или . Нолд. , .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- {Ср. .} Нолд. белый туман, влажная дымка; ср. [ ].
[Позднее добавлено: = серый.]
{[Перед - был добавлен вариант основы [2]-, и к нему пририсована
стрелка от -; пояснения см. ниже, в статье -. Перекрестная ссылка
изначально гласила: «контаминация и » >> «Ср. ».]}
скулить. Кв. чайка, нолд. . Кв. скулёж, мяуканье.
{ [2]- нолд. о маленький, крошечный, хрупкий. н .
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
- * : кв. морось; нолд. н роса; дор. н влажность (прил. й
влажный, * ); дан. морось. Ср. дор. название ‘Мокрая-глава’
{название горы} [ ]. [Основы -, -, - явно родственны друг
другу, но из правки рукописи практически невозможно понять окончательное
мнение отца по этому вопросу.]
{[Вместо «дор. н » следует читать «дор. »; вместо «прил. й » следует
читать «прил. ».
Первоначально основа выглядела как [2]-, >> « - Ср. [2]-» >> « - т.е.
н », добавлением стрелки от к основе [2]-, которая была вставлена
перед - (см.ст.). Окончательное мнение Толкина касательно основ -,
-, [2]-/ - состояло, видимо, в том, что основа [2]- (у которой так-
же существовал вариант -) также встречалась в расширенных формах
н - (впоследствии сократившейся до -) и н - (превратившейся в
-); у всех этих основ есть общее значение ‘влажный’. Переводы нолд. н
‘роса’ и дор. ‘влажность’ были добавлены позднее; изначально эти формы
давались без перевода и означали, по всей видимости, то же самое, что и кв.
‘морось’.]}
-: кв. у раб, невольник; нолд. ы . Кв. у - работа, труд; нолд.
(прош. ). [Ср. «Ламмас», § 8: ъ > у , язык нолдор,
порабощенных Морготом.]
]204[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
черный: кв. черный (нолд. † ф ); тень, неизвестность,
пятно {грязь, замутненность}; у чернота, тьма, ночь; сумрачный,
мрачный; соловей (ильк. , ). Нолд. мрак;
черный. Ильк. ф ночь. : см. , . Черный Враг [ ] =
Мелько. = Мандос [см. ]. Темные эльфы = ,
нолд. или ъ [ ?]. [Эта статья крайне запутанна из-за внесенных
правок и позднейших добавлений, и я попытался несколько упорядочить по-
следовательность подачи материала. Однако нельзя быть уверенным, что отец
хотел сохранить все приведенные слова.]
{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .
Выше и левее «кв. у ‘чернота, тьма, ночь’» вписана этимологическая фор-
ма ??? ; вероятно, она относится также и к нолд. . Вместо ильк.
первоначально было, по-видимому, написано . Вместо исходно
было . После слов « Темные эльфы» были вы черк ну ты нолд.
формы , . Форма ъ написана поверх какой-то, видимо,
этимологической фигуры (заканчивающейся на «> -»). На полях напротив
этой статьи значится форма и « р [<< ], см. ».]}
У - * у медведь: кв. ; нолд. ф ; ильк. . [См. ]
кв. знакомый, дорогой; др.нолд. , нолд. дорогой. {Ср. ,
.} [См. .]
не, нет. [См. , .]
{[В этой статье приводится еще одна производная форма, впоследствии вы-
черкнутая: нолд. ы ‘нет’.]}
кв. тайный, скрытый; скрытность. Дор. тайный, зама-
скированный; скрытое озеро = нолд. о или . Дор.
сумерки, тень, неясность. (Не использовалось в нолд., так как совпало с [ ].)
{[Вместо следует читать .
о << о в ; одновременно с этим изменением были добавлены
слова «или ». Изначально статья завершалась словами «Нолд. †
тайный», которые были вычеркнуты и заменены примечанием «Не использо-
валось в ...» и т.д.]}
[Статьи на букву так и не были переработаны заново и остались в перво-
начальном весьма запутанном виде. Часть основ начинается с заднеязычно-
го сонанта (после которого идет взрывной ), который в рукописном тексте
обозначался с помощью особого варианта буквы [51] . Здесь такие основы
напечатаны в форме с -.]
{ - приставка. Развившаяся в кв. усилительная приставка имела форму - перед
гласными (встречается редко), перед согласными , , ( ); перед ,
373
374
ЭТИМОЛОГИИ [403]
(= , ), ( ), ( ), ( ), (
?
) ( ); с перед , и, как следствие, перед
гласными ( , ). Эта приставка возникла как контаминация приставки -
динамическое удлинение и как гласного основы + назальные начальные
согласные и слогообразующие формы назальных начальных согласных, как в
. ). Отсюда ( ) строить; сияние, солнце; высочай-
ший; имя ; агония. В нолдорине эта приставка имеет форму в
сочетании с динамическим удлинением , ( сс ), см. , с . См.
приставку - [ -].
[Статья не вошла в опубликованный текст. Касательно и см.
пояснения к основам - и ?-, ?-, соответственно.]}
1-[Ср. 1] кв. , , к, по направлению к, приставка -. Нолд. с, около,
приставка -. Также использовалась для обозначения родительного падежа.
{[В первоначальной версии кв. переводилось как ‘у, около, рядом’; перевод
был исправлен на ‘к, по направлению к’, и одновременно с этим были вставле-
ны дополнительные формы – , . В рукописи слова «Также использовалась
для обозначения родительного падежа» взяты в скобки и идут сразу за нолд.
‘с, около’.]}
2- [Ср. 2] быть. Основа глагола ‘быть’ в кв. Ср. вещь, нолд. .
кв. заливной луг, пойма. Нолд. , широкий луг; р , р
пастбище. Дор. поле, долина. { земля у подножия холмов, орошаемая
множеством ручьев} Ср. , .
{[Над основой была вписана, а затем вычеркнута альтернативная форма б -.
Изначально перевод дор. ‘поле, долина’ выглядел как ‘поле, луг’.]}
[Ср. б ] кусать. Кв. - кусать; нолд. -. Кв. укус; нолд.
кусание, скрежет зубов [см. ]. Нолд. (* ), кв. челюсть. Ср.
челюсть, ряд зубов: кв. , нолд. ; - ‘Кусающая-Буря’, имя
дракона [б ]. {Ср. . Ср. б .}
{[Вместо * - следует читать * - ґ.
Изначально слово * - ґ переводилось как ‘зуб’. Вторая версия данной статьи,
приведенная в верхнем поле страницы, гласит: « - кусать; см. -, - :
нолд. (* ) зуб».]}
нолд. (уменьшительно-ласкательное) мама; . [См. 1.]
1- пламя, огонь. Кв. б и б пламя, ср. Солнце; огненно-крас-
ный. Нолд. пламя; Солнце; , красный. Ср. [ ] и т.д.;
касательно см. . Кв. ‘огня-угасание’, осень [ ]. [Нолд.
форма прочитывается вполне ясно. См. б .] {[Заметка на полях:] -
‘Красные пенящиеся воды’, название реки}
{[Вместо « огненно-красный. Нолд. пламя; Солнце; ,
красный» следует читать «нолд. Солнце; пламя. огненно-крас-
ный: нолд. , красный». Вместо нолд. изначально было написано,
видимо «нолд. †б » (типографский крестик и начальная гласная не вполне
разборчивы).]}
]404[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
2- (кв. -) рассказывать, повествовать. Кв. б повесть, сага, историче-
ское сочинение, б [ ]; я рассказываю. Др.нолд. у он рас-
сказывает историю (прош. ), он подробно излагает, рассказывает
до конца (инф. ). Нолд. † рассказывать {† }; ( ),
прош. , ; рассказ, повесть (др.нолд. б ); повесть,
сага (кв. ). [Касательно приставки - см. .]
{[Вместо «др.нолд. б » следует читать «др.нолд. ». В первона-
чальной версии основа выглядела как - и лишь затем была заменена на
2- с добавлением «(кв. -)». В рукописи вместо кв. б написано,
по-видимому, б – вероятно, это описка. Нолд. формы прошедшего
времени, , , вписаны поверх каких-то предшествующих форм,
возможно, -, . После слов « повесть, сага» вычеркнута
еще одна нолд. форма, вероятно, « повесть [?также] сказание» (последняя
буква в слове не вполне разборчива).]}
Б - рвать, раздирать (перех. и неперех.). * неистовый, стремительный,
яростный: кв. резкий, разрывающий, яростный {(о [?звуках])}; нолд.
- рвать, кв. . Нолд. название реки; ( ) [ ] = кре-
пость Нарога; = королевство Нарога.
{[Вместо «кв. » следует читать «кв. ».]}
{ - воспламенять; кв. , нолд. .
[Статья не вошла в опубликованный текст. Чернильная точка над - , послед-
ней гласной основы, может быть наспех добавленным макроном. Изначально
основа переводилась как ‘наконечник копья, клин, треугольник’ и статья вклю-
чала «[нолд.] клин».]}
кончик, острый конец. Кв. шип, острие; - колоть, жалить. Нолд.
кончик, острый конец; угол (ср. ); {-} колоть, направлять, вонзать,
тыкать. Ср. , .
{[Вместо «Нолд. кончик, острый конец» следует читать «Нолд. кончик,
(острый) конец».]}
(ср. ) плести, ткать, связывать. Кв. паутина, сеть; нолд. паутина;
дор. . Нолд. ткач; - запутывать, опутывать, запу-
танность. [Касательно приставки - см. ???.]
- кв. гном. Нолд. . Ср. Гномий-город {(см. )} [ср. ?].
Также в уменьшительной форме ( -). Название о – это
дориатрин в чистом виде (элемент в родительном падеже на - ( ) стоит на
первом месте). На настоящем нолдорине название звучит как о
или > .
[Нолд. было вычеркнуто и заменено на: «Нолд. (мн. , );
дор. , откуда и.нолд. »; при этом последующая часть статьи была
сохранена. Рядом с основой была приписана основа б .]
{[Вместо - следует читать
?
-. После того как «Нолд. » было вы-
черкнуто и заменено на «Нолд. (мн. [<< ], )», над новыми
374
375
ЭТИМОЛОГИИ [405]
формами было приписано « , мн. » (по всей видимости, в качестве
альтернативных вариантов). Над последними двумя словами в выражении
о написано - . Вместо нолд. первоначально было
написано .]}
стенать, оплакивать. В нолд. с этой основой коррелирует слово ( -)
‘кусание’ и приобретает значения, связанные с зубовным скрежетом в скорби:
ср. н (или ) [ ]. Кв. стенание, {( )} -
стенать. Нолд. прил. печальный, прискорбный; {, } увы, кв. . Кв.,
др.нолд. , плач (* ); , , имя сестры Турина.
{[Вместо * следует читать * ?. Нолд. заменило собой предыдущую
форму .]}
Б - (или, возможно, -, расширенная форма от , см.ст.) боль. Кв.
острая боль; ; мучительный. Нолд. боль; бо-
леть.
{[Квенийские слова этой статьи в первоначальной версии были записаны как
, и , соответственно.]} - убивать {(ср. - и - кусать)}. Др.нолд. убивать, прош. -
; убитый (как существительное), труп; резня, битва. Нолд.
убивать {( или )}; труп; убитый, ср. р ; , битва; сражаться, воевать {или }. * воин, солдат:
др.нолд. у , нолд. применялось в основном по отношению к оркам,
также называемым . [В «Лэ о Лейтиан» и в § 10 Болдог – это предво-
дитель орков. Здесь же имеется в виду, что слово использовалось наряду
с ; см. с .]
{[Вместо «др.нолд. у » следует читать «др.нолд. ». Др.нолд. и
его перевод изначально выглядели так: « павший, труп».]}
- бить молотом, ударять. Кв. молот, - бить молотом. кующий медь, шестой сын Феанора, нолд. [ ?]. Нолд. молот, - бить молотом (прош. ).
{[Вместо « - бить молотом (прош. )», возможно, следует читать
« - бить молотом (прош. )». Над начальной согласной в кв.
‘молот’ вписана буква с косой чертой после нее – очевидно, указана
аль тернативная форма .]}
- назад. (Ср. ; нолд. в , мн. , р ). Кв. - (приставка) назад.
Дор. ф задняя часть (существительное). Ср. кв. , но, напротив, с другой
стороны, - и всё же, но всё же. [См. и комментарий к «Ламмас» §7.]
{ - знак. Кв. знак, символ. .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- усиленная форма слова мужчина (см. ). * жених > эльдарин-
ское ? , кв. й мужчина (контаминировалось с й ); др.нолд. , нолд.
жених. Ср. , прозвище Тулкаса ( ), и (см. ), прозвище
его супруги.
]604[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{[Вместо * следует читать * ґ ; вместо й следует читать .]}
- следовать, идти следом. Кв. (* ) второй; * последователь,
преемник: кв. , ср. дор. наследник (имеется в виду Тингола) {в чистом
нолдорине – ы }. В нолд. эта основа смешивается с ? ‘погружаться’.
{[Вместо * следует читать *
?
. Над словами «Кв. » написано:
«? ы ». В исходной версии вместо кв. было написано . Изначально
вместо «дор. » было написано «дор. & осс. ».]}
{ - ( -) = , [‘в’; см.ст. -]. Нолд. оо [?безударн.] ‘в’. .
[?последние буквы не вполне разборчивы; возможно, .]
[Статья не вошла в опубликованный текст; ср. . 218, «Властелин Колец»,
стр. 712 [[[52], «Дорога вдаль и вдаль ведет» [[[53], стр. 72. В первоначальной вер-
сии вместо слов было написано .]}
- усиленная форма (аналогично от ) основы ‘женщина’, которая,
в свою очередь, образовалась от основы .
- / кв. наряду с (см. , ?) женщина. Др.нолд. молодая
женщина (в нолд. контаминировалось с {[вставка:] или о}{см. },
собственно ‘жена’); * невеста > др.нолд. о , нолд. о { под влиянием -
изгн. * ; - невеста, - = Несса}. Напряженная форма * - =
кв. ‘невеста’, имя богини Нессы {также ‘невеста’ мн. [возможно,
следует читать ] или под влиянием , . Следует отметить,
что нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о , так как в
нолдорине Изгнанников был утрачен звук в середине и конце слов. В данном
случае он сохранился, по всей видимости, из-за контаминации с . Таким
образом, слово о возникло в раннем языке Изгнанников из смешения слов о
(оно сохранилось) и (оно не сохранилось, хотя и повлияло на расширение
значения до ‘женщина’, ср. слово , означающее, собственно, ‘жена’). Др.нолд.
– это позднейшее развитие под влиянием слова . Отсюда (а также от
др.нолд. ) происходит в языке Изгнанников.}.
{[После «др.нолд. о , нолд. о » следует вычеркнутый фрагмент: «нолд. † о
(контаминация [вставка: и о], , ; см. ) ‘невеста, госпожа’». После « -
= Несса» следует еще один вычеркнутый фрагмент: «В нолд. о ‘невеста’
конечный звук - был восстановлен или образовался в раннем языке Изгнанни-
ков под влиянием формы * , прежде чем она была утрачена, т.е. это смешение
оо и ». Буква в слове (или ), мн. от ‘невеста’, сомнений не
вызывает. Примечание, начинающееся со слов «нолд. о ‘невеста’ не может
прямо соответствовать др.нолд. о », исходно заканчивалось словами «так как
в нолдорине звук в конце слов после долгих гласных был утрачен».]}
- кв. у покатая вершина, бугорок; нолд. ф (др.нолд. ) вершина. Ср.
кв. название холма, нолд. . Нолд. (мн. ) круглый набал-
дашник, шишка. Ср. дор. , = Мокрая Глава, название одной из
гор Эредлиндон.
{[После нолд. ф вычеркнута этимологическая форма «( )».]}
375
376
ЭТИМОЛОГИИ [407]
- жить, пребывать, покоиться, обитать. Кв. у земля, место обитания,
регион, населенный таким-то народом, например - у ( ). Долгий
гласный в кв. объясняется смешением со словом у клан ( ?; ). Нолд.
{дор. ф } (* ); - жить, пребывать. Ср. = Средиземье.
: см. . [В статье й определяется как ‘центр мира’. См.
. 254-255.]
{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ф ».]}
(см. также ? ) опускаться, погружаться, садиться (о солнце и т.п.). В нолд.
эта основа связывалась с ? ночь, а также с . Кв. ъ запад {[встав-
ка:] (также = буква 6)} (см. ), ъ западный; ъ заходить, садиться
(о солнце и луне); ( ) закат солнца. Нолд. ы запад {( )},
наряду с ы , используется как антоним ы (см. ); также ъ {(мн.
ъ )} [?южный].
[В небрежных заметках на полях говорится: « ъ у и ъ {[вставка:]
(город)} = Земля Великих людей (после Последней Битвы). , скло-
няться {сгибаться (низко)}, повиноваться, служить; ъ закат; ср. - ы в имени
.» В (§ 2) ъ также было названием земли Нуменора, а не (как
в ) названием главного города.]
{[Вместо «Кв. ъ запад» следует читать «Кв. - и - запад»; вместо
следует читать * . ; вместо « ъ закат» следует читать « ы слуга».
Первоначально квенийское слово «запад» выглядело просто как - . Над
ним были вписаны слова «также отдельное - = Запад; », затем
они были вычеркнуты и заменены на « - и», вставленные перед - .
Перекрестная ссылка на основу в рукописи ведет на и ?, .]}
{ -, - закладывать основу, основание, фундамент; основывать. Нолд.
корень, основание. - кв. , ъ .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Основы в перво-
начальной версии выглядели как -, -.]}
- см. . * : кв. темный, сумеречный, смутный; нолд. , ср. .
{ ?- (ср. , ?) * ?- в, внутри. * - - вставлять, вонзать, жалить. Нолд.
( ) вставлять, вонзать.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. -.]}
Й - см. й . Середина, центр. Нолд. ядро, сердцевина; кв. . Но нолд.
приставка - = среди-, меж-.
{ - в * : кв. медовые соты, нолд. .
[Статья в опубликованный текст не вошла. Возможно, изначально вместо нолд.
было написано .]}
{(ср. и )}слеза. Кв. н , слеза; ср. подснежник [ - ],
. Нолд. о слеза, плач; н оплакивание [ ]; о (* ) слеза,
н подснежник ( ). Кв. н (* -) влажный, росистый; нолд. о сы-
рой, влажный; слезный. * -: нолд. слезный.
]804[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{[Вместо - следует читать
?
-; вместо * - следует читать *
?
-.
Первоначально основа выглядела как с, а среди производных были [кв.]
( с > * ? > ) и нолд. о слеза, плач ( с ). Вычеркнутое нолд. поэти-
ческое слово, по-видимому, должно читаться как «нолд. † слеза». Нолд. о
заменило собой отвергнутую форму .]}
{
?
( )- (ср. с, ) влажный. Кв. н влажный; нолд. о [?туманный].
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Перевод нолд.
о можно также трактовать как ‘влажный’ [[[54].]}
три. Й - - три: кв. ; нолд. позднее (по аналогии с
четыре). Приставка - три-. треугольник ( ) [ ]. В дориатрине
– бук. Ср. название леса в Дориате; так, собственно, назывался , огромный бук Тингола с тремя стволами = - ? [см. у - ]. Нолд.
вариант имени {[вставка:] }, мн. (ср. лес Бретиль) {[встав-
ка:] ср. буковый орешек}; см. й [здесь приводится в качестве
формы ед.ч.]. Собственно дор. названием было > [ ].
{[В первоначальной версии основа переводилась как ‘острие, треугольник’.
В примечании «позднее (по аналогии с четыре)» формы исходно
выглядели как и . В рукописи перекрестная ссылка на основу у -
ведет на у (<< у ). Фраза «Нолд. вариант имени , мн. »
исходно выглядела как «Нолд. вариант имени [ >>] (ж.)».]}
{С - дружба, ср. . дружелюбный, любящий (кого-то). , (также
) друг; дружба. В именах собственных - = [древнеанглийское]
друг, часто [?в ж. меняется] на патронимическое окончание - . Ср. б =
Эадвине ( ), й Эльфвине. Нолд. = друг.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Касательно -
как женского патронимического окончания см. -. Имя й может также
читаться как й .]}
Й - - зуб. Кв. , {(или )}. Др.нолд. , ; нолд. к , .
{[Вместо «нолд. к , » следует читать «нолд. к или ».]}
кв. й ( -) вода; нолд. (мн. о ). Кв. (* - ) ручей; озерцо;
водянистый, влажный. Нолд. , водянистый. Ср. - {-}, кв.
[ ]. {См. .}
{[Вместо « озерцо; водянистый, влажный. Нолд. ,
водянистый» следует читать « озерцо. * водянистый, влажный:
нолд. , водянистый».]}
С- - нос. Кв. , ; носовой. Нолд. , ; дор. о .
{[В альтернативной версии этой статьи, которая была оставлена, основа при-
водится как с-.]}
кв. основа, соответствующая пр.кв. - мужчина, возникла под влиянием
и , : см. ?, , .
{[Вместо - следует читать ? -.]}
Й - девять. Кв. ; нолд. .
ЭТИМОЛОГИИ [409]
- юный. Кв. богиня, называемая также (невеста): см. ?, .
юный (* - ); й или юность; молодой. Нолд. о юность
(* ); юный ( ); или = Индис Несса.
{[В рукописи перекрестные ссылки на ?, ведут на , .]}
С -/С - разговаривать громко или бессвязно. Кв. с шум, гам;
нолд. , (* б , под влиянием [ ]) варварская речь;
= орки. См. , . [Основа была затем изменена на с -, а кв.
с на { }.]
{[Вместо С -/С - следует читатьС -/С Б -. Вместо «варвар-
ская речь» следует читать «варварский, [? обычно применительно к] речи».
с - и с б - были впоследствии изменены на с - и с б -, соот-
ветственно.]}
С -, С Б - играть (на струнном инструменте). Кв. с {, линд. }
арфа, с маленькая арфа; с игра на арфе; с - играть на арфе; с -
арфист. Нолд. , арфа; или играть на арфе; - [> ] арфист (* с ), ср. [> ] из Гондолина
[ ]. Ильк. , . [ не упоминается ни в одном тексте, однако
в сказании «Падение Гондолина» упомянут трусливый, но не вовсе лишенный
обаяния предводитель народа Арфы по имени : . 173, 190-191, и т. д.]
{[В первоначальной версии вместо с - было написано с - . Вместо кв.
с , линд. изначально было написано кв. с , линд. .]}
С ( ) - дор. волк; нолд. ; кв. с , .
С - выть. Нолд. волколак; кв. с . Нолд. , кв. волчий вой.
Нолд. - выть; вой.
С - мудрый, мудрость, быть мудрым. Кв. с мудрость, тайное знание
{[вставка:] (= буква )}; су мудрость; су мудрый, ученый; † сокровенное
знание, магия (нолд. † ). Нолд. †† знание, (* ) мудрый,
искушенный в сокровенных искусствах {и тайной [?мудрости]}; (* )
мудрый; маг; ы магия. Дор. , ф мудрый, магический; ( ) магия,
знание; , ( ) колдовство.
{[Вместо «Дор. , ф » следует читать «Дор. ф , ф ». В первоначальной
версии статья начиналась так: «с - и с -». Кв. с , су и су << ,
у и у ; нолд. << ; дор. ф и ф << ы и ы ; и , ( )
<< ы , . Примечание на полях гласит: «Нолд. ; ( ) или
= колдовство».]}
С - представитель мудрого народа, ном. Кв. с ; др.нолд. , нолд.
, мн. , , и ; тел. , дор. ( ) ; дан. .
Кв. Земля номов (Белерианд, хотя до этого так называли отдельные
области Валинора); нолд. или . ( о ) =
сильмариль; дор. ; кв. н [ ].
{[Вместо С - следует читать С У -. Вместо «Кв. с » следует
читать «Кв. ». Вместо о следует читать о . Вместо
«кв. н » следует читать «кв. н ( )».]}
376
377
]014[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
С - ужас (ср. ; , ). Нолд. смертельный страх (** -
), ср. ( ) , более позднее название края Дортанион, также
называвшегося - - и - - . Ср. дор. название { }
(дор. ужасный, черный); дор. ужас = нолд. , или [см. ]. {[Приписка на полях:] Кв. ужасный, нечто ужасное.}
{[Вместо С - следует читать С У -. В первоначальной версии
вместо - - было написано - - .]}
{С ? - ? кв. бедро. с . .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Она вписана на
полях как вставка в разделе с , хотя основа больше похожа на « ? ».]}
С - др.нолд. , ; нолд. ы {[вставка:] ?} Смерть, также [см.
]. Кв. , (персонифицированная форма) = Мандос; =
{(ср. - [вычеркнуто: ( )] умереть естественной
смертью – не как эльфы; отсюда кв. смертный)} [ ]. Ср.
[> ] ‘Жезл Смерти’, название меча [ у ].
{[Вместо «Кв. » следует читать «Кв. с ». В первоначальной версии вместо
нолд. ы было написано , а вместо – . Перед
именем вычеркнуты слова «ср. ». В конце статьи вычеркнута
производная форма «« мертвый (об эльфах)».]}
С - мучить. {[вставка:] боль} Кв. {(*.сс ? )} пытка; -
мучить, пытать; жестокий. Нолд. жестокий; мучение, ср. - в
или [ ], и орочье имя = орочий воин ‘Мучение-убийца’
(ср. ).
С -, С - внук, потомок. Кв. {[вставка:] (также буква 5Ф)}; тел. ;
др.нолд. (в нолд. не употреблялось). Ср. ?, .
1- {[вставка:] форма основы } женщина, связано с ? лицо женского пола,
основой, парной к ? лицо мужского пола. В кв. слово нн было архаичным,
поэтическим и вместо него обычно использовалось слово мн. или слово
мн. {(слово возникло в результате контаминации древнего
( ) и расш[иренной] формы * - )}. См. , . В кв., пр.кв. ‘муж-
чина’ превратилось в й (а не й ) в результате контаминации с Ї? ‘жених’ и
под влиянием , (см. , ).
{[Вместо «? лицо женского пола» следует читать « лицо женского пола»;
вместо Ї? следует читать Їж ; вместо «влиянию , » следует читать «вли-
янию ннн, ».]}
В др.нолд. оо ‘женщина’ впоследствии > оо под влиянием о { ‘невеста’.
Отсюда нолд. † оо невеста, госпожа, но о невеста}[см ]. Но оо было редким
и поэтическим словом (‘невеста, госпожа’): в значении ‘женщина’ его заменило
слово {см. } [см. ], а в значении ‘невеста’ сложное слово - (см.
). Также именем в нолд. называют богиню = кв. и .
{[Вместо «др.нолд. о» следует читать «др.нолд. »; вместо « оо под влиянием
о » следует читать « под влиянием ».
377
378
ЭТИМОЛОГИИ [411]
Изначально в число форм, повлиявших на развитие формы из др.нолд.
‘женщина’, входили наряду с еще и и . После ‘невеста’ исходно
следовал фрагмент «заканчивается звуком , который возник из падежных
окончаний, а также под влиянием слова . В слове [? ] было отпало
([?прежнее] окончание) из-за формального смешения и ».]}
2- = я {также -}.
{[Вместо 2- следует читать 2-.]}
лицо, лицевая, передняя сторона. Нолд. о (((* ) лицевая сторона, лицо. Дор.
лицо; - обращаться лицом, идти вперед; запад, Западный
предел, Западные долины [ 2]. [ ‘Западная граница’ упомина-
ется в § 110, а ‘Западный дол’ – в § 106].
{[Вместо нолд. о было исходно написано « (= )». Отвергнутая первона-
чальная версия этой статьи выглядела так: « - вперед, дальше, лицо, перед-
няя сторона. В дориатрине - вперед, на Запад; Запад, ср. , .
Нолд. о передняя сторона, лицо».]}
опираться. * подушка, валик: кв. ; др.нолд. , нолд. .
{(В феанорском, северо-восточном диалекте = ).}
{ [2]- причинять боль, ранить. Кв. шрам, со шрамом; др.нолд. ,
, и.нолд. р (в феанорском – ) со шрамом, в синяках; др.нол. ,
и.нолд. орр пострадавший, в синяках.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-
ной версии вместо и.нолд. р было написано р .]}
кв. снег; белый (* ); ‘белая слеза’ = подснежник
[ ]; - светиться белым; б- белить; белизна. ( ) =
Высокий Белый Рог = нолд. - (* ( ) б ). Нолд. ( )
бледный; бледность, страх; белить (прош. ); под-
снежник; ( ) бледность.
{[Вместо « ( ) б » следует читать « ( ) б ».]}
-, - {( -)} друг. Кв. дружеский, любящий {(по отношению к)};
(и ), ж. , друг; дружба. В именах - , - {а также - , - } =
др. англ. , например (* - ) = Эльфвине; = Эадвине [см.
]. { = Годвине.}
хрупкий, тонкий. Кв. стройный; нолд. .
{[В первоначальной версии основа выглядела как - - и переводилась как
‘синий’.]}
Вероятно, усложнение основ , ? {см.ст., ср. }; женская основа, пар-
ная к ‘мужчина’. Кв. , (см. ?). {Нолд. о, др.нолд. оо и (где звук
развился под влиянием , ), невеста (см. ). нн в нолдорине было
редким и поэтическим (невеста, госпожа), за исключением сложного слова
= Несса, Индис (см. ) и невеста = о . Нолд. о невеста =
происходит от др.нолд. под влиянием слова ; см. .}
{[Перед нолд. о вычеркнуты слова «Др.нолд. ( -( ))». В первоначальной
]214[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
версии комментарий к нолд. о ‘невеста’, выглядел так: «Нолд. о невеста = -
, вероятно, происходит от [? усил[енной формы]] * или от (др.нолд.
) ‘невеста’ под влиянием др.нолд. [>> ] молодая женщина (ср. кв.
). Др.нолд. > нолд. * в нолд. было утрачено, но, возможно, содей-
ствовало превращению слова (др.нолд. ) ‘жена’ в общеупотребитель-
ное слово со значением ‘женщина’. В др.нолд. звук возник из окончания и
под влиянием , см. ».]}
{С - подмигивать, намекать. Др.нолд. ( ) - подмигивать. Кв. -.
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
(ср. ) порождать. Кв. у страна, земля, народ (см. ). Нолд. ы народ;
(= кв. ) клан, семья, «дом», как Дом Финрода { }.
Кв. у брат, у сестра. Др.нолд. ъ , нолд. {родич} [ ???].
{[Вместо ъ следует читать .
Исходно вместо было написано , а вместо –
. В еле заметных, зачеркнутых пометках на полях напротив статьи
упоминаются формы ‘перворожденный’ (ср. -, -), и
.]}
{С [1]- кв. с , идея, мысль. Нолд. ы (*с -).
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
{С [2]- (С ) кв. - выть; нолд. ы .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-
ной версии статья выглядела так: «Кв. с [рык >>] стон, с - стонать. Нолд.
ы ». Производные формы (но не варианты основы) были затем вычеркнуты и
над ними были вписаны новые производные формы, после чего статья была
отвергнута целиком.]}
С - пахнуть (неперех.). Кв., линд. запах. Нолд. ы запах (*с ); вонь
{(усилительная форма – * сс -)}.
{[Начальная буква в кв. и линд. была впоследствии вычеркнута. Нолд.
ы исходно переводилось как ‘вонь, запах’, а над ним было вписано ы . И у
нолд. и у его более ранней усилительной формы * сс - впоследствии,
по-видимому, была исправлена начальная гласная, вероятно, на и * сс -,
соответственно. Ср. -.]}
- кв. великан. { }
{[В первоначальной версии основа выглядела, по-видимому, как -, -
, затем >> - >> -.]}
считать, исчислять. Кв. - считать, - подсчитывать; у число. Нолд.
считать; - подсчитывать, исчислять, суммировать; ср. , , наряду с , неисчислимый, бессчетный, бесконечный;
счет, число [см. ???].
{[Вместо «Нолд. считать; - подсчитывать» следует читать «Нолд.
? (слабый) считать, наряду с - (сильный) подсчитывать»; вместо
следует читать ? .
ЭТИМОЛОГИИ [413]
Записи касательно нолд. ? и - добавлены ручкой поверх карандаш-
ной заметки (теперь прочитываемой лишь частично) «нолд. -, - под-
счи ты вать».]}
- думать, создавать представление, воображать. Кв. и у, мн. у ,
понятие; воображение (* ю ). Нолд. , мн. , идея; - мысль;
- задумывать.
{[Вместо * ю следует читать *
?
ю [или, возможно, *
?
ю ]. Вместо « -
мысль» следует читать « мысль».
В первоначальной версии основа выглядела как -, а перевод кв. – как
«идея, понятие».]}
? - Ср. ? {[вставка:] См. -}. Кв. ъ нареч. внизу, ниже; предл. {( )}
под. Нолд. под, с артиклем – ( ). * , возможно, также
от отдельной основы ; кв. ъ глубокий; нолд. ы . Ср. = номы;
ъ , нолд. имя Улмо.
{[Вместо ъ следует читать ы .]}
{ - разум, мудрость. Др.нолд. , мудрый, разумный; в языке Изгнан-
ников на ранней стадии произошло изменение > .
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
связывать, сковывать. Кв. я привязываю; ъ связь, узел; свя-
занный, обязанный. Нолд. -; ы связь; связанный.
- глодать. * : кв. крыса; нолд. в (< р ). { р , р .}
{[Вместо , вероятно, следует читать .]}
- звенеть, петь, издавать мелодичный звук. Кв. певец; колокол
{[вставка:] (буква 6Х)}; тел. ( ) = телери [ ]. Нолд. колокол;
- звонить в колокола; колокольный звон. Кв. = телери
(см. ); в телерине формаа .
{[Вместо « - звонить в колокола» следует читать « - звонить (о колоко-
лах)».]}
{ - кв. .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- См. . Кв. война {[вставка:] (= буква )}. Нолд. . Ильк. .
{[Основа была изначально написана как ?-.]}
У - сон, греза. Кв. сон, ( - >> ) = у . Нолд. [? >] ф (мн. );
- видеть сон, грезить (* -); (= ( )- ) [ ] = Лориэн.
{Др.нолд. (* -) от ед. греза; мн. , .} [См. .]
{[В первоначальной версии статьи основа была «у -, см. »; вместо
« ( - >> )» было просто ( ) ; праоснова * - заменила собою
исходное* -; вместо «(= ( )- )» первоначально было написано
«(= )», «( )-» – это позднейшая вставка.]}
378
379
]414[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
кв. у голос; у , гласный.
{[Вместо следует читать . На обороте листка, вложенного в ру-
копись, написаны (и зачеркнуты) два отдельных слова, возможно, связанные
с кв. у ‘голос’: , .]}
порождать (см ?). Кв. - порождать, создавать (прош. у , );
создание; ( ґ ) породивший, родитель (ж. ); родители.
Нолд. родитель ( ); (* ) - порождать; ы создание.
{[Вместо « родители» следует читать « родители». – это,
предположительно, форма двойственного числа. Нолд. слово «родитель» пер-
воначально было написано как .]}
вверх; подниматься; высокий; и т.д. (ср. ?). Кв у подъем, у восход;
поднимать(ся). Нолд. предл. над; приставка - как в , пре-
восходящий, выдающийся (см. 2); др.нолд. , подниматься, у
поднимать; нолд. поднимать ( ); подниматься († поднял-
ся {[? ] производная форма}).
{[Исходно основа была написана как и затем ручкой исправлена на -.
Слово в опубликованном тексте, возможно, прочитывается как .
Др.нолд. переправлено ручкой из ; по-видимому, одновременно с до-
бавлением (тоже ручкой) перекрестной ссылки на ?. Вместо нолд. перво-
начально было написано , а вместо , по-видимому, .]}
У - вершина, гора. Кв. (мн. ) гора; горная вершина. Др.нолд.
, мн. , наряду с ; нолд (мн. , ) гора; горная цепь
(см. ). Дор. , мн. . Ср. ; , , ,
.
{[В рукописи перекрестная ссылка после слова ведет на [>> ].]}
У - - высокое дерево. Кв. дерево, высокое, одиноко растущее дерево. Нолд.,
дор. . В Дориате использовалось главным образом для обозначения бука,
однако в качестве суффикса, как в и т.п. использовалось для обозначения
любых деревьев любого размера. В нолд. это слово обозначало любое большое
дерево; остролист (падуб), боярышник и т.д. назывались ( ) куст [ ]:
отсюда = остролист [ й ]. Нолд. имеет форму мн. .
{[Основа у - первоначально выглядела как у - (см. также коммента-
рий к статье -). После «Нолд. имеет форму мн. » вычеркнуто «(или
)».]}
У - *у гоблин: кв. , мн. . Др.нолд. , мн. ; нолд. , мн.
{[вставка:] архаичное }. Дор. , мн. . Дан. , мн. .
{[Слова «архаичное » вписаны поверх альтернативной формы множе-
ственного числа , вставленной над . Дор. , и дан. перво-
начально были написаны как , и , соответственно.]}
У - * : кв. ; др.нолд. , > на языке Изгнан ни-
ков, также его называли . См. .
{[Вместо * следует читать * ? .]}
ЭТИМОЛОГИИ [415]
вокруг, около, об. Нолд. о (чём-либо), касательно; { мут[ирует в]} перед
гласной, например касательно эльфов; - приставка «об», например -
обрезать, ампутировать (3 лицо ед. ). {[вставка:] контаминация с -
укрепление} кв. город, окруженный стеной. Нолд. ; крепость,
город в подземных пещерах = - (см. ). Ср. {-} , .
{[Под основой приписана альтернативная форма, по-видимому, -; кроме
того, над буквой в - приписаны буквы ; вероятно, имелся в виду альтер-
нативный вариант -, однако эти буквы были впоследствии вычеркнуты.
Над нолд. было добавлено «также , - ».]}
( , ) семь. Кв. ; нолд. . Кв. Семь Звезд, нолд. =
Большая Медведица или Серп Богов.
вечно, вечный. Кв. вечно; {[вставка:] прил. и нар.} (* ) вечный,
вечно; , нескончаемый [?век]; вечный. ‘Вечный снег’ =
Таникветиль = др.нолд. , нолд. , ; вечность;
вечный. Кв. ъ = ъ . [Эта статья заменила статью , которая в
свой черед заменила статью .]
{[Вместо * следует читать *
?
. Вместо «Кв. ъ » следует читать
« ъ ». Вместо др.нолд. первоначально было написано .]}
кв. ограждение. Нолд. форма встречается в гавань; внут-
ренний двор.
широкий (открытый). Кв. широкий, просторный; -, - распахи-
ваться, расстилаться, простираться; нолд. протяженность. Кв. по-
верхность; нолд. поверхность. {Касательно суффикса - -, часто встреча-
ющегося в кв. после и , см. Структуру квенья [[[55]; ср. , , и т. д.}
Кв. ъ поверхность, лоно, лоно Земли (= древнеанглийское ), отсюда
ъ прозвище Йаванны. [Позднее добавлено:] - дальний, отдаленный,
широкий, на большом расстоянии; далеко-видящий камень.
{[На полях добавлено еще одно производное слово: «« [<< ] ровное
поле, « » [56], равнина» (слова ‘ровное’ и ‘равнина’ не вполне разборчи-
вы, последнее можно также истолковать как «место»). Ср. «Руководство по
переводу имен собственных из “Властелина Колец”» (стр. 48), где утвержда-
ется, что название на Всеобщей речи было устаревшей формой, и
« – устаревшее слово для обозначения “поля, плоского пространства”».
Перевод основы изначально приводился как ‘широкий, плоский’.]}
{ [2]- бить. Кв. -, [?расш.] - бить.
[Статья была стерта и не вошла в опубликованный текст. Ср. -.]}
- кв. - бить, колотить. Нолд. соответствует ** ; в шлепок,
удар, взмах (крыла, и т. п.).
ставить, помещать, устанавливать на место (особенно что-то из дерева).
379
380
]614[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Кв. - укреплять, помещать; нолд. . Кв. кусок дерева (имеющий
определенную форму). ** : доска, брус, закрепленная доска – особенно в
полу: др.нолд. , , нолд. в , ; пол. Кв. здание (осо-
бенно из дерева) {(также буква = )}, деревянный чертог.
{[Кв. было впоследствии изменено на
, а затем обратно на - . Касательно кв. см. также статью -.]}
составлять, складывать вместе. ** : кв. книга {[вставка:](бук-
ва )}, др.нолд. , нолд. ({мн.} ). Кв. книжный язык =
квенья. Др.нолд.
у располагать в определенном порядке, составлять.
Б - кв. сухой; др.нолд. , нолд. .
(ср. ) ** открывать: кв. , вышло из употребления в др.нолд,
поскольку слилось с полный. Кв. - развертывать(ся), распускать(ся),
рассредотачивать(ся), раскрывать(ся). Нолд. открывать, увеличивать;
(** ) широкий. {Ср. -.} - ** : др.нолд. , нолд. ; кв. гладкий. ** : др.нолд. , нолд. ровное место, травяная площадка. {Ср. -.}
рот. Кв. .
{[В перевод основы перед словом ‘рот’ было вставлено еще какое-то слово, воз-
мож но, ‘внешний’ [[[57].]}
вращаться вокруг определенной точки. Кв. - вращаться, вертеться, обо-
рачиваться. ** : кв. , мн. точка вращения; др.нолд. ,
нолд. точка вращения (см. ).
( )- {(ср. -)} др.нолд. (мн. , ) [древнеанглийское] ‘ ’, огоро-
женное поле. Нолд. , мн. . Кв. ; обнесенный стеной дом или селе-
ние, ‘город’; нолд. , ср. (поселение Турина в лесу Бретиль, и название
селения на Тол Эрессеа) [ ]; = освещенное звездами поселение [ ].
[По поводу этой любопытной ссылки на Тавробель см. стр. 412-413.]
{[Вместо следует читать , вместо «нолд. » следует читать «нолд.
к », вместо «Кв. ; » следует читать «Кв. , ».]}
-, Й - кв. уклон, косогор; уклон в гору, идущий под
гору, наклонный. Нолд. , косогор; {-} подъем в гору;
спуск с горы, наклонный, склонный {(делать что-то)} [см. 2, ]. Нолд. -
или путь вверх или вниз по склону, лестница. [См. примечание
к .]
{[Нолд. производное ‘утес’ было вычеркнуто.]}
делить надвое. Кв. , ; нолд. , ср. = полу-эльф, или
ном. [Ср. и ‘полу-эльфийский’, комментарий к 2 (запись о
325 годе); также ‘полу-эльдар’, данас, в § 28. Сбиващее с толку «или
ном», вероятно, можно истолковать как «полу-эльф, или, скорее, полу-ном
(( + с )».]
{ [2]-,} - воздействовать, нарушать ход, изменять. Нолд. воздей-
ствовать, затруднять, нарушать; ‘аффектированный’, о гласном [т.е.
ЭТИМОЛОГИИ [417]
‘подвергшийся мутации’]; ‘аффекция’ о гласных. {[Нолд.] ,}
др.нолд. это влияет, затрагивает, касается. [Эта статья была написана на
отдельном листке.]
{[Вместо «др.нолд. это влияет, затрагивает, касается» следует читать «др.
нолд. ґ это влияет, затрагивает, касается меня». Четвертый вариант пере-
вода нолд. ‘затрагивать’ был вычеркнут.]}
-, Б - пена. Кв. пена; (увенчанная гребнем) волна; или ((( ) морской дух, нимфа; берег; , мн. = , прозвание телери, в телерине также использовалась форма (см. ). Нолд. пена, бурун; (др.нолд. у ) пениться; (мн. )
берег, взморье в качестве имени собственного – западное побережье
(Белерианда), отсюда прил. . Вариант б просматривается в
{ильк.} пенящийся [?водопад]; тел. - пениться, вскипать пеной.
[С ‘морской дух’ ср. н , духи пены, в «Утраченных сказаниях»
. 66. Название использовали по отношению к телери: стр. 403.]
{ - [Пустая вычеркнутая статья, в опубликованный текст не вошла; основу
можно также прочесть как -.]}
- простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать. Кв. -
хватать (прош. ); б достаточность, изобилие, всё, что нужно;
достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно; нареч. достаточно, в
необходимом количестве, вполне.
{[Первоначально основа переводилась как «простираться, схватить» >>
«простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать». В опубликован-
ном тексте приводится исходный карандашный вариант статьи; в результате
дальнейших внесенных ручкой изменений текст приобрел следующий вид: «кв.
- хватать (прош. , ); нареч.; достаточность, изобилие,
всё, что нужно; ? достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно;
нареч. достаточно, в необходимом количестве; - хватать». Слова ««
нареч.» вписаны ручкой поверх исходной карандашной записи, в которой
теперь нельзя разобрать ничего, за исключением перевода ‘достаточно’.]}
{ [2]- охот[?а]. Др.нолд. у охотиться, охота. Нолд. охота
(ср. ); охотник (мн. ); о охотиться.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. При вычерки-
вании к статье было приписано «см. ».]}
{ - .
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Эта основа была
написана сразу под -; при её вычеркивании слово было перенесно в
статью -.]}
- кв. спутанные волосы, космы; - спутывать. Др.нолд. спу-
танные волосы, и.нолд. (ср. [ъ ]). {Кв. , листва.}
{[Кв. , были добавлены позднее, вероятно тогда же, когда была
отвергнута основа - (см. ст.). Ср. л, имя одной из рябин Брегалада
380
381
]814[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
(«Властелин Колец», стр. 472). Но ср. также ‘живущая в горах’, «Пись-
ма», стр. 254.]}
- разевать рот, зиять. Кв. с открытым ртом, мучимый жаждой, ис-
сушенный; др.нолд. мучимый жаждой, нолд. мучимый жаждой;
(жаждущий песок, см. ).
{[Вместо - следует читать
?
-. В первоначальной версии перевод кв. -
выглядел как ‘мучимый жаждой, иссушенный; букв. с открытым ртом’.]}
- лучиться, испускать лучи света. Кв. - излучать свет; сияние;
др.нолд. . Ср. - ‘лучезарное солнце’ > кв. б , др.нолд.
ґ , нолд. ъ , й . Ср. нолд. сияющий, белый. [См. .]
{[Вместо - следует читать
?
-.]}
{ - внутренность, сердцевина, ядро; о разумных существах [?внутренний
дух]. .
[Статья не вошла в опубликованный текст. Она написана наспех, добавлена
под - (
?
-) и, возможно, предполагалась как альтернативная этимоло-
гия нолд. . Основа также с некоей долей вероятности может читаться
как -, а производная форма – как (буква в последнем слоге со-
мнений не вызывает).]}
Й - пещера. Тел. пещера; кв. ; др.нолд. , нолд. , мн. ; ср.
[ ?].
{ Й - рог (животного); также применительно к остроконечным горным вер-
шинам. Нолд. рог.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
- кв. порог, преддверие; др.нолд. , нолд. , . -, Й - бук. Кв. или (мн. ) буковое дерево; оре шек,
буковые орешки; буковый. Тел. . Др.нолд. бук; оре-
шек; в языке Изгнанников к обыно заменялось на (см. й ).
- чувствовать отвращение, ненавидеть. Кв. {-}; др.нолд. у , нолд. .
кв. ((( , ) [....] Ср. сын Манвэ [см. ]. [Значение кв. ,
к сожалению, с трудом поддается прочтению; наиболее вероятным вариантом
было бы ‘поспешность’, но возможен и вариант ‘ястреб’ [[[58].]
{[Перевод кв. , как отмечает Кристофер Толкин, можно прочесть как «по-
спешность»; однако вариант «ястреб» представляется более вероятным, осо-
бенно с учетом звукоподражательного сходства основы с криком ястреба, а
также вероятного родства - с - ‘маленькая птица’.]}
- маленькая птица. Кв. , мн. ; нолд. мн., форма ед.ч. достраива-
ется по аналогии как или .
- проворство, умение. Др.нолд. умение, умелый; * ,
нолд. [ ?]. Ср. кв. {[вставка:](буква
)}, др.нолд. , имя
вождя номов (* в языке Изгнанников [см. ]). - содержится так-
же в именах ( - ), ( ) [ ]; или
содержится в (+ м ‘магическое умение’), [ ],
ЭТИМОЛОГИИ [419]
[ ]; не путать со в . [По поводу отсутствия в нолдорине
Изгнанников см. также абзац в конце«Ламмас» § 11.– Имя приводится
в статье в форм , так же, как и в «Генеалогиях», стр. 403.]
- кв. умерший (от естественных причин), н смертный; смертный
человек ((( ); человек; = у ; (вместо * ) бессмерт-
ный; естественная смерть (как событие). Нолд. , мн. о смертные;
человек; , мн. умершие (о смертных). Земля Умерших,
что Живы [ ]. = ‘смертная дева’, позднее так была прозвана Лутиэн.
{[Слова «Нолд. , мн. о смертные» заменили собой вычеркнутое «Нолд. о
человек, смертный; мн. ».]}
- правая рука. Кв. правый; праворукий, правша [ ?]. - север, северный [ ]. Нолд. , правый (о руке);
праворукий, правша [ ]; север, также ; северный {{{ }.
Ср. северяне, Северная земля [ ]; . ** : кв. .
нолд. правый или северный. (Ср. .)
{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ? ». Нолд. может также
быть прочитано как .]}
- кв. , глубокая тень; , Ночь. Др.нолд. ночь, нолд. ; ср. = {кв.} й .
{[Кв. первоначально переводилось как ‘ночное время’.]}
др.нолд. маленькое пятнышко, точка; нолд . Др.нолд. крошеч-
ный, нолд. .
{[Изначально основа была написана как -, а др.нолд. как .]}
Н - кв. (( ) стрела.
{[Основа также может быть прочитана как н -.]}
кв. сок, сироп. Нолд. ; сочный.
плевать. Кв. ; др.нолд. у , нолд. .
{[Вместо др.нолд. у первоначально было написано .]}
-, - физически сильный. Кв. сильный, дюжий. Ср. , прил.
у .
** : кв. мука (мелкого и крупного помола).
лапа животного. Др.нолд. , , нолд. ф , .
** чистый: кв. ; нолд. чистый, аккуратный, опрятный.
остановка, пауза. Кв. - останавливать, прекращать что-либо, также не-
перех. прекращаться, останавливаться; (существительное) остановка, в
пунктуации – точка {употреблялось по отношению к знаку ‘.’ для обозначе-
ния взрывного согласного}. Нолд. пауза, перерыв, остановка, передышка.
[Была добавлена статья -, с кв. точка (в пунктуации), - останав-
ливать(ся), взрывной согласный; однако статья - не была отвергнута
или изменена.]
{[Вместо «кв. точка (в пунктуации)» следует читать «кв. точка (знак
‘.’ под буквой)». Добавочная статья - изначально была написана как -,
а кв. в этой версии выглядело как .]}
381
382
]024[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
дикий, неукрощенный: кв. б , нолд. дикая местность. [Кв. сло-
во б и нолд. слово , имеющие совершенно другое значение, являются
также производными от основы ?; а у нолд. есть и третье значение,
см. .]
{[Вместо «нолд. дикая местность» следует читать «нолд. . Дикая мест-
ность [=] , ( ).» Этимон или кв. форма может
быть также прочитана как .]}
двигаться назад, возвращаться. Дор. восток (ср. вперед = запад
[ ]); Восточное приграничье (часть Дориата); Восточная
долина, земля Крантира у Синих гор [ 2]. * период, эпоха (100 лет по
летосчислению валар): кв., др.нолд. ; нолд .
{[Вместо перевода ‘земля Крантира’ было изначально написано ‘земля Келе-
гор на’.]}
: др.нолд искривленный, нолд. .
тянуться, доставать. * : кв. рука, мн. ; др.нолд. , мн.
; нолд. , мн. (архаичное) , обычно , рука. * фатом:
кв. ; др.нолд. , нолд. .
: кв. б крыло, ср. б ‘Морское крыло’ [ ], название корабля
Туора. Нолд. (* -) лететь, плыть; скитаться (ср. ); крыло,
большое крыло (орлиное), мн. (* ); крыло (рог), выступ сбоку,
и т.д. (* ). [ ср. ‘ширококрылый Ландровал’ в (стр. 301); первый
корень рассматривается в статье .]
- кв. стена, ср. ; нолд. , , ср. ‘Длинные
стены’ [б ] в Белерианде. Кв. б берег, особенно берег реки; нолд.
{( )} [см. , ].
{[Вместо ?- следует читать [2]- * . Корень - был добавлен
позднее над * , очевидно, чтобы объяснить и * (> кв. ) и до-
бавленные формы кв. б , нолд. . Нолд. , возможно, подразумевает
‘речной-берег’; см. ‘река’, см. ст. -.]}
бродить, скитаться. * : кв. Луна {(= буква 7)}, нолд. в . Кв.
блуждать, нолд. (ср. ); кв. б скитания, блуждания,
7
б
странствующий; нолд. , [добавлено позднее:] нолд. странник,
скиталец. {*( )
?
свободный [?неуправляющий]: нолд. свободный; кв.
( ) .}
{[Над буквой в нолд. приписана буква , по-видимому, подразумевается
аль тернативная форма ; после перевода ‘свободный’ вычеркнута вторая
аль тер нативная форма (очевидно, происходящая от *
?
).]}
{ - связывать.
[Статья в опубликованный текст не вошла.]}
торчать (неперех.). Кв. {[вставка:] } рог (особенно если речь идет о
животном, но может обозначать также горы); нолд. , ; ср. =
382
383
ЭТИМОЛОГИИ [421]
Красный рог [ б ]. [Эта статья была добавлена в конце списка. Нолд. слова
и ссылка на были вписаны еще позднее.]
{[Вместо «нолд. », возможно, следует читать «нолд. ». После перевода
основы вычеркнута ссылка на основу . Слово «горы» написано вместо от-
вергнутого «чудовища» [[[59], которое, в свою очередь, вписано поверх какого-
то предыдущего слова, возможно, тоже «горы» (если так, то, вероятно, Толкин
не сумел разобрать исходное слово, предположил, что это «чудовища», а затем
решил, что это было «горы»).]}
Б - двенадцать. [Другие формы не приводятся.]
идти. * : нолд. в путь, след; пролагать путь, находить путь; -
переправляться, пересекать [ ( )]; пересечение, брод, ср. .
?: др.нолд. течение, ложе реки, нолд. (ср. ) [ б ]. улица. [Добавлено:] жила, вена; название реки. Ильк.
поток, течение реки.
{[Вместо следует читать . В рукописи перекрестная ссылка
ведет не на ( ), а на .]}
- металл. Кв., др.нолд. ; нолд. , ср. - в именах , , (см. , ?, ). [Первоначальное значение ? приводи-
лось как ‘медь’и было заменено на ‘металл’; ср. ( ) ‘кующий
медь’, см. в статье .]
{[В рукописи перекрестные ссылки ведут на , * , и .]}
: кв. б (мн. б ) лев; др.нолд. у (мн. у ), нолд. (мн. ). [Ср.
. 260, статья б л. – Два других нолд. слова приведены в статьях и
?.]
{[Вместо * следует читать *
?
, вместо «др.нолд. у (мн. у )» следует читать
«др.нолд. (мн. )».]}
Б - кв. искривленный, кривой, неправильный; нолд. неправиль-
ный.
(Ср. {* ,} й ) разбрасывать, сеять. Кв. я сею, прош. ; нолд.
р сеять. ? ‘засеянный’, засеянное поле, пашня {(или * - ?) кв. ,
нолд. ор}.
{[В рукописи перекрестная ссылка ведет на .]}
край, граница, предел. Кв. й . Нолд. , граница; .
{[Изначально основа была -, а первые кв. и нолд. производные были
[>> ] и , соответственно. После слова были написано и впо-
следствии вычеркнуто следующее: « [<< ] [?снаружи], грани-
чащий, внешний, и т.д.».]}
{ - см. й -.
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
сгиб, крюк. согнутый, крючковатый.
{[Изначально основа была -, и статья содержала перекрестную ссылку на
.]}
]224[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{[вставка:] ср. ? ?.} Кв. н край, кромка, граница. Дор. (как в [ ], [ ]); нолд. о {край, грань. Изменить на -.}
{[Вместо «Дор. » следует читать «Дор. ».]}
кв. корона (* ); н увенчанный (ср. н ); др.нолд. н , нолд. о
корона. Ср. женское имя, = ‘корона-дар’, - [ 1]; нолд. о увен-
чанный; о королева. [ н , название, которое было заменено на н
в заметке, датируемой февралем 1938 года (стр. 200), приведено в приписке на
полях к статье .]
{[Вместо «кв. » следует читать «кв. н », вместо «др.нолд. н » следует читать
«др.нолд. ». В какой-то момент основа была изменена на ?-. После «нолд.
о » зачеркнуты следующие слова: «или = королева, букв. ‘увенчанная’
или корона-госпожа (* ? )».]}
( )- рывок, резкое движение, внезапный толчок. Кв. - дернуть, быстро
крутнуть или толкнуть, рвануть. * : кв. взмах, росчерк, быстрый тол-
чок. Нолд. рывок, дерганье; дерганье, рывок, трюк, резкое движе-
ние. {Кв. .}
{[Вместо «кв. взмах, росчерк, быстрый толчок» следует читать «кв.
взмах, росчерк, быстрый удар; - = +». Изначально основа была написана
как -. Ср. -.]}
сверкание (ср. , , ). Кв. сверкающий свет; сверка-
ние, {[? ]} блеск. Ср. , (мн. ), нолд. (* -
{-} ).
{[Квенийское слово, которое переводится как ‘блеск’, практически не поддается
прочтению из-за истертости и сгиба страницы.]}
{изобиловать} * : кв. частый, многочисленный; др.нолд. ,
нолд. , . * толпа, войско; кв., др.нолд. , нолд. , –
для обозначения мн. часто - [см. ].
кв. круг, круговой. Нолд. , круг; р , р год [ ];
круговой; круг [ ].
{[Вместо « круговой» следует читать « круговой».]}
- холод. Кв. ; др.нолд. , нолд. ; ср. название одной из ве-
ликих Светилен (воздвигнутых на ледяных столпах), а также меча Финголфина.
Кв. { } холодное озерцо, озеро (в горах); дор. , нолд. , , как
в - .
{[Изначально основа была ?, и кв. , др.нолд. и нолд. исходно
были написаны как кв. , др.нолд. и нолд. , соответственно. По-
видимому, одновременно с изменением этих слов выше и правее основы
были дописаны слова « -основа».]}
стремительное движение, полет, бросок. Кв. стремительный, летя-
щий; нолд. -, , струиться подобно [?потоку]; название реки
, ‘Струящаяся вниз’. [Эта статья – наспех набросанное до-
бавление после всех остальных основ на букву .]
383
384
ЭТИМОЛОГИИ [423]
разрезать, разрывать. Др.нолд. - раздирать, разрывать; нолд. . Ср.
название меча . [Эта статья осталась без изменений, но позднее был
добавлен второй вариант без ссылки на первый.]
Ср. н ; разрезать, рассекать. * -: кв. - разрезать; разрез; нолд.
, ; ильк. , ср. , овраг или ущелье, проделанное рекой
[см. ] у ее устья, название тамошнего поселения. * -: нолд. ,
ущелье, как в .
({ б- } форма , см.ст.) вставать, подниматься. Кв. у (см. ) восток,
у восточный; у восток; по контрасту с ? ‘опускаться’. Др.нолд.
у восток, нолд. ы , ы (ср. ы , ы ); † восток. Ср. имя - ы .
[ - ы было добавлено позднее. См. примечание к .]
{[Вместо «Др.нолд. у » следует читать «Др.нолд. ».]}
{[вставка:] крыша} пещера. Кв. пещера; нолд. , , ср.
{( )} , (см ). Дор. , мн. , как в - , воз-
можно, от > > . Ср. др.нолд. полый, пещеристый, нолд.
р. Др.нолд. у делать углубление, выкапывать, нолд. . В илькорине = купольная крыша, отсюда (свод небес) [ ], имя сына Эаренделя.
{Нолд. подземный город.}
{[Вместо следует читать ? . Изначально основа была написана как -.
Последовательность? « ? > > », по всей видимости, является очень
поздним исправлением исходного « > > », сделанным шариковой
ручкой. В это же время, по всей видимости, в перевод основы добавлено слово
«крыша». Ср. -, а также :371.]}
кв. лошадь; нолд. лошадь.
{[Кв. изначально писалось как и переводилось как ‘колесо’. Ниже
в этом же разделе есть вторая статья-вставка -; в ней приводятся кв.
[<< ] ‘быстрая лошадь’, нолд. (* ).]}
(Ср. у и , ) громкий шум, звук рога, и т.д. Кв. рог,
труба; др.нолд. , нолд. . Кв. у {(= )} громкий звук, звук трубы;
др.нолд. ъ , нолд. † ы в звук рогов.
{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ». В конце статьи стоит
отвергнутое примечание: «Ср. имя ы.»]}
1- сочиться, капать. Кв. изморось, роса. Нолд. дождь, ср. название
водопада Серебряный-дождь. = кв. , имя Сильпиона.
[И и значатся в списке имен Древ в § 16. переве-
ден как ‘Серебряный Дождь’ в 2, запись о 299 годе (предыдущий вариант
‘Пенное серебро’, ‘Серебряная Пена’).]
2- дор. равнина, обширные земли между горами; ср. [ ],
[ ].
{ - скважина, туннель. пещера, туннель. Синд. , .
[Очень позднее сделанное шариковой ручкой добавление, не вошедшее в опуб-
]424[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
ликованный текст. Ср. аналогичные поздние добавления в статье -; также
. 414-415, прим. 26.]}
1- преследовать, гнаться. * ‘преследователь’, гончая: кв. , нолд. .
Кв. - преследовать; охотиться, охота; нолд. ( ).
{[Вместо следует читать . Изначально основа, видимо, выглядела
как -, а формы * и кв. – как * и кв. , соответствен-
но.]}
2- (нолд. -) красноватый, красный. Кв. красноватый; нолд. .
[Вторая основа была наспех добавлена в конце раздела на букву , без
ссылки на предыдущую.]
: кв. необработанный кусок дерева; др.нолд. , нолд.
палица; ср. название булавы Мелько и название ‘Серебряная-
булава’.
демон. Кв. демон, (*с , ср. с );нолд. , .
ладонь или подошва. Кв. след; (* {-} ) подошва, нолд. , [ ]. Нолд. , след (человека или зверя), отпечаток.
{ [?] }
{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. ? ». По всей видимости, в
слове [?] между и есть еще какая-то буква, но буквы в этом месте
истерлись и с трудом поддаются прочтению.]}
вспышка, блеск металла. Кв. сверкание, †лезвие меча; др.нолд.
полированный металл (нолд. † в основном встречается в именах, как
[ ], , и т.д., из-за слияния с 1). - др.нолд. , нолд. коричневый.
основа со значением указательного местоимения. ?, ? он (ср. глагольное окон-
чание - ); ? , ? она (ср. глагольное окончание - ). Ср. нолд. , , он;
, , она; , оно; мн. , о , .
{[Вместо «он (ср. глагольное окончание - )» следует читать «м. (ср. глагольное
окончание *- ) = он».]}
кв. б сок; др.нолд у , нолд. (мн. ).
{[Вместо «др.нолд у » следует читать «др.нолд ». Первоначально вместо
др.нолд. было написано .]}
: кв. б горечь; нолд. . * : кв. яд; нолд. .
{ - ? [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}
Б -( ) кв. трава; ильк. . Др.нолд. растение, зеленое съедоб-
ное растение, нолд. (мн. ) растение.
Б - вылизывать. Кв. - вылизывать, прихлебывать, пить маленькими глот-
ками; др.нолд. жидкая пища, суп, похлебка; нолд. {{{ } похлебка.
384
385
ЭТИМОЛОГИИ [425]
соединять(ся), объединять(ся). дифтонги. [Наспех добавленное
позднее дополнение; см. и .]
кв. , мн. камень (маленький); из камня; укрепление. Нолд.
камень как материал, каменный; ср. .
{[Вместо « укрепление» следует читать « каменистое место» [[[60].]}
знать, понимать. - мудрый; маг.
{[Вместо « - мудрый» следует читать « мудрый».]}
отдых (ср. ? ‘отдых’, кв. , др.нолд. , супруга Лориэна). Кв. й
отдых, покой, спокойствие; отдыхающий, умиротворенный; я от-
дыхаю. Нолд. о спокойствие.
{[Вместо «др.нолд. » следует читать «др.нолд. ». Над кв. в этой
статье приписан знак «Х» и за ним слова «кв. покой». Знак «Х», вероятно,
означает, что форма эта не окончательная, так как омофонична кв. ‘семя,
зародыш’ от основы й .]}
дочь [см. ]. Кв. . В нолд. (поэтич. девушка, дева), где взято
от сын [ ?]; изменение, которому способствовало выпадение в слож-
ных словах и патронимах: ср. ъ (* , кв. у ), см. .
[Значение ‘дочь’ было позднее заменено на ‘ребенок’, с добавлением кв. форм
, .]
{[Вместо «где взято от сын» следует читать «где
?
взято от
?
сын».
Форма приписана точно над кв. , эти два слова объединены одной
правой скобкой; справа от этой скобки приписано . Такое расположение
подразумевает, что и – это м. и ж. формы существительного ср. р.
‘ребенок’.]}
любить (о симпатии, дружбе). Кв. суффикс - друг; друг (ж. ),
также . Ср. имя ( р ) = Эльфвине. {или – нолд. ?}
{ - идти впереди. * : нолд. первый; Перворожденные = эльфы;
также , мн. использовалось в нолд. вместо р. Кв. или
первый, [?первичный]; - предшествовать; ; [? ]; ; кв.
первый.
[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст; ср. -, -
‘предшествовать’. До того, как статья была целиком вычеркнута, перевод нолд.
был изменен с ‘первый’ на ‘вперед’, а названия , и были
отвергнуты. За кв. ‘первый’ следует зачеркнутое нолд. ; форма ,
снова вписанная перед кв. , возможно, была дописана в качестве замены
нолд. .]}
кв. кинжал, нож; нолд. .
вариант ; ‘сияющее серебро’. В кв. они обычно не различаются, однако в
кв. Луна, нолд. † содержится . - присутствует в * ‘свет Сильпиона,
†серебро, кв. {вставка:} (ср. , нолд. ), нолд. * .
серебро, ослепительно белый (прил.): кв. , нолд. * , ср. , кв.
]624[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
(см. ). В нолд. (см. ) может содержаться как , так и . Кв.
имя Старшего Древа – (см. ниже).
Ср. дор. , серебряный свет, слово использовалось илькоринами по от-
ношению к звездному свету; возможно, эту кв. форму они переняли от Мелиан.
Форме * в нолд. соответствует , в результате ассимиляции с † или
под его влиянием.
Родственной является {*} Н , отсюда кв. (нолд. * , не использо-
валось). {Ср. . ( в кв. = буква 8).}
{[На титульной странице «Этимологий» приводится множество эксперимен-
тальных производных форм, по всей видимости, имющих отношение к слову
: «[? -] судьба, кв. , нолд. [ >>] . [? жить] кв.
( -) дом, жилище; . - -: стекло, кристалл; н ,
, , . ».]}
поток. Кв. -, др.нолд. -, нолд. поток. Кв., др.нолд. н , нолд. о река
(см. ); кв. речушка.
{[Вместо «Кв., др.нолд. н » следует читать «Кв., др.нолд. ».]}
{ - – [Эта пустая статья, не вошедшая в опубликованный текст, была написана
сразу под статьей - ‘шипеть’; возможно, предполагалась как вариант той же
основы с тем же значением.]}
побуждать, подбивать, подстрекать. Кв. подстрекательство; др.нолд.
ъ , нолд. ы призывный клич в битве.
{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ».]}
1- заслонять, прятать (от света) {затенять}. Кв. - завешивать, скрывать,
заслонять от света; (* ) сокрытый, спрятанный, затененный,
тенистый (в противоположность ободранный донага, см. ). Др. нолд.
-, ; нолд. ; - заслонять. Ильк. заслон, укрытие, кров
из листьев. Дан. ( ) тень, заслон. Производное имя , «сокрытый ге-
рой» [ ] (сын Ородрета); также ильк. ‘Река под Завесой’ (из [?лис-
тьев]). [Перед словами в скобках в конце статьи, видимо, стоит знак вопроса.]
{[Перевод основы изначально выглядел как ‘скрывать, прятать (от света)’.
Перевод нолд. - претерпел следующие изменения: ‘обдирать’ (вероятно,
описка) >> ‘прятать’ >> ‘заслонять’; также из первоначального перевода дан.
( ) (‘укрытие, тень, заслон’) было вычеркнуто слово ‘укрытие’.]}
2- маленькая рыбка. Кв. ; ( ) ‘следящий за рыбой’, зимородок;
нолд. . [Эта основа была добавлена позднее; см. 1, .]
{ [3]- (родственна 1?) покрывать, скрывать. Кв. - скрывать;
скрытый, прикрытый ( ).
[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст. Замечание по
поводу
р
1 отсылает к основе 1- (отсюда кв. ‘кожа, шкура’ и т.п.),
представленной на той же странице рукописи. Данная статья [3]- была вы-
черкнута одновременно с переименованием основы 1- в - (см.ст.).]}
- * : кв. рана; нолд. . Ср. ильк. . * : кв. ране-
385
386
ЭТИМОЛОГИИ [427]
ный; нолд. ; ранить (кв. -). Значение корня: разрывать, разди-
рать; ср. * рвущийся, торопящийся: нолд. , яростный, стреми-
тельный, бурный. Ильк. (ср. название реки ).
{ [2]- [?и [2]-] [?... останавливать, заканчивать; предел, грань]. берег;
[?взморье-город].
[Статья написана наспех и в опубликованный текст не вошла.]}
- разбивать на части. Кв. -, прош. ; - разбивать на куски.
{[В первоначальной версии перевод основы был ‘разбивать, разрывать, рас-
калывать на части’.]}
- * : кв. кожа, шкура. Нолд. мех, мех, меховая шуба.
обнаженный: кв. ; др.нолд. , нолд. . { } ( -) об-
нажать.
{[Изначально основа была -, и текст статьи выглядел как: « 1- * :
кв. кожа, шкура. Нолд. [? ], мн. мех, меховая шуба (отсюда имя
); (где о – мужчина) охотник за пушным зверем (отсюда ,
имя сына Ородрета). Кв. ( ) обнаженный; др.нолд. , нолд. .
( -) обнажать». После того как основа была изменена на -, нолд. было сперва исправлено на , а затем заменено на ‘мех’. Вторая
гласная в имени написана поверх какой-то другой буквы, которую уже
невозможно прочесть; возможно, первоначально это имя выглядело как
(ср. , предводитель второго дома людей, по прозвищу ‘Охотник’). Буквы
в др.нолд. >> , по-видимому, были добавлены позднее. См.
также отвергнутую основу [3]- ‘покрывать, скрывать’.]}
- искривленный. Кв. искривленный; поперечина. Дан. упорствующий, препятствующий, несговорчивый.
{[Вместо ‘препятствующий’ следует читать ‘упрямый’ [[[61].]}
- * - берег: кв. ; др.нолд. , мн. ; нолд. берег
(мн. ).
{[Вместо ‘берег’ следует читать ‘ботинок’ (в двух местах) [[[62].]}
- * , * : нолд. паук, паутина. Кв. н паутина; нолд. [ не
вполне разборчиво] паук. Кв. тонкая нить, нить паутины (* ); нолд. к;
кв. паук. Ср. [ с ], нолд. - [ ?, ].