Заступниця директора Ґарвінської початкової школи веде мене коридором і киває на двері бібліотеки.
— У нас дуже гарна репетиторська програма. Навідуються діти з Каліфорнійського університету і допомагають місцевим школярам із домашніми завданнями.
— Це просто чудово, — відповідаю я, зиркаючи на бібліотеку і вдаючи цікавість. Діти сидять за столами, а вчитель зачитує їм уривок із книги.
Міс Доусон — приємна жінка, яка пишається своєю школою та її впливом на учнів із непростим минулим.
— Кажете, ваша донька навчається в четвертому класі? Міняти школу посеред року може бути складно, але ми часто маємо справу з подібними випадками. Вона швидко знайде нових друзів.
— Сподіваюсь. У Ґрейсі є певні вади. Та на поведінку вони не впливають.
Доусон киває, розуміючи, що я маю на увазі. Мовляв, у моєї уявної доньки труднощі з навчанням.
— Давайте я покажу вам наші перехідні програми. Ми допомагаємо дітям якнайшвидше звикнути до загального навчального плану.
Ми прямуємо черговим коридором, минаючи все нові й нові класи. Я зазираю у віконця, шукаючи малюнки, схожі на той, що побачив у групі продовженого дня.
Переважно вони так чи інакше пов’язані зі школою. Ніде більш не видно неформального мистецтва. Я сподівався, що школа, зосереджена на роботі з дітьми іммігрантів першого покоління й вадах проблемних учнів, може виявитися осередком нових зображень Іграшкового Майстра.
Шанси невисокі. Але мені не йде з голови, що Летрой, дитина, яка навіть не потрапила до списку Кормана, створював такі моторошні малюнки.
Якщо дітей викрадав не цілковитий незнайомець, це міг бути той, хто їх знав або ж взаємодіяв з ними перед викраденням. Вибір жертв підказує, що він дещо знав про їхні сімейні справи. Один зі способів про таке дізнатися — запитати особисто. Другий — дістатися до документів. Отже, він міг працювати в одній зі шкіл чи громадських служб, що піклуються про дітей.
Роздуми параноїка. Втім, Тед Банді працював на кризовій гарячій лінії з колишнім офіцером поліції, який описав його як добру і чуйну людину. За один вечір ця добра і чуйна людина напала на п’ятьох різних жінок, убивши двох із них.
У цьому шкільному окрузі вистачає монстрів, котрі полюють на школярів. Найстрашніше, що деякі вчителі, які розбещували учнів, мають багаторічну історію скарг. До одного з найбільш кричущих випадків причетний учитель, чиїми учнями були переважно діти нелегальних іммігрантів, надто налякані, щоби кудись звертатися.
Окрім великої кількості дітей, що потенційно перебувають у зоні ризику, в Ґарвіні є школа, куди ходив Летрой. Я хочу дізнатися, чи відомо про Іграшкового Майстра його однокласникам.
— А це наш клас успішних учнів, — каже Доусон. — Здається, місіс Вальдез повела їх на ігровий майданчик.
У глибині кімнати — стіна, вкрита малюнками. Надто далеко, щоб їх роздивитися.
— Можна глянути?
— О, звичайно.
Доусон притримує для мене двері. Я помічаю в її погляді нотку підозріливості.
— То як, ви кажете, називається ваша компанія, містере Ґрей?
— Я не казав. Працюю вдома. Я програмний аналітик.
Я не міг зайти до дирекції і просто сказати, що я небайдужий громадянин, охочий пошукати в школі докази існування Фредді Крюґера з четвертого класу.
— Зрозуміло. А чим займається місіс Ґрей?
— Вона офіціантка, — відповідаю я, прямуючи повз крихітні столики та стільці до малюнків у глибині класу.
Така ж підбірка тварин, родин і всякої всячини, баченої по телевізору. Доки я уважно вивчаю малюнки, Доусон намагається мене розкусити. Здається, вона раптом почала перейматися, чи справді я той, за кого себе видаю.
— Я маю зробити один дзвінок. Нам краще повернутися в кабінет.
— Звичайно.
Я не рухаюся. Намагаюся проаналізувати дитячі малюнки. Вони трохи абстрактні.
З самого краю помічаю худорлявого чоловіка в чорному з мішком іграшок і вказую їй на нього.
— Ви знаєте, що це?
Знизу підпис — «Ріко». Не Летрой.
Вона нахиляється, щоби краще роздивитися.
— Чорний Санта-Клаус?
— Один із доньчиних друзів згадував якось про Іграшкового Майстра. Чули про такого?
— Ні. Гадаю, нам краще піти.
— Звичайно. Зараз відпишу її мамі й запитаю.
Я дістаю телефон і роблю знімок.
— Містере Ґрей, я не можу дозволити вам тут фотографувати.
— Вибачте.
Я опускаю руку з телефоном і помічаю на столі розгорнутий журнал.
— Давайте повернемося.
Вона підходить до дверей, а я прямую до столу.
— Містере Ґрей?
— Мені треба виплюнути жуйку.
Стоячи спиною до неї, я фотографую імена всіх учнів.
— Ну, все. Я викликаю охорону.
Вона миттю дістає з пояса рацію і підносить до рота.
— Чудово, — я не зводжу з неї очей. — Запитайте, що сталося з Летроєм.
Вона застигає.
— Що, вибачте?
— Летрой Едмундс. Зник безвісти місяць тому, — я вказую на малюнок на стіні. — Він також малював Іграшкового Майстра.
— Я гадки не маю, про що ви говорите. Краще вам піти, доки я не викликала поліцію.
Покірно підіймаю руки.
— Я прийшов допомогти.
— Вас хтось про це просив?
— Батько іншої зниклої дитини.
Вона міркує, як сприйняти почуте. З одного боку, я поводився, ніби підозрілий придурок. З іншого — говорю про зниклих дітей та батьків, які намагаються дізнатись, що сталося.
Зрештою вона каже:
— Якщо у вас є запитання, слід звернутися з ними до нашого директора. А зараз прошу вас залишити територію школи.
Повернення до машини досить напружене, позаяк учителька не відступає ні на крок, намагаючись зрозуміти, хто я — злочинець чи просто черговий божевільний, якому вона дозволила побродити школою.
Вагоме запитання. Навіть я не впевнений, чи маю на нього відповідь.