ГЛАВА 54

Скрипнули весла, плеснула вода, и лодка заскользила по озеру в направлении неровной гряды серых утесов. Солнце золотило горы, а в морозном воздухе чувствовалось приближение зимы. Граб подался вперед и налег на весла, лодка поплыла быстрее, и еле слышные звуки, которые она издавала при движении, растворились в глубокой тишине, витающей над озером.

Скирда сидела на носу, высунув язык и выпрямив спину, напоминая резную фигуру. Рядом, положив руку на спину собаке, устроилась на корточках Вика в меховой накидке и с раскрашенным лицом. Арен и Кейд тесно прижались друг к другу, не сводя глаз со вздымавшихся впереди утесов. На средней скамье сидел Граб, на корме примостилась Фен, надвинув на голову зеленый капюшон. Лицо у нее было суровое, взгляд отсутствующий; она изо всех сил пыталась скрыть страх, но Арен все равно его чувствовал. Он уже достаточно хорошо изучил девушку.

— Почему Грабу всегда приходится грести? — проворчал скарл.

— Ты сам напросился, дурень, — ответил Кейд. — Когда хвастался, насколько ты сильнее всех нас, вместе взятых.

— Все равно нечестно, — буркнул Граб.

Арен почти не слушал их пререканий. Он не сводил глаз с Хаммерхольта, видневшегося впереди на расстоянии не более лиги. Очертаний крепости не скрадывали даже мягкий предвечерний свет и белесые клубы тумана. Зубчатые стены громоздились одна над другой, по углам высились четырехугольные башни. В нем не было ни единого плавного изгиба, никакой красоты и изящества. Незыблемый, словно скала, он олицетворял грубую силу. Это был краеугольный камень Оссии, основание, на котором могла обрести опору вся страна. Если бы королева Алиссандра Пряморечивая устроила ставку здесь, все могло сложиться иначе.

Арена знобило от волнения. Как и Фен, он боялся, но, в отличие от нее, был исполнен яростной решимости. Столько всего могло пойти прахом, но в глубине души он верил, что они сдюжат. Точно такую же дерзкую уверенность он ощущал во время своих столкновений с Рафой, Клиссеном и Вильхамом. Возможно, он отринул кроданского бога, а Воплощения еще не убедили его в своем могуществе, но все же он хранил веру в душе.

Теперь он был уже не мальчиком.

Эта перемена произошла за последние несколько дней. Он стал сосредоточеннее, спокойнее, выдержаннее. Он больше не был сыном своего отца, обузой для остальных. Теперь он делал выбор самостоятельно, и если сегодня им суждена смерть, по крайней мере, он умрет свободным.

Граб направил лодку в тень утесов, обступавших озеро. Лодку они купили на деньги Мары в деревне на другом берегу, теперь уже едва различимой сквозь туман. Посередине озера колыхалось рыболовецкое судно, но они не видели ни души, держа путь вдоль обросшего ракушками подножия утесов и вглядываясь в складки горной породы. Где-то здесь находится вход в пещеры, если верить старой карте, которую оставил Ярин. Вода уже достаточно опустилась, чтобы его можно было заметить.

Если карта не врет. Если вычисления Мары правильны. Если.

Арен запрокинул голову. Прямо над ними в темно-синем небе мягко сияла призрачная Лисса. Луна его матери. Когда стемнеет, явится Тантера, потянув за собой воду, сражаясь с Лиссой за отцовское расположение; ведь Джоха был Воплощением Моря и Неба, и вода это помнила.

Знала ли его мать, кем был Рэндилл? Арен задумался. Причастна ли она к преступлениям отца или же находилась в неведении? Впрочем, какая разница? Он не в ответе за выбор, сделанный родителями, ему незачем заглаживать их проступки. Его мать, как и отец, теперь далека и недосягаема, словно луна, имя которой она носила. В какой-то мере его всегда будет тянуть к родителям, но изменить его путь они не властны.

Он вернет Пламенный Клинок. Не для того, чтобы искупить отцовское предательство или произвести впечатление на Гаррика, а потому, что так надо.

— Это оно? — спросил Кейд, указывая налево, где в полумраке между двумя выступавшими вперед скалами виднелась узкая расщелина.

— Может быть, — ответила Вика. — Граб, подгреби поближе.

Граб, бормоча по-скарлски, налег на весла и направил лодку к расщелине. Им пришлось пригнуться, потому что свод был довольно низкий, но, оказавшись внутри, они увидели, что пещера ведет дальше в темноту. Было зябко и сыро, сверху капала холодная вода.

Кейд зажег фонарь и поднял над головой. Граб снял весла с уключин, одно подал Арену, и оба принялись орудовать ими, как шестами, отталкиваясь от стен и продвигая лодку вперед.

Вечерний свет остался позади. Блестящий камень подступал вплотную, каждый шорох отдавался жутковатым эхом. Скирда скулила и прижала уши к голове.

Арен обрадовался, когда путь раздвоился: это соответствовало карте пещер, которую держал Кейд. Кейд повернул влево. Потолок стал выше — или вода опустилась, — и вскоре снова удалось выпрямиться. Арен, убежденный, что они следуют в верном направлении, велел повернуть еще раз. Дальше, согласно карте, будет еще одно перепутье.

Но перепутья не оказалось. Перед ними была лишь каменная стена, глухая и непроходимая. Арен и Граб остановили лодку.

— Неужели я пропустил поворот? — пробормотал Кейд.

— Здесь не должно быть тупика, — озадаченно проговорил Арен. Он следил по карте вместе с Кейдом, поэтому ошибка исключалась.

— Карта очень старая, — сказала Фен.

— Не старее этих скал, — раздраженно бросил Кейд.

— Тупорылый прокладывает путь, будто пьяная корова, — вставил Граб.

Арен пристально вгляделся в карту, пытаясь увидеть какую-нибудь помету, какую-нибудь подсказку, которую он пропустил, но сквозной путь был только один. Если его не найти, план рухнет при первом же препятствии. Все полагались на Арена. Неудача его уничтожит.

И тут Вика усмехнулась:

— Спокойно, друзья. Мы прибыли слишком рано, вот и все. Вода еще высоко.

Арен облегченно выдохнул. Да, она права. Просто надо подождать.

Они принялись ждать. Вода убывала быстро. Арен со страхом подумал о том мгновении, когда ее ход обратится вспять и пещера снова заполнится.

Чтобы скоротать время, они принялись гадать, как обстоят дела у Орики, Харода и Мары. Как они и рассчитывали, Орику сразу приняли в труппу, а Харода и Мару они покинули в явочном доме, когда те облачались в одежды, приличествующие гостям Кроданской империи. Хотя оба и собирались войти через главные ворота, их подстерегала опасность ничуть не меньшая, чем тех, кто сидел в лодке. Много ли Киль рассказал Железной Длани? Назвал ли имена, описал ли внешность? Стоит ли полагаться на приглашение, которое раздобыла Мара? Если их схватят или не пропустят внутрь, Арен даже не узнает.

До него донесся раздражающий стук: Кейд барабанил пальцами по борту.

— А я-то думал, мы очертя голову ринемся навстречу опасности, — вздохнул Кейд, пока впереди дюйм за дюймом открывалась следующая пещера.

Наконец они опустились достаточно низко, чтоб двинуться дальше, пригнувшись и отталкиваясь руками от потолка. Спустя несколько малоприятных минут расстояние до потолка увеличилось. Коридор расширился и превратился в пещеру, свет фонаря едва достигал стен. Путники начали перешучиваться друг с другом, почувствовав себя бодрее и свободнее. Но тут в темноте что-то плеснуло — судя по звуку, что-то покрупнее рыбы, — и они снова притихли.

— Похоже, сквозной путь находится прямо здесь, — сказал Кейд, показывая пальцем.

— Теперь Граб сможет грести, — сказал скарл. Он вложил весла обратно в уключины и снова налег на них, мимоходом поглядывая по сторонам.

Свет фонаря заиграл на стене пещеры. Арену понадобилось всего мгновение, чтобы разглядеть устье следующего коридора в том самом месте, где указывала карта. Когда они приблизились, он увидел, что внутри что-то влажно поблескивает, отражая свет. Он прищурился, чтобы разглядеть получше, и сердце у него упало.

Прутья. Вертикальные прутья, прочно вделанные в камень. Решетчатые ворота, преграждающие путь. Граб подгреб поближе. Металл был ржавый, но крепкий, а створки ворот удерживал большой железный замок. Арен на всякий случай подергал его, но тот не поддался.

— Дай Граб посмотрит! Граб может взломать любой замок! — воскликнул скарл и ринулся на нос лодки, так что остальным пришлось приложить усилия, чтобы она не опрокинулась. Оттолкнув Скирду в сторону, скарл заглянул в замочную скважину, потом сел и задумался. — Граб не может взломать такой замок, — объявил он наконец. — Он насквозь проржавел. В него сотни лет не вставляли ключа. Граб не может взломать замок, если внутри ничего не двигается!

— Этих ворот нет на карте… — сказал Арен, как будто своим замечанием мог убрать их с дороги.

— Я же говорила, карта старая, — пробормотала Фен. — Ворота построили позже.

Арен сердито взглянул на нее. Напуская на себя угрюмость, Фен боролась с волнением, но окружающим от этого легче не становилось.

— Может, у меня получится? — вдруг произнесла Вика и протолкнулась мимо Граба. Тот неохотно передвинулся к корме, чуть не опрокинув лодку.

— Не знаю, что может получиться у Размалеванной, когда у Граба ничего не получается, — пробормотал он. — Она собирается помолиться, чтобы он открылся?

Скирда зарычала на скарла, и тот отгородился от нее ладонью.

Друидесса принялась осматривать замок, а Арен с тревогой покусывал губу. Еще одно непредвиденное препятствие, а ведь они только начали. Сколько еще преград впереди? Он был глупцом, воображая, будто все пойдет как по маслу. Не лучше ли вернуться прямо сейчас, пока они не погибли? Вильхам был прав, назвав его план наивной фантазией.

Вика извлекла из-под накидки пузырек с густой блестящей жидкостью и вылила его содержимое на замок. Потом достала еще один и откупорила его.

— Отодвиньтесь подальше от ворот, когда я скажу, — велела она. — Но поосторожнее, а то я упаду. — Она вылила на замок содержимое второго пузырька. — Давайте!

Все попятились, Фен подстраховала Вику, и лодка скользнула по воде кормой вперед. Все уставились на замок.

Кейд, по своему обыкновению, первым объявил об очевидном:

— Ничего не происхо…

Его заставило умолкнуть резкое шипение; от замка поднялось облако дыма, а потом из ниоткуда возник маленький, но яркий огонек, разгоравшийся все сильнее. Арену пришлось прикрыть глаза ладонью и отвернуться, а потом шипение стихло, свет потух, а воздухе остался запах серы и олова.

— Ну вот, — сказала Вика. — Попробуем еще раз.

Они подгребли поближе. Проход застилала тонкая, резко пахнущая дымка. Когда они приблизились вплотную к воротам, Арен с удивлением увидел, что замок оплыл, превратившись в вязкий черный сгусток, усеянный багровыми мерцающими точками.

— Толкайте, — велела Вика. — Пока не затвердел.

Все налегли на ворота. Замок растянулся и разделился надвое, но ворота не подались. Они попробовали еще раз, но чем сильнее они толкали, тем дальше лодка отодвигалась от ворот. Тогда Фен предложила упереть весла в стены туннеля. Они налегли еще раз, и ворота со скрежетом открылись — так резко, что Вике пришлось подхватить Кейда, чтобы он не упал.

— Да! Граб знал, что проникнет внутрь! Граба ничто не остановит! — вскричал скарл.

Все засмеялись, и Арен устыдился своих былых сомнений. Кто сказал, что оссиане не умеют объединять усилия?

Вика заметила его взгляд.

— Победа гораздо слаще, когда одержана сообща, верно? — негромко спросила она.

Арен улыбнулся ей:

— Я так рад, что ты снова с нами, Вика.

— А я никуда и не отлучалась, — ответила она. — А теперь вперед, и да пребудут с нами Воплощения.

«И да пребудут с нами Воплощения». Эти слова вызвали у Арена смутное беспокойство, и он попытался вспомнить, когда последний раз их слышал. Наконец его осенило.

— Вика, — позвал он. — Когда Гаррик попрощался с нами и ушел вместе с Килем… ты о чем-то догадалась, да? Ты уже тогда подозревала Киля?

— Киля? — сказала она. — Нет. К сожалению, его я не раскусила. Меня занимал Гаррик.

— Почему?

Она задумалась, подбирая нужные слова.

— Когда он попрощался, я была уверена: он думает, что видит нас в последний раз. Он не собирался возвращаться. Я поняла это по голосу.

— Но как бы он принес нам Пламенный Клинок, если не собирался возвращаться?

— Не знаю, — ответила она. — Да и неважно, Арен. Наша задача остается неизменной.

Но она слишком резко оборвала разговор, и ее слова вселили в Арена беспокойство, а тьма вокруг будто сгустилась.

Наконец они приблизились к указанному на карте туннелю, построенному в давние времена, чтобы связать здешние разветвленные пещеры с подземельями под Хаммерхольтом. Они выплыли в большой зал и, обогнув каменный выступ, оказались перед входом в туннель. Кейд выпрямился и поднял фонарь повыше.

— О Девятеро, — выдохнул он. — Вот это да!

Устье туннеля было таким широким, что сквозь него могли проплыть пять таких лодок; по бокам возвышались ряды колонн, высеченных в толще камня и покрытых резьбой в виде насмешливо скривившихся лиц, пляшущих фигур и диковинных зверей. За минувшие столетия мелкие детали стерлись, но изображения по-прежнему несли в себе жутковатую первобытную дикость, резные лица — с тяжелыми челюстями, широколобые, узкоглазые, слегка нечеловеческие — внушали тревогу. Над входом, на массивной перекладине, виднелась надпись, еще различимая, но смысл, который заключали в себе эти резкие, угловатые руны, оставался для всех загадкой.

— Урды, — понизив голос, промолвила Вика. — Некогда они хозяйничали в Оссии, на земле и под землей.

Когда они проплывали мимо, Граб внимательно осмотрел колонны.

— Граб считает, они не такие уж уродливые.

Кейд прыснул от смеха.

Туннель был широкий, прямоугольный; кирпичные стены покрывала плесень. На всем его протяжении тоже возвышались колонны. Из темноты выплывали осклабленные лица. Некоторые явно принадлежали урдам, жестокие и злобные; другие были еще чудовищнее, с большими зубами и выпученными глазами. На шеях — ожерелья из отрезанных ушей, вместо волос — лезвия клинков. Арен ощутил, как повсюду витает недовольство древних богов, и ему стало не по себе.

— Не бойся, — сказала Вика, отвечая на его невысказанные мысли. — Они не смогут нам повредить.

— Смогут, если передумают поддерживать эти своды, — вставил Кейд.

Туннель оказался длинным, но наконец они доплыли до следующей пещеры, потолок которой терялся во мраке. Металлическая лестница, вделанная в стену пещеры, вела вверх, на каменный выступ. Рядом находился причальный столб.

— Кто-нибудь видит дверь? — спросил Арен, задрав голову.

Кейд поднял фонарь повыше, но нависающий выступ загораживал обзор.

— Наверное, нужно подняться и посмотреть, — сказал он.

Они привязали лодку к столбу свободным узлом, который мог двигаться во время подъема воды, и по очереди взобрались по лестнице — все, кроме Вики, которая осталась со Скирдой. Первым вскарабкался Кейд с фонарем в руке, следом за ним — Арен. Выступ был широкий, естественного происхождения; дверь оказалась на обещанном месте.

Арен и Кейд обменялись улыбками. Даже такой небольшой успех подействовал на них ободряюще.

Они оглядели дверь. Она была узкая и низкая, сработанная из металла и на вид толстая. Замка не было, только рычаг посередине. Арен попытался повернуть его, однако что-то удерживало механизм, как они и опасались.

К тому времени Фен и Граб поднялись по лестнице. Скарл попытался сам справиться с дверью, но безуспешно. Арен взглянул вниз, на Вику и Скирду.

— Ну а вы?

— Похоже, начинается прилив, — ответила друидесса, чье разукрашенное лицо жутковато выделялось над темными одеждами. — Я подожду, пока вода поднимет нас повыше. И Скирду будет проще втащить.

Арен отступил назад и оглядел остальных. Ему не терпелось идти дальше, но следующий шаг зависел не от него.

— Пожалуй, придется подождать, — сказал он. — Будем надеяться, что у наших друзей в крепости все получится.

— А еще лучше — научимся дышать под водой, — мрачно проговорил Граб.

Фен обхватила себя руками и уставилась в темноту. Кейд заметил это и с деланой беспечностью заговорил:

— Эй, кто-нибудь знает историю, как Халлек Бурный Кулак пробился сквозь полчища короля-призрака, а самого его убил в поединке?

— Что-то знакомое, — сухо ответил Арен. — Хотя я слышал нечто подобное о кроданском воине по имени Хокке, который взял приступом крепость Чернокнижника.

Кейд хихикнул.

— Думаю, теперешний вариант понравится тебе больше. — Его озаренное фонарем лицо оживилось, и представление началось. — Итак, Халлек растерял верных друзей, следуя через Равнины Ядовитого Пламени. Остался при нем единственный товарищ, с которым он не разлучался никогда: меч, рдеющий, словно поток лавы, несокрушимый и острый, как зубы времени. Пламенным Клинком звался он, и с ним-то Халлек явился в логово злейшего врага, глашатая Чужаков, короля-призрака!

Всем хотелось отвлечься, и они внимательно слушали рассказ Кейда. А вода между тем хищно захлестывала камни, поднимаясь все выше и выше.

Загрузка...