Не сказать что напарники хорошо разбираются в тактике ведения уличных операций и грамотной расстановке сил в них. Оба имеют довольно поверхностные представления о засадном деле, несмотря на то, что Ямтлэи несколько лет служил дозорным и вообще-то должен знать премудрости уличного боя.
Как-то так получилось, что напарники в этой области дозорного искусства скорее теоретики, однако сейчас ревниво осматривают позиции штурмового дивизиона и даже имеют наглость давать кое-какие советы.
— Вот сюда, — указывает инспектор одному из дозорных, и тот послушно становится рядом.
— Сектор свободен, — говорит Ямтлэи. — А их там внутри столько, что запросто могут улизнуть, — чуть ли не упрекает он капитана, а тот огрызается:
— Не слишком ли жёстко взяли? Всего лишь прыгуны… А, инспектор?
— Нет, не слишком, — самоуверенно отвечает инспектор, на которого возложена роль руководителя операции. — Нельзя упускать ни одного!
— Как скажете… — смиренно говорит капитан.
Приготовления закончены, почти два десятка дозорных окружили ветхое строение на набережной Комалак, и можно начинать.
Момент ответственный и напряжённый.
Все только и ждут отмашки инспектора, но тут синяя облезлая дверь открывается и в проёме возникает до боли знакомая грузноватая и неповоротливая фигура. На мгновение инспектор замирает не в силах поверить собственным глазам, но уже через несколько секунд поднимает вверх руку и делает взмах чуть назад — знак того, что объект не является целью и его не нужно атаковать.
— Инспектор, — растерянно произносит Омжлусо Дюрт, разглядывая направленные на него арбалеты. — Кажется, я не вовремя?..
— Проходи уже! — со злостью шипит инспектор, краснея за Омжлусо, словно за нерадивого родственника или кого-то в этом роде. — Чего встал? — чуть ли не проклинает его инспектор.
Тот спешно и невообразимо проворно просачивается мимо застывших в ожидании дозорных и приближается к инспектору, которого воспринимает как своего, рядом с которым он может чувствовать себя в относительной безопасности.
— Какого Еонле ты тут делаешь? — ожесточённо и вполголоса вопрошает инспектор, а Омжлусо с совершенно невинным лицом отвечает:
— Да так… Прикупал кое-что… В интересах наблюдариума… по службе, так сказать…
— Ну всё, проваливай отсюда! — приказывает инспектор.
Он поднимает руку вверх и резко выкидывает её вперёд, давая команду к началу атаки.
И тут же трое дозорных с предупреждающими криками и арбалетами наперевес врываются в здание. Второй волной за ними следуют ещё четверо во главе с капитаном.
Инспектор выжидает полминуты. Не увидев ретирующихся через окна прыгунов, инспектор призывно кивает Ямтлэи и решительно входит в логово неприятеля.
Длинный тёмный коридор, в котором кого-то, прижав к стене, обыскивают. Знакомая сумрачная комната с тёмно-красным гнетущим интерьером. Внутри — трое захваченных с поличным прыгунов, над ними грозно возвышаются дозорные.
Резкие, отрывистые и злые выражения.
— Инспектор! — с ненавистью в голосе говорит Фожин Куныз. — Это уже слишком!
Один из дозорных тычет арбалетом чуть ли не в лицо Куныза, но тот умудряется сохранять самообладание.
— Ваша навязчивость начинает меня раздражать, — холодно произносит он и почти бесстрашно глядит в ствол арбалета.
Рядом с инспектором появляется Ямтлэи.
— Давно не виделись, — как ни в чём ни бывало, говорит он Кунызу.
— Скажите, что вам нужно — и вымётывайтесь отсюда! — зло отвечает тот.
Инспектор молчит и неспешно, но твёрдо и целеустремлённо проходит мимо Куныза. Приближается к стене за его спиной и тщательно осматривается.
Куныз, разумеется, догадывается о цели изысканий. Он жадно и хищно наблюдает за действиями инспектора в надежде, что всё же ошибается насчёт его осведомлённости.
Куныз даже пытается заговорить, чтобы сбить инспектора с толку, однако тот вдруг вытягивает руку и несколько раз стучит по стене. Почуяв изменение звука, инспектор чуть давит на обнаруженную пустоту, потайная дверца открывается, и взглядам присутствующих предстаёт небольшая ниша.
— Шелпош? — сквозь зубы цедит Куныз.
А инспектор не обращает на него внимания. Словно бы зная содержимое ниши, он ловко выуживает оттуда жёлтый блестящий предмет и демонстрирует его товарищам.
— Шелпош проболтался? — багровея от недовольства, говорит Куныз. — Вы даже представить себе не можете, насколько сильно усложнили ему жизнь…
Инспектор разглядывает жёлтый полумесяц, держа его крайне осторожно, двумя пальцами. Будто бы это что-то опасное и ядовитое, он с некоторого расстояния глядит на него и про себя отмечает, что изделие имеет бросающиеся в глаза отличия от того, что было найдено в Хейиси.
— Нет, не Шелпош, — наконец изрекает инспектор, однако голос его чуть дрогнул, выдавая тщательно скрываемую неискренность. — Информация из другого источника, — добавляет он уже металлическим тоном, но бывалого Куныза не проведёшь.
— Шелпош… — противно ухмыляется он. — Кто же ещё?..
— Напрасно ты так, — возражает инспектор. — Недоброжелателей у тебя намного больше, нежели ты можешь себе представить. Тебя многие ненавидят.
Но тот лишь смеётся в ответ.
— Насчёт побрякушки не обольщайтесь, инспектор, — говорит Куныз. — Это всего лишь подделка. Чистый аурум, красиво, но подделка. А свой Полумесяц, боюсь, вам уже не найти… — издевается он.
— Откуда такая уверенность?
— У меня свои источники, — неприятно склабится Куныз. — Инспектор, — в привычной манере поучает он, — вам не упрятать меня за решётку. На каждый ваш выпад у меня есть противодействие. Не найти вам методов против Фожина Куныза!
— Ну, это мы ещё посмотрим, — обещает инспектор, а слова его звучат малоубедительно.
— Ага, посмотрим… — гогочет Куныз, и выглядит это до мерзости глупо. — Посмотрим, ага…