«Наша сказка, ваше величество, — это не просто история о прекрасной принцессе и злым принце. Это рассказ о том, как тьма встречается с светом, и как даже в самых темных сердцах можно найти искры любви, способные осветить путь к искуплению и счастью.»
Дьявол ушёл, и я, наконец, смогла вдохнуть спокойно в этом мрачном, как его сердце, дворце. Сегодня я решила позволить себе немного свободы и отправиться на прогулку, исследуя то, что до сих пор оставалось для меня тайной.
Меня удивляло, что здесь, в отличие от моего родного дворца Рунимора, не существовало строгих правил. Ни стражников у каждой двери, ни предписаний, где и как мне можно находиться. Здесь можно было свободно прогуливаться даже в пижаме, с растрёпанными волосами, никого не заботя. Эта непринуждённость странным образом меня радовала.
Жить без правил оказалось неожиданно приятно.
Я шла по бесконечным коридорам, скользя взглядом по массивным колоннам, древним гобеленам и высоким окнам, через которые солнечный свет рассыпался причудливыми узорами на мраморном полу.
Внезапно мое внимание привлекла узкая деревянная дверь в конце одного из коридоров. Она была немного приоткрыта, и оттуда слышался тихий шорох. Любопытство взяло верх. Я подошла ближе, заглянула внутрь и замерла.
Это была небольшая библиотека. Книги, заставленные на полках от пола до потолка, манили своими потрёпанными корешками. Я не могла удержаться и вошла внутрь.
Воздух был пропитан запахом старых страниц и дерева. Солнечный свет, проникающий сквозь высокое окно, освещал комнату, придавая ей почти волшебный вид.
Я подошла к одной из полок и провела пальцами по корешкам книг, читая названия. Многие из них были на незнакомом мне языке, но среди них я заметила несколько книг на языке моего королевства.
Одна книга привлекла моё внимание. Её обложка была обтянута тёмной кожей, а на титуле золотом выделялось название: «Тайны древних земель». Я осторожно взяла её, открыла и начала листать страницы.
На одной из них был рисунок — символ, который мне показался странно знакомым. Это был герб, напоминающий тот, что был изображён на одной из старых карт моего отца.
— Интересуешься древностями? — раздался за спиной низкий голос.
Я вздрогнула и обернулась. В дверях стоял парень. Это был Аэрин, младший брат Эмира. Его одежда была простой и скромной, но взгляд… В нём читались ум и внимание, будто он мог видеть больше, чем казалось на первый взгляд. Этот пронизывающий взгляд заставил меня невольно напрячься.
Он был удивительно похож на Эмира, хотя его юность придавала чертам мягкости, которой брат был лишён. Мне показалось, что он был примерно одного возраста с моей сестрой Бибианой.
— Вы напугали меня, — сказала я, закрывая книгу.
— Простите, ваше величество, — он слегка поклонился. — Эта библиотека редко посещается. Я не ожидал здесь кого-то увидеть.
— Значит, мне здесь нельзя находиться? — спросила я, прижимая книгу к груди.
Он чуть усмехнулся, но в его глазах мелькнуло уважение.
— Здесь нет запретов, ваше величество. Если хотите, я могу помочь вам найти что-то интересное. У меня есть время пока брат не вернулся.
Я сразу же подумала, что этот дьявол, возможно, наказывает своего брата за малейшее неповиновение.
Аэрин обошёл меня, сосредоточенно что-то ища среди книг.
— Ваш брат случайно вас не бьёт? — вдруг спросила я, не в силах сдержать своё любопытство.
Аэрин замер, подняв на меня удивлённый взгляд.
— Что? — он выглядел искренне ошеломлённым. — Нет, конечно. Он никогда не поднял на меня руку. С чего вы это взяли?
Я отвела взгляд, пытаясь скрыть смущение. Не стоило задавать такой личный вопрос, но он сорвался с языка прежде, чем я успела обдумать свои слова.
— Простите, — сказала я, нервно перебирая страницы книги в руках. — Просто… он кажется таким жестоким. Я подумала, что он может быть таким со всеми, кто ему не угоден.
Аэрин хмыкнул и покачал головой, продолжая искать что-то на полке.
— Мой брат может быть суровым, даже безжалостным, — признался он. — Но он никогда не причиняет вреда своей семье. Во всяком случае, физически.
Его тон стал более задумчивым, будто он что-то обдумывал. Я решила рискнуть и задала ещё один вопрос:
— Почему вы здесь? Мне кажется, что вы… не совсем вписываетесь в это место.
Аэрин остановился, повернулся ко мне и чуть прищурился, как будто взвешивая, стоит ли отвечать.
— Я здесь не живу, у меня есть свой дворец, вы же были у нас, — ответил он просто, не отрываясь от поиска. — Сегодня у меня тренировки. Брат позвал меня.
— Тренировки? Какие? — спросила я, чувствуя внезапное любопытство.
Разговаривать с ним оказалось удивительно легко. Возможно, потому что он казался младше меня, даже несмотря на свой высокий рост, так похожий на фигуру Эмира.
— Брат учит меня драться, — спокойно сказал он, пробегая пальцами по корешкам книг на полке.
— Сколько вам лет?
— Восемнадцать, — ответил Аэрин, бросив на меня мимолётный взгляд.
— Значит, вы младше меня на год, — сказала я, чуть удивившись, как легко разговор перешёл на личное.
Он коротко усмехнулся, возвращаясь к своим поискам.
— Да. Но вы, кажется, куда увереннее в себе, чем я.
Я удивлённо подняла брови, не зная, как ответить.
— Уверена? — переспросила я. — Не думаю, что кто-то, оказавшись в этом дворце, может чувствовать себя уверенно.
— Возможно, — сказал он задумчиво. — Но вы держитесь достойно. Не каждая на вашем месте могла бы так отвечать моему брату.
Я слабо улыбнулась, вспомнив недавнюю встречу с Эмиром когда он выбрал меня не смотря на мою дерзость. Возможно, Аэрин был прав, но мне самой казалось, что я едва держусь на плаву.
— Вы, кажется, хорошо его знаете, — заметила я, стараясь сменить тему.
Аэрин остановился, будто взвешивая, стоит ли мне отвечать.
— Мой брат всегда был… сложным, — наконец сказал он. — Его жизнь с самого начала была тяжёлой. Отец воспитывал его как воина, как правителя, без права на слабость. Ему пришлось стать тем, кем он стал, чтобы выжить.
Я внимательно слушала, ощущая, как мои представления о Эмире начинают смещаться.
— А вы? — спросила я. — Вас тоже воспитывали так же?
Аэрин покачал головой.
— Меня он всегда защищал. Даже от отца. Я думаю, в этом и заключается наша разница. Он вырос в борьбе, а мне позволили быть… просто собой.
Его взгляд был полон печали, но в нём читалась и гордость за брата.
— Значит, несмотря на всё, что он делает, вы всё равно уважаете его?
— Уважение — это не просто признание силы, — сказал Аэрин. — Это понимание того, через что человек прошёл, чтобы стать тем, кем он является.
Эти слова заставили меня задуматься. Но даже они не могли оправдать дьявольское поведение Эмира.
Аэрин внезапно вытащил с полки небольшую книгу и протянул её мне.
— Возьмите, — сказал он. — Это сборник рассказов. Возможно, вы найдёте здесь что-то, что поможет вам лучше понять этот дворец… и моего брата.
Я осторожно приняла книгу, чувствуя её лёгкую тяжесть в руках.
— Спасибо, — тихо произнесла я, мельком заглянув на обложку.
— Не за что, — спокойно ответил он и направился к выходу. — Если захотите ещё поговорить, я обычно бываю здесь до обеда.
Когда он ушёл, я осталась одна, держа в руках книгу. Разница между братьями была разительной. Эмир — жёсткий, эгоистичный, с садистским удовольствием играющий с окружающими, словно с марионетками. Аэрин — спокойный, доброжелательный, с ним можно было найти общий язык.
В этот момент в моей голове всплыл образ Аспера. Я дала ему слово, что помогу остановить Эмира. Но как? Может ли младший брат оказаться ключом к пониманию или даже ослаблению старшего? Возможно, Аэрин знает о его планах. Но пока я не понимала, как действовать.
С этими мыслями я вышла из библиотеки, бездумно перелистывая страницы книги. Мои ноги сами привели меня в длинный коридор, где я остановилась у большого окна. Снаружи открывался вид на задний двор дворца, окутанный мягким снежным покрывалом. Солнце играло на белоснежных сугробах, сверкая, словно тысячи мелких драгоценностей.
Но моё внимание быстро перешло на двоих мужчин во дворе. Эмир и Аэрин тренировались, и я не могла оторвать взгляда от этой картины. Они были без верхней одежды, а их мечи мерцали тусклым светом, словно реагировали на энергию владельцев.
Эмир, сосредоточенный и строгий, объяснял брату приёмы боя. Его лицо, обычно наполненное насмешкой или скрытой угрозой, сейчас выглядело совершенно иначе. Серьёзность и внутренняя сосредоточенность делали его почти неузнаваемым. Каждая мышца на его теле была напряжена, каждая деталь его движений — точна и выверена.
Аэрин выглядел рядом с ним более неуклюжим, но старался, повторяя удары и стойки, даже когда падал под сильным натиском брата. Эмир, несмотря на жёсткость своих методов, не выглядел злым. Скорее, он был требовательным наставником, помогающим своему ученику совершенствоваться.
Эта сцена сбивала меня с толку. Как человек, способный быть таким бесчеловечным, мог проявлять подобное терпение и заботу? Или это всё было лишь ещё одной гранью его сложной натуры?
Я пролистала несколько страниц книги, но мысли о тепле камина не давали мне покоя. Решив, что читать гораздо приятнее в уюте, я отправилась в зал, где горел огонь.
Но кресло, к моему разочарованию, стояло слишком далеко, чтобы я могла наслаждаться теплом. Поджав губы, я оглядела массивную мебель и прикинула, что справлюсь сама.
— Ну же… — прошептала я себе под нос, упираясь руками в высокую спинку кресла.
Однако, несмотря на мой энтузиазм, кресло оказалось неподатливым. Его тяжёлая деревянная рама едва сдвинулась, издала глухой скрип и осталась практически на месте.
— Ты что, из камня сделано? — раздражённо пробормотала я, сердито отбрасывая волосы с лица.
Я упёрлась сильнее, вкладывая в движение всё своё упорство, но проклятая мебель упорно не желала поддаваться. Когда мои силы начали иссякать, я выдохнула, разогнулась и устало посмотрела на кресло, словно это оно виновато в моих неудачах.
— Эй, есть тут кто⁈ — громче позвала я, обращаясь к невидимым слугам.
Через несколько мгновений в зал вошла молодая девушка в откровенном платье. Её лицо выглядело испуганным, словно она боялась, что её уже успели в чём-то обвинить.
— Да, ваше величество? — робко спросила она, опуская взгляд.
— Помоги мне передвинуть это кресло к камину, — сказала я, указывая на неподатливую мебель.
Служанка замерла, её глаза округлились от ужаса.
— Ваше величество, нельзя… — прошептала она, тревожно оглядываясь вокруг, словно боялась, что нас подслушивают.
— Нельзя? — я нахмурилась. — Почему?
Она шагнула ближе ко мне, понизив голос почти до шёпота.
— Наш король запрещает передвигать вещи в доме. Всё должно оставаться на своих местах. Он очень не любит, когда нарушают порядок.
Я сдержала смешок, поражённая этой странной строгой прихотью.
— И что, он заметит, что кресло сдвинули на несколько шагов? — саркастично спросила я, но, увидев, как служанка побледнела, замолкла.
— Заметит, — твёрдо сказала она. — Он всегда замечает.
Её слова заставили меня напрячься. В этом дворце всё больше чувствовалось нечто странное, словно каждая вещь была наделена каким-то смыслом или контролировалась незримой силой.
— Хватит нести ерунду и помоги мне! — раздражённо бросила я служанке. — Если будут вопросы, пусть задают их мне лично.
Служанка нерешительно кивнула, и мы вдвоём сдвинули кресло ближе к камину.
— Спасибо, можешь идти, — сказала я, опускаясь в кресло и устраиваясь поудобнее с книгой.
Служанка торопливо удалилась, оставив меня наслаждаться теплом и уединением. Огонь в камине потрескивал, создавая иллюзию покоя. Я открыла книгу, пробежав глазами первые строки, и на миг забыла обо всём.
Однако покой длился недолго. Вскоре я услышала уверенные шаги, которые эхом раздавались в зале. Они приближались, и я сразу поняла, кто это. Притворившись увлечённой чтением, я даже не подняла глаз.
— Что это у нас тут? — раздался глубокий голос, и я почувствовала, как чья-то тень упала на меня. Эмир, конечно же.
Он опёрся руками на спинку кресла, склонившись так близко, что я почти ощутила его присутствие кожей.
— Сказка про плохого принца и прекрасную принцессу, — ответила я безмятежным тоном, спрятав своё лицо за книгой.
— Плохого принца, говоришь? — его голос был низким, почти шипящим. — И что же делает этот плохой принц в сказке?
Я приподняла книгу чуть выше, чтобы скрыть улыбку.
— О, он делает много ужасных вещей. Издевается над бедной принцессой, пугает её и мешает ей жить. Настоящий злодей.
Эмир обошёл кресло и оказался прямо передо мной. Его синие глаза блестели от скрытого веселья.
— А принцесса? Что делает она?
Я наконец опустила книгу и посмотрела на него.
— Она терпит, глупышка, — с вызовом сказала я, скрещивая ноги и устраиваясь поудобнее. — Но только до поры до времени. В конце концов, она находит способ проучить принца.
Он наклонился ближе, опираясь руками на подлокотники кресла, так что его лицо оказалось совсем рядом.
— Проучить меня? — прошептал он, и в его голосе слышалась угроза, смешанная с интересом. — Это будет интересно.
Я выдержала его взгляд, стараясь не показывать ни страха, ни волнения.
— Вас? Кто сказал, что я говорю о вас? — я подняла бровь и снова сделала вид, что читаю.
Эмир не отступал. Он продолжал изучать меня, словно пытался прочесть каждую мою мысль.
— Твои действия говорят громче слов, — проговорил он. — Ты даже кресло передвинула, нарушая мой порядок. Это уже почти восстание.
Я снова спрятала улыбку за книгой, хотя внутри меня закипало раздражение.
— Если кресло на пару шагов ближе к камину — это восстание, то вы слишком преувеличиваете своё влияние, ваше величество.
Он резко выпрямился, его лицо вновь стало серьёзным.
— Не стоит недооценивать меня, принцесса, — тихо произнёс он. — В этом дворце у каждого предмета своё место. И у каждого человека тоже.
Я почувствовала холодок от его слов, но не позволила себе показать это.
— Может быть, — ответила я, глядя прямо ему в глаза. — Но знаешь, иногда вещи нужно двигать, чтобы изменить перспективу.
Эмир смотрел на меня ещё несколько долгих секунд, затем усмехнулся.
— Ты смотри, — он наклонился ближе, его лицо оказалось слишком близко к моему. — Крошка Лилу бросает мне вызов?
— Ага, — кивнула я, вставляя книгу между нами, чтобы его самодовольная физиономия больше не приближалась.
— И чем заканчивается эта сказка? — он легко убрал книгу, опуская её вниз и встречаясь со мной взглядом. — М-м?
Я слегка прищурилась, стараясь сохранить хладнокровие.
— До конца я ещё не дошла, — призналась я, — но, думаю, в какой-то момент принцесса посылает принца к черту и убегает.
Эмир усмехнулся, в его глазах сверкнул вызов.
— Интересная теория, — сказал он, склонив голову. — Но в таком случае у этой сказки точно есть продолжение.
— И что же будет дальше? — спросила я, невольно втягиваясь в эту странную игру.
— Принц, конечно, найдёт её, — его голос стал тише, но в нём звучал намёк на угрозу. — И хорошенько накажет.
Я почувствовала, как сердце забилось быстрее, но не позволила себе показать смятение. Я сжала книгу сильнее, чтобы скрыть дрожь в руках.
— Тогда это уже не сказка, а кошмар, — парировала я, глядя ему прямо в глаза. — Но принцессы, знаешь ли, не из тех, кто так легко поддаётся.
Эмир усмехнулся, и его улыбка, хищная и самоуверенная, озарила лицо. Он медленно провел рукой по моей щеке, словно оставляя невидимый след, затем выпрямился с холодным достоинством.
— Посмотрим.
С этими словами он покинул зал, оставив меня в одиночестве, где я кипела от гнева, словно вулкан на грани извержения. Я едва сдерживалась, чтобы не швырнуть книгу ему вслед.