шесть сотен гердрат от трубящего рога — вторая треть эпохи
Полутемную комнату в гостинице “Зверинец” освещали лишь теплые язычки пламени в камине. Напротив Элфи в кожаном кресле с чашкой чая в одной руке и с блюдцем в другой чинно восседал Дэбальд. Хозяин гостиничного двора, старинный приятель Элфи и альв. При Элфи Дэбальд мог позволить себе находиться без привычной маски льва. Его огненно-рыжие волосы были собраны в хвост, открывая заостренные уши, бледно-голубые глаза чуть прищурены. Наверное, Дэбальд был одним из немногих альвов, которые не опасались всадников культа Морриган. Мало того, что не опасался скорой расправы, так еще и умудрился возвести в Минагде приличных размеров гостиничный двор.
Во времена своих странствий Элфи не случайно заглянул в “Зверинец”. Ему хотелось знать как можно больше о такой великой державе, как Империя Сион. У него были большие планы на их территории. А тот, кто владеет информацией, владеет всем миром.
Правда, к сожалению Элфи, Дэбальд не мог поведать ему всего. Их разговор медленно отошел от политики. Тема, которую они затронули, была столь животрепещущей, что Элфи даже наклонился вперед.
— Желания? — в темных глазах Элфи замерцало пламя любопытства. — Разве я похож на фею?
— Определенное сходство имеется, — хмыкнул Дэбальд и чуть не пролил на себя чай. Элфи наградил его подзатыльником, даже не прикоснувшись. Альв недовольно проворчал, — Нет, феечки более добрые, чем ты.
— Добрые? — недоверчиво фыркнул Элфи. — Хотя, может, ты и прав. Но ты объясни мне, какой смысл в том, чтобы расходовать собственные силы и волшебный ресурс просто так, не получая ничего взамен?
— Бескорыстие тоже может приносить удовольствие.
— Поэтому ты дерешь с людей такие цены за проживание? — он невинно выгнул бровь.
— Это всего лишь бизнес, — пожал плечами Дэбальд. — А я тебе говорю про бескорыстие поступков.
— Ну уж нет, — сложил руки на груди Элфи. — Людишки и так должны быть благодарны. Они могут заключить сделку. Ты сам прекрасно знаешь…
— Настанет время платить по счетам, — кивнул он. — Знаю.
Дэбальд поставил чашку и блюдце на низкий журнальный столик из разноцветного стекла и негромко рассмеялся.
— С кем я веду разговор о бескорыстности? С королем Верхних Сид? — альв положил руки на подлокотники, склонив голову к плечу. — Даже если бы у тебя был позыв доброты, то вряд ли бы ты смог переступить через себя.
— Пока что предложение исполнять желания, не получив ничего взамен, вызывает у меня только позыв тошноты. Если ты вдруг забыл, Дэбальд, мы фейри. Никогда ничего не делаем просто так.
— Мне нравится, как ты оправдываешь свою беспомощность.
— Беспомощность? — прищурился Элфи. Дэбальд начинал его злить, а на это были способны не многие. — Ты знаешь мою силу и считаешь, что я не смогу справиться с глупыми желаниями людей?
— Ты силен, — согласился он. — Но не справишься по другой причине. Гордость не позволит тебе совершить бескорыстный поступок.
— Ну, хорошо, — процедил сквозь зубы Элфи. — Давай заключим сделку.
— Корысть снова взяла над тобой верх, — потешался Дэбальд.
— Должен же я хоть в чем-то выиграть, — усмехнулся Элфи. — Я исполню четыре желания четырех постояльцев “Зверинца”, не требуя ничего взамен. Если у меня получится, то я всегда буду останавливаться в твоей гостинице бесплатно.
Дэбальд нахмурился.
— Три серебряных. Это символичная цена.
— Два.
— По рукам.
Они пожали руки в подтверждение заключенной сделки. Дэбальд сделал короткий пасс.
— Теперь в каждом номере рядом со столичными журналами лежит реклама твоих услуг. Волшебное исполнение желаний, — с улыбкой на губах вещал он. — Как захватывающе. Давно я так не веселился.
— Ты сам сделал выбор, покинув Приморию, — Элфи задумчиво посмотрел на дверь.
— Не вселяй в меня тоску по дому.
Дэбальд замолчал. Его бледно-голубые глаза подернулись дымкой воспоминаний. А Элфи, несмотря на все свое недовольство, с интересом ждал первого гостя. Он все еще считал, что за волшебство всегда нужно платить. Ничего не дается просто так. Даже бескорыстие карается.
Впрочем, в будущее Элфи заглянуть не мог. Поэтому и не мог тогда знать, как сильно он изменит судьбу этих четырех людей. Так же как и не мог знать, как сильно они изменят его судьбу в будущем.
Первый гость постучал в дверь спустя четверть часа. Дэбальд усмехнулся и сказал:
— Скроюсь в тенях, — а затем растворился, слившись с полумраком комнаты.
— Войдите.
На пороге комнаты появился мужчина. Он был стар. По людским меркам ему должно быть около шестидесяти. Выглядел человек не лучшим образом. Седые волосы запутаны в колтуны, в бороде застряли хлебные крошки. Морщины по всему лицу, уставшие глаза, белки которых приобрели алый оттенок. Он опирался на трость, потому что не мог нормально ходить.
Мужчина остановился на пороге, не решаясь пройти дальше.
— Я увидел листовку, — хриплым, слабым голосом произнес он. — Вы правда исполняете желания?
Элфи помянул нехорошим словом Дэбальда. Что еще он написал в этом проклятом объявлении?
— Сегодня да, — улыбнулся ему альв. — Вижу, вы нуждаетесь в моей помощи. Как ваше имя?
— Лоркан. Лоркан Альтрад. Видите ли, господин… — он замолчал, ожидая, что Элфи тоже назовется.
— Вам лучше не знать моего имени.
Старик лишь кивнул. От этого простого движения его лицо исказилось в гримасе боли.
— Я умираю, — сказал он. Его рука, удерживающая трость, задрожала.
— Как ни странно, я догадался, — вздохнул Элфи, поднимаясь с кресла. Он просканировал мужчину внимательным взглядом. — Ваша болезнь… Я не видел еще ничего подобного.
— Потому что этой болезнью обычно страдают птицы, — тихо произнес Лоркан. — Я работал в Чертоге Алой Инквизиции птичником. Чертог называют Гнездовьем из-за большого скопления голубых соек. Никогда бы не подумал, что этой болезнью может заразиться человек.
— Какая-то летная хворь, — рассмеялся Элфи.
— Увы, но мне не до смеха, господин. Я не хочу умирать. Может, вы могли бы мне помочь?
— Скажите конкретнее. Каково ваше желание? — низким, завораживающим голосом сказал Элфи.
— Я хочу излечиться.
Элфи еще раз просканировал Лоркана, прежде чем вынести вердикт:
— Не думаю, что вас можно вылечить. Но я могу подарить вам еще столько же лет жизни. Еще шесть десятилетий жизни.
Для Элфи — шестьдесят лет сущий пустяк. Он и не заметит, как это время пролетит. Но для человека оно приравнивается к полноценной жизни.
Поэтому Лоркан согласился.
Король Верхних Сид сосредоточился, сделал несколько сложных пассов руками, и мужчину окутало темная дымка, а на его пальце засверкало кольцо с крупным черным бриллиантом.
— Носите его не снимая.
Первым его гостем, получившим в дар жизнь, стал Лоркан Альтрад.
Черный бриллиант.
— Ты не исполнил его желание, — сказал Дэбальд, когда старик покинул комнату.
— Его желание исполнить невозможно, — раздраженно бросил Элфи. — Но я замедлил процесс болезни и подлечил его организм так, чтобы он не помер от старости. Ему и этого хватит.
Второй гость объявился лишь спустя час. Элфи успел сыграть с Дэбальдом партию в ранно и даже заскучать, когда дверь распахнулась, а в комнате появилась молодая девушка.
— Вы не привыкли стучаться? — осведомился он, разглядывая гостю. Темные волнистые волосы, недовольное личико и простенькое платье. Ничего особенного.
— Не привыкла к долгим расшаркиваниям.
Она смело вошла в комнату, прикрыла за собой дверь и опустилась в кресло напротив альва.
— Люблю деловых людей, — усмехнулся Элфи. — И что же вы хотите?
— Власти, — резко сказала она. — Чтобы поставить на место тех, кто унизил меня.
— Как твое имя, дитя?
— Эсильда.
— Что с тобой произошло?
— Рассказывать обязательно? — нахмурилась девушка. — В буклете этого не было.
— Можешь не рассказывать, — очаровательно улыбнулся Элфи, и Эсильда смущенно отвела взгляд. — Разве я настолько страшный, чтобы не доверять мне?
— Нет, — замотала она головой. — Вы правда поможете мне? — с надеждой в голосе спросила она.
— Правда.
И только после того, как Элфи подтвердил, она рассказала:
— Я работала служанкой при дворе императора. Была лично приставлена к графине Наоми Пельской. Плата, пускай и небольшая, но стабильная. Все было хорошо, пока меня не обвинили в воровстве. Оказывается, у графини пропало гранатовое ожерелье. Я несколько раз видела его у нее на шее. В краже обвинили меня. Провели обыск и нашли в вещах часть ожерелья. За воровство старшая придворная дама приказала меня высечь и выгнать из дворца, — Эсильда поджала губы.
— Ожерелье взяла не ты?
— Нет, конечно! — воскликнула девочка. — Я почти уверена, что его забрал ее муж. Граф проиграл все состояние в карты, а ожерелье продал, чтобы расплатиться с долгами. И обвинил в краже меня, — злым шепотом сказала она.
— Значит, ты хочешь власти? А может, я предложу тебе кое-что, соразмерное власти? Хитрость и знание дворцовых интриг? Ты вернешься во дворец, но уже не просто служанкой, а герцогиней. Я об этом позабочусь.
— Вы сможете это сделать? — недоверчиво спросила Эсильда.
Элфи рассмеялся.
— Разумеется.
Альв вытянул руку вперед, и девушку опутали красные нити, а на пальце появилось кольцо со сверкающим бордовым гранатом…
Вторым гостем стала девушка по имени Эсильда. Она получила в дар хитрость и знание, позволяющее подмять под себя всю придворную знать.
Гранат.