Глава 47

Отдаленный сигнал тревоги, доносившийся из-за замкового камня, обеспокоил Ричарда, но он вложил меч в ножны. Ему нужны будут обе руки, как и в прошлый раз, если это вообще сработает. Когда он взялся за холодные металлические статуэтки пастухов, они потеплели от его прикосновения. Он ощутил покалывание магии, которая текла через кисти рук, по предплечьям и поднималась по позвоночнику в основание черепа. Поток магии был сильнее, чем в Стройзе.

Магия вибрировала в основании его черепа, и камень перед ним тоже начал дрожать, словно в ответ. Маленькие кусочки грязи и камней падали со стен и потолка, все вокруг содрогалось. Их окружила поднявшаяся пыль, а по полу перекатывались и подпрыгивали камешки.

Ричард вспомнил, как Саманта заставила обрушиться каменный потолок пещеры. Он взглянул вверх, опасаясь, что скала над ними может рухнуть. В отличие от каменных стен в недрах катакомб, здесь и стены, и потолок были гранитными.

Замковый камень неожиданно издал громкий треск, когда печать одним махом сломалась. Раствор, заполнявший промежутки между камнями, рассыпался и вылетел наружу. Наконец, колоссальная каменная дверь начала открываться, скрежеща по полу. Внутрь хлынул свет и оглушительный звон сигнала тревоги.

Сощурившись от неожиданно яркого естественного света, Ричард выглянул за каменную дверь и попытался рассмотреть, что находится за проемом. Кассия оттолкнула его и ринулась на разведку. Она не крикнула им об опасности, поэтому Кэлен взяла Ричарда за руку и вместе они нырнули в низкий проем и оказались в закрытом тамбуре, который служил входом в катакомбы. Вдоль обеих сторон утопленной в стену ниши выстроились каннелированные колонны из известняка. Они были чуть выше Ричарда и заканчивались длинными поперечинами, которые служили опорой для арок, искусно декорированных темными геометрическими узорами из плиток в обрамлении сложной рельефной резьбы по камню. Затейливо украшенные скамьи по обеим сторонам гармонировали с внушающими трепет архитектурными элементами ниши. После скверно и грубо обработанных каменных стен, среди которых они так долго находились, им казалось, что великолепный полированный камень светится изнутри.

Горестные грандиозные каменные фигуры недвусмысленно выражали чувства скорби и печали о тех, кто лежит позади чернильно-черного проема в задней стене. В конце концов, это была граница кладбища. Задумчивые фигуры рядом с дверным проемом, по всей видимости, должны были подготовить посетителей, сообщить им, что катакомбы — безрадостное место.

Кэлен проскочила мимо Ричарда и вышла из укромной ниши на свет, осматриваясь по сторонам.

— Добрые духи, я узнала это место, — она резко обернулась. — Мы в Замке!

Ричард вышел из затененного тамбура и встал рядом с Кэлен, глядя на огромный узкий зал, который был подобен колоссальной расщелине в горе под Замком Волшебника. Высокие стены были сложены из плотно подогнанных блоков из мелкозернистого гранита. Зал был высотой ярусов в шесть, но едва ли шире любого доступного для посетителей коридора Замка.

Кассия и Вэйл стояли, защищая их от небольшой группы людей, столпившихся вокруг и разглядывающих их так, словно видели перед собой несколько оживших трупов из помещений внизу. Их покрывал такой слой пыли, что вполне можно было признать подобное сходство.

— Ричард? — спросил глубокий голос.

Ричард прищурился от яркого света, проникающего через щели в верхней части величественной стены напротив.

— Чейз?

Рослый мужчина, вложив меч в ножны, кинулся вперед, схватил Ричарда за плечи и встряхнул его.

— Ричард! Хвала добрым духам! Откуда вы пришли?

Женщина в простом голубом платье протолкалась через небольшую толпу людей, среди которых были знакомые ему сестры Света.

— Ричард, это ты! И Кэлен! — она улыбалась от нечаянной радости. — И сестра Никки! Как хорошо, что вы здесь!

Никки склонила голову, проигнорировав оскорбительный титул, от которого она отреклась.

— Сестра Верна… или мне следовало бы сказать аббатиса? Должна признаться, я счастлива видеть твое прекрасное улыбающееся лицо.

Верна со смехом поспешила к ним, ее каштановые волосы подпрыгивали на бегу. Она обняла Кэлен, словно та была давно потерянной сестрой.

Дочь Чейза, Рэйчел, выглянула из-за его спины.

— Ричард! — она подбежала к нему и обхватила за талию.

Она уже почти превратилась в женщину с тех пор, когда он видел ее в последний раз. Ее руки и ноги стали значительно длиннее, а красивые светлые волосы отросли и теперь были почти такой же длины, как у Никки.

Верна отстранилась от Кэлен, держа ее на расстоянии вытянутой руки, словно боялась, что если отпустит ее, то она окажется не реальной.

— И все-таки, как вы здесь очутились?

Несмотря на радость встречи со знакомыми людьми, Ричард не переставал обдумывать важные проблемы. Он знал, что время на исходе, а они все еще далеки от цели своего путешествия. Он чувствовал, как силен яд. Смерть снова пыталась утащить его в темный мир раньше, чем он сможет что-либо предпринять.

— Долгая история, — сказал он, надеясь избежать пространных объяснений.

— И, боюсь, у нас правда нет на нее времени, — добавила Кэлен, взглянув на Ричарда и узнав этот сдержанный тон.

Верна подозрительно уставилась на него, а затем подошла и прижала пальцы к его вискам. Тревожно вскрикнув, она отдернула руки, словно обожгла пальцы.

— Добрые духи, — прошептала она, широко распахнув глаза. — Ты, ты...

— Мы знаем, — сказала Кэлен. — Как мы уже говорили, это долгая история. Можно сказать, что Ричард в беде.

Чейз скорчил гримасу, заткнув большой палец за пояс.

— Разве бывает так, что Ричард не в беде?

Лицо Никки скривилось в знак согласия.

— И то правда.

Ричард замахал рукой, призывая проявить терпение, а затем повернулся к двум небольшим металлическим статуэткам пастухов, которые заприметил в нише. Ухватившись за них, он тут же почувствовал, как они потеплели. Он держал статуэтки, и гигантский замковый камень медленно поворачивался, закрывая проем. Как только катакомбы снова были запечатаны, тревожный звон, заполнявший ближайшие коридоры, прекратился.

Чейз поскреб затылок, осматриваясь по сторонам.

— Что ж, это объясняет сигнал тревоги, но не то, что вы там делали.

Ричард проигнорировал невысказанный вопрос и строго посмотрел на Чейза и Верну.

— Никого не пускайте в это место. Пусть никто даже не пытается попасть туда.

— И как они войдут? — спросила Верна. — Я даже не знала, что там пещера. Мы всегда думали, что это просто небольшое местечко, где можно посидеть на скамье и отдохнуть.

— Это чуть больше, чем местечко для отдыха, — сказал он. — Держи людей подальше отсюда.

На ее лице появилось привычное сердитое выражение.

— Как долго этот проход был запечатан?

Ричард мельком посмотрел на камень за своей спиной.

— Со времен Великой войны, почти три тысячи лет.

Она нахмурилась еще больше.

— Что там?

— Мертвые, — ответила ей Никки.

Верна распрямила плечи.

— Полагаю, там же и духи мертвых, — добавил Ричард.

У Верны отвисла челюсть.

— Тогда что вы все там делали?

— Путешествовали, — сказал Ричард, не вдаваясь в объяснения.

— У вас есть съестное? — спросила Кассия, нарушив молчание. — Мы все очень голодны. Я даже крысы внизу не смогла найти, чтобы спасти свою жизнь.

Верна пристально посмотрела на невозмутимую Морд-Сит, а затем повернулась и протянула руку.

— Что ж, да, конечно же. Мы приготовим еду, чтобы отпраздновать...

— На это нет времени, — сказала Кэлен. — Лучше, если мы перекусим на ходу. Нам нужно добраться до сильфиды.

Ричард отметил ее сосредоточенность на том, чтобы вернуть его в Народный Дворец, к сдерживающему полю, где Никки сможет избавить его от яда смерти. Он тоже хотел попасть во дворец, но по другим причинам.

Верна обменялась обеспокоенным взглядом с Чейзом.

— До сильфиды? — она наклонилась в сторону, с подозрением заглядывая за спину Вэйл. — А Зедд с вами? — она заметила выражение лица Ричарда. — Что не так?

— Верна, у меня нет ни малейшей идеи, с какого места начать рассказ о том, что произошло и обо всем том, что пошло не так, но об одном ты должна узнать: Зедд...

Ее глаза расширились.

— Он мертв?

Ричард поджал губы и кивнул.

— Все остальные тоже умрут, если мы не попадем в Народный Дворец, — вмешалась Кэлен. — Ричард умрет первым, но вскоре за ним последуем все мы. Ты почувствовала яд внутри него и знаешь, насколько все серьезно. Доверься нам, позже мы обязательно ответим на все твои вопросы.

— Конечно, но я думала, вы подарили миру покой. Война окончена. Что могло случиться? — Она обеспокоенно нахмурилась, переводя взгляд с Кэлен на Ричарда. — Можешь хотя бы сказать, в чем дело? Может, нам известно что-то полезное.

Ричард зашагал по огромному тускло освещенному залу.

— Ты знаешь, кто такой император Сулакан?

Верна поспешила за ним следом и дотронулась до своего лба кончиками пальцев, в задумчивости глядя под ноги.

— Сулакан, Сулакан, — когда она подняла голову, на ее лице снова появилось угрюмое выражение. — Если я не ошибаюсь, он был императором во времена Великой войны? Он мертв уже... почти три тысячи лет или около того?

— Ричард вернул его к жизни, — сообщила Никки.

Верна лишилась дара речи.

— Как я уже говорил, — продолжил Ричард, — это очень длинная история, и прямо сейчас есть более важные вещи, из-за которых нам следует волноваться.

— Например? — спросила Верна, не желая упустить возможность.

— Главное, о чем ты должна знать, это то, что я должен остановить Сулакана, иначе он разрушит завесу, а вместе с ней и мир жизни.

Верна разразилась бурей негодования.

— Ричард, с тех пор, как я впервые тебя встретила, ты постоянно оказываешься замешанным в проблемы с завесой. Ты с самого начала тесно связан с пророчеством. Оно сообщало о твоем рождении еще когда тебя и в планах не было. Из-за пророчества аббатиса Энн была здесь, когда ты родился, она помогала защитить тебя. Ты — дитя пророчества.

— И теперь я знаю, почему, — сказал он, больше ничего не объясняя и продолжая вести за собой людей.

Загрузка...