Кэлен и Ричард вели за собой Никки, двух Морд-Сит, Верну, Чейза и Рэйчел по широкому проходу, который вел в круглую башню. Оштукатуренные стены делали коридор светлее. Время от времени им попадались приставленные к стене столики с небольшими статуэтками или вазами. Они прошли мимо множества комнат, нескольких скромных библиотек и непритязательных читальных залов с уютными на вид креслами. Некоторые комнаты были погружены в темноту.
Кассия и Вэйл жевали кусочки холодной жареной оленины, небрежно глядя по сторонам, осматривая достопримечательности и немного замедляясь, когда их внимание привлекал гобелен или картина. Казалось, ничто из увиденного нисколько их не удивляло и не поражало, включая узкую витрину с необычными предметами из украшенных резьбой костей. Ричард знал, что эти предметы наделены магией. Хотя Морд-Сит не очень жаловали все связанное с магией, им нравилось смотреть на все это. Он предположил, что Замок не произвел на них глубокого впечатления в первую очередь из-за Народного Дворца, где некогда правил Даркен Рал. Но в то же время, в Замке было много странных и оригинальных вещей, на которые они были не прочь взглянуть. По пути они рассматривали предметы искусства, и замысловатые узоры на мраморном полу тоже не остались незамеченными.
За короткое время им пришлось пройти через множество щитов. Чейз, по всей видимости, был привычен к помощи одаренного, проводящего его через щит. Ричард не привык к такой помощи, потому что раньше дар позволял ему самостоятельно проходить через любые щиты, даже через те, которые требовали магии Ущерба и пропускали лишь немногих. Сейчас его дар не работал, и им приходилось обходить стороной самые мощные щиты, защищенные опасной магией, а Никки приходилось помогать ему пройти через остальные.
Кэлен могла проскользнуть через большую часть щитов, как и в детстве, когда она, будучи юной исповедницей, в одиночку бродила по залам Замка. Но это место имело мощную защиту, с которой во времена своего обучения Кэлен не сталкивалась. Мощные щиты, которые она не могла преодолеть, не позволяли ей попасть сюда. Ричард знал, что так и было задумано. Здесь находились опасные магические предметы, которые могли причинить вред невинному или неискушенному человеку, поэтому щиты преграждали путь в эту область. Никки приходилось помогать Кэлен пройти через них.
— Хотите еще? — спросила Верна, протягивая Ричарду и Кэлен сверток с куском оленины.
Кэлен положила руку на живот.
— Нет, спасибо. Я и так много съела.
— Как и я, — отказался от предложения Ричард.
Он съел достаточно, чтобы поддержать свои силы, но по многим причинам у него не было аппетита. Он полагал, что отчасти виной тому головная боль. Яд становился все сильнее, но этого следовало ожидать.
Никки тоже наелась. Так же, как у Ричарда с Кэлен, у нее на уме были гораздо более важные проблемы, чем еда. Но Кассия и Вэйл взяли предложенное мясо. Их аппетит казался неуемным. Несмотря на возможное внутреннее беспокойство, они, казалось, вполне могли есть и переживать одновременно. Это напомнило Ричарду о Зедде.
— Возьмите и это тоже, — обратилась Рэйчел к Морд-Сит. — Съедите, когда будет возможность.
— Что это? — спросила Кассия, взяв из рук девочки небольшой предмет, завернутый в ткань.
— Медовые пряники, — сказала Рэйчел с гордой улыбкой.
Они как раз дошли до конца коридора, и Кассия восхищенно ахнула, услышав о медовых пряниках.
— Я сегодня утром как раз напекла свежих. Эмма — она любит, когда я называю ее мамой — учит меня готовить.
— Звучит, как полезное умение для девочки, — сказала Кассия, жуя кусок оленины и заглядывая в заставленную длинными столами и скамьями комнату сбоку.
Рэйчел вытащила кинжал из ножен на поясе и стала крутить его между пальцами, заставив пробежаться по ее костяшкам, а затем подбросила его и поймала за острие.
— А Чейз учит меня обращаться с оружием.
Лицо Кассии потеплело от заговорщицкой улыбки.
— Тем более полезное умение. Такая девчонка мне по сердцу.
— И она знает, как его вырезать. Можешь в этом убедиться, — не скрывая гордости, сказал Чейз.
Кассия оттопырила три крайних пальца на руке, в которой держала оленину.
— Не надо, я и так верю.
Коридор оканчивался лестничной площадкой внутри круглой башни, от которой вниз вели ступени. Башня была по меньшей мере сотню футов в поперечнике, с узкими бойницами возле самого верха, и внутри было довольно темно. Дождевая вода стекала по каменным стенам, собираясь в лужу на самом дне. Ступени шли по спирали вокруг внутренней части необъятной каменной башни. Вдоль лестницы тут и там попадались небольшие лестничные площадки, оканчивающиеся ступенями к дверям.
Они гуськом спустились по лестнице и добрались до железных перил мостика, идущего вдоль наружной стены в самом низу башни. Слабые лучи света из отверстий наверху пронзали темноту, но не могли разогнать мрак на нижнем уровне. В центре было черное озерцо постоянно стекающей вниз дождевой воды. Кое-где над поверхностью воды торчали камни. Ухватившись за перила, Кассия и Вэйл свесились через край, вглядываясь в черную как смоль воду. Большой глаз саламандры, отдыхающей на одном из камней, повернулся и уставился на них.
Разум Ричарда был занят вопросом, для чего глубоко под катакомбами находилось святилище духов. Особенно его поразили занавеси из ткани с метками изоляции.
Он указал на дыру в противоположной каменной стене, давая понять Кассии и Вэйл, куда идти дальше. Отверстие вело в комнату Коло, как Ричард ее однажды называл. Когда стена, запечатанная еще во времена Великой войны, была взорвана, Ричард обнаружил останки волшебника, который в давние времена охранял сильфиду, на случай, если враг попытается проникнуть через нее в Замок. В какой-то момент войны мужчина был запечатан здесь, и в итоге умер на своем посту. Он оставил множество журналов, которые помогли Ричарду понять некоторые из событий, что происходили при жизни Коло.
К несчастью, журналы не отображали истинных масштабов происходящего. Возможно, Коло не знал об этом. Вполне вероятно, что информацией владели лишь несколько человек.
Кассия и Вэйл вертели головами, оценивая разрушения, когда проходили в большую круглую комнату через отверстие с разломанными и оплавленными камнями по краям. Кресло и столик Коло по-прежнему стояли возле стены. В отличие от комнаты с колодцем Люси, это помещение было почти шестьдесят футов в поперечнике и еще больше в высоту. Потолок представлял собой купол, высота которого была лишь чуть меньше ширины комнаты.
Сам колодец был около тридцати футов в диаметре — намного больше колодца Люси. Ричард предположил, что раз Сильфида путешествует в столь многие места, то она больше по объему, а значит, ей нужен больший колодец. Возможно, Люси была создана ради единственной цели, Сильфидой же некогда пользовались постоянно, она доставляла волшебников в различные места.
Когда Ричард подошел к каменной стене высотой по пояс, он с удивлением увидел, как серебряное лицо Сильфиды поднимается над краем парапета. В столбе жидкости проявились глянцевые металлические черты лица. Свет ламп и сама комната отражались в этом ожившем зеркале.
Привлекательное лицо улыбнулось с текучим изяществом.
— Хозяин, я рада снова вас увидеть, — жуткий голос отразился эхом от стен. — Вы пришли путешествовать?
— Да, — сказал Ричард, удивленный тем, что она уже здесь и ее не нужно пробуждать. — Но что ты здесь делаешь? Почему ты не спишь, почему не находишься со своей душой?
Ее лицо исказилось от беспокойства.
— Я пребывала в покое со своей душой, но потом вы пришли в мир духов. Я вас видела. Мы все видели, как вас преследуют темные. Но все же, внутри вас была жизнь, и я знала, что вы не принадлежите тому месту. Переживая за вас, я пришла сюда в надежде, что вы вернетесь в этот мир, снова придете ко мне, и тогда я смогу помочь вам.
Ричард шагнул ближе.
— Я рад, что ты здесь. Нам нужна твоя помощь — нам необходимо как можно скорее попасть в Народный Дворец.
— Я знаю это место, — ее лицо расплылось в улыбке. — Подойдите, мы будем путешествовать, — она подплыла к нему, и ее голос понизился до интимного шепота. — Вы останетесь довольны.
— Мы прибыли сюда в Люси, — сказала Кэлен совсем не интимным тоном. — Мы путешествовали в ней, чтобы попасть сюда. Ты ее знаешь?
Серебряное лицо холодно посмотрело на Ричарда.
— Почему вы не пришли ко мне? Разве она доставила вам больше удовольствия?
Ричард покачал головой, желая развеять ее сомнения. Чтобы попасть во дворец, они нуждались в этом необычном создании. Он совсем не хотел, чтобы она исчезла в глубинах колодца.
Ричард нежно сжал пальцами руку Кэлен, вынуждая ее сделать шаг назад.
— Нет, вовсе нет, — сказал он Сильфиде. — Мы попали в ловушку в Стройзе. Ты знаешь такое место?
Сильфида нахмурилась в задумчивости.
— Стройза, — сказала она, тщательно выговаривая каждую букву. — Нет, я не слыхала о таком месте. Я не могу путешествовать туда.
На Ричарда и так навалилось много проблем, поэтому он, не желая усложнять отношения с ревнивой Сильфидой, попытался приуменьшить значимость путешествия с Люси.
— Мы были вынуждены путешествовать в ней, чтоб попасть сюда, к тебе.
Серебряное лицо смягчилось.
— Вы желаете путешествовать со мной? Вы уверены?
— Да, нам нужно попасть в Народный Дворец, и как можно скорее. Мы выбрались из Стройзы и вернулись к тебе, чтобы путешествовать с тобой и получать удовольствие. Понимаешь? Нам пришлось путешествовать в Люси, только чтобы вернуться к тебе.
Она холодно взирала на него.
— Чтобы я могла доставить вам удовольствие.
— Да, правильно. — Он взмахнул рукой, подчеркивая свое недовольство. — Путешествие в Люси было ужасным. Я совсем не получил удовольствия, но мне пришлось сделать это, чтобы попасть к тебе.
Краем глаза он заметил, как раздраженная Кэлен скрестила руки на груди. Он не знал, с чего бы ей ревновать к Сильфиде, но видел по ее зеленым глазам, что она ревнует.
По зеркальному серебряному лицу пробежала рябь, когда на него вернулась улыбка.
— Вы вернулись, потому что вам больше нравится путешествовать со мной?
Он постарался, чтобы его голос звучал деловито.
— Да, именно так. Мы хотели вернуться, чтобы путешествовать в тебе.
Ее улыбка стала ярче.
— Вы получите удовольствие, хозяин. Подойдите, мы будем путешествовать.
Ричард приподнял меч в ножнах.
— Когда я путешествовал в Люси, я взял его с собой. Она сказала, что я могу путешествовать в ней с этим предметом.
Сильфида слегка подалась вперед, глядя на меч, наполовину вынутый из ножен.
— Я уже говорила вам это прежде, хозяин. Этот предмет несовместим с жизнью, пока находится во мне. Если вы возьмете его с собой, все умрут.
Ричард отмахнулся от этого замечания.
— Я знаю и помню об этом. Но ситуация изменилась. Вспомни — ты видела меня в мире мертвых. Люси сказала, что теперь, из-за смерти внутри меня, я могу взять меч с собой, и он не причинит нам вреда.
— Другая — эта Люси — позволила вам взять с собой меч?
— Да, но она предупредила, что это возможно только из-за моей болезни. Она сказала, что я уже мертв — а ты сказала, что своими глазами видела меня в мире мертвых. По ее словам, я не могу умереть дважды.
Сильфида с недоверчивым видом размышляла, а потом протянула блестящую серебряную руку, на конце которой сформировалась ладонь с изящными пальцами. Она чувственно прижала казавшуюся металлической руку к его лицу. Это был жест женщины, ласкающей любовника.
Рука снова исчезла в колодце, а на зеркальном лице появилось обеспокоенное выражение.
— Хозяин, вы умираете.
Кэлен шагнула вперед, хватая его за руку.
— Ты можешь как-то помочь ему? Часть тебя находится в мире смерти, так нет ли у тебя возможности избавить его от болезни и забрать ее в мир мертвых, которому принадлежишь?
Сильфида с грустью посмотрела на Кэлен.
— Нет, простите. Я могу путешествовать только в этом мире.
— Но ты хотя бы можешь судить по своему прикосновению, сколько времени у него осталось?
— Нет, простите. Я знаю лишь, что он обречен, и жизненная сила покидает его.
— Я знаю достаточно, — сказал Ричард. — Итак, раз я в некотором смысле мертв, меч больше не может убить меня, правильно?
Сильфида некоторое время молча рассматривала его.
— Хозяин, это плохая затея. Как вы и сказали, вы можете взять его с собой и не умрете, потому что смерть уже забрала вас. Предмет связан с вами, сосредоточен на смерти внутри вас, и в этот раз он не причинит вреда остальным.
— Хорошо, — сказал Ричард, с облегчением вздохнув. — Тогда мне доставит удовольствие взять его с собой.
Из бурлящего бассейна жидкого серебра поднялась рука и выставила перед ним ладонь в предостерегающем жесте.
— Хозяин, все не так просто.
— Просто. Я уже так делал.
— Возможно, потому что та, другая, не беспокоилась о вас, — Сильфида чуть придвинулась к нему. — Она сказала, что происходит, когда вы путешествуете с этим предметом?
— Вроде как да, — признался Ричард. — Она сказала, что это отнимет часть моей оставшейся жизни.
— Так и произошло, — подтвердила Сильфида. — Вы потеряли часть того, чего у вас и так очень мало. Жизнь вытекает из вас, на ее место приходит смерть. Этот магический предмет создан нести смерть. Вы отправились с ним в путешествие, и он забрал большую часть оставшейся у вас жизни. Отведенное вам время сократилось, и теперь вы умрете гораздо скорее.
Ричард отмахнулся, желая поскорее войти внутрь сильфиды и добраться до дворца.
— Я знаю, и поэтому могу взять меч с собой. Это доставит мне удовольствие.
— Мне не доставит удовольствия делать подобное с вами, — оскорбленно возразила Сильфида. — Может, вы и поступили так один раз, но сейчас у вас слишком мало жизни, чтобы тратить ее. Ваша жизнь и без того постоянно утекает. Путешествие с этим предметом вытянет еще больше от того крошечного остатка, что у вас есть. К тому времени, как вы доберетесь до Народного Дворца, в вас почти не останется жизни, ее место займет смерть. Это не убьет вас, но ценой будет большая часть оставшегося у вас времени в мире жизни.
— Вопрос решен, — не отступала Кэлен. — Ты не можешь взять его, Ричард. Тебе придется оставить меч здесь.
— Нам нужно лишь добраться до дворца, — сказал он.
Кэлен подалась к нему, и он увидел гнев в ее зеленых глазах. Она редко злилась на него так сильно.
— Если ты собираешься остановить Сулакана, то для этого ты должен быть жив. Со столь малым запасом времени у нас просто не будет шансов.
— Сулакан? — с тревогой в голосе спросила Сильфида. — Вы сражаетесь с императором Сулаканом?
— Да, — сказал Ричард. — Ты его знаешь?
Блестящая голова отплыла к дальней стенке колодца.
— Я знаю его еще с тех времен, когда меня создали. Он — зло. Он умер и путешествует по миру, в котором покоится моя душа. Он — зло. Он должен быть среди мертвых, как он оказался в этом мире?
— К сожалению, он смог вернуться, — сказал Ричард, не думая, что стоит рассказывать ей, как это произошло. — Сейчас он направляется в Народный Дворец, чтобы захватить его. Одержав победу, он разорвет завесу и уничтожит всех нас — и тех, кто жив, и тех, чьи души уже в ином мире. Я должен добраться до дворца, чтобы его остановить. Необходимо отправить его обратно в мир мертвых, где ему и место.
— Давайте путешествовать, — настойчиво сказала Сильфида, подплывая к ним. — Вы останетесь довольны.
— Мне нужно взять с собой меч.
— Нет, ты не возьмешь его, — сквозь зубы сказала Кэлен. — Не выйдет ничего хорошего, если ты умрешь или у тебя останется недостаточно жизни, чтобы сражаться. Мы зашли так далеко, прошли через все это не для того, чтобы ты выбросил свою жизнь и все наши жизни, цепляясь за свой меч. Ты должен оставить его здесь. Сейчас меч — не самое важное.
— А если Сулакан нашлет на нас мертвецов? Меч может остановить их. Как мне сражаться с его армией мертвецов без своего меча?
Кэлен склонилась ближе, опаляя его взглядом своих зеленых глаз.
— Если ты отправишь Сулакана в подземный мир, то не останется мертвецов, о которых стоит беспокоиться, ведь так? Нам нужно идти. Ты должен оставить меч здесь.
— Лучше вам послушать ее, хозяин. Мать-Исповедница дает вам мудрый совет. Она тоже доставляет вам удовольствие, и вам следует прислушиваться к ее словам.
— Спасибо, — сказала Кэлен Сильфиде не самым любезным тоном.
Ричард глубоко вздохнул, обдумывая, как поступить.
— Полагаю, вы обе правы.
Он неохотно снял перевязь через голову. Поставив нижний кончик ножен на пол, он прислонил рукоять меча к каменной стене колодца.
— Никто даже не дотронется до него, Ричард. Я прослежу за этим, — предложил Чейз. — Никто не придет сюда. Можешь быть спокоен, здесь меч будет в безопасности.
Рэйчел уверенно улыбнулась ему.
— Как только все исправишь, можешь вернуться за ним. Мы будем очень рады снова увидеть тебя и провести со всеми вами больше времени.
Ричарду хотелось бы разделять ее уверенность, но он не мог. Все же, он улыбнулся ей так, словно был уверен в успехе.
Он залез на парапет, а затем, не теряя времени даром, помог четырем женщинам забраться к нему.
Прежде, чем он сделал шаг в перекатывающуюся ртуть, Верна подняла руку, привлекая его внимание.
— Ричард, если... если ничего не выйдет, Благодать принесет всех нас в вечный мир покоя. Мы знаем, ты сделаешь все, что в твоих силах, но, если у тебя не получится, мы воссоединимся в ином мире.
Ричард медленно покачал головой.
— Увы, не воссоединимся.
Она дотронулась пальцами до подбородка.
— Как это?
— Без победы не будет спасения, — ответил Ричард. — Не будет ничего.
Он оглянулся.
— Сильфида, нам нужно путешествовать. Пожалуйста, отнеси нас в Народный Дворец.
— Войдите в меня, хозяин. Вы останетесь довольны.
Они все взялись за руки, Ричард посмотрел на Никки и Вэйл слева от себя, а затем на Кэлен и Кассию справа.
— Как и в прошлый раз, выдохните воздух и вдохните сильфиду. Старайтесь держаться друг за друга, чтобы мы оставались вместе.
Обе Морд-Сит кивнули, хоть и выглядели настороженно.
Неотложность ситуации вытеснила все посторонние мысли, когда он шагнул с края серебряного бассейна вместе с остальными.