— Ричард! Что ты здесь делаешь? — спросил Чейз.
Рослый мужчина потер заспанные глаза, и, опершись рукой на колено, поднялся. По всей видимости, он спал сидя, прислонившись к стене возле входа в башню.
Ричард направился к лестнице, на ходу перекидывая через голову перевязь своего меча и затягивая на талии ремень. Ему нужно было попасть в коридор наверху.
— Я спешу, Чейз.
Чейз поправил ножи на поясе и меч у бедра, потом убедился, что меч за спиной тоже надежно закреплен, и только после этого быстро пошел за Ричардом и Кассией.
— Что ж, хорошо. А куда ты спешишь?
— Мне нужно вернуться к тому месту, откуда мы в прошлый раз пришли. В катакомбы.
Чейз поймал его за рукав, заставив остановиться, и указал на зал сбоку.
— Тогда этот путь быстрее.
Ричард кивнул.
— Веди.
Когда они быстро зашагали по прямому каменному коридору, он посмотрел на Кассию.
— Ты в порядке?
Кассия одернула рукава своей красной кожаной формы, прикрыв запястья.
— Я в норме. Просто не уверена, что когда-нибудь смогу привыкнуть к путешествию в жидком серебре.
— Что это значит? — спросил Чейз. — И что вообще происходит?
— Долгая история.
Чейз нахмурился, показав Ричарду лестницу вниз.
— Кажется, у тебя полно длинных историй. Есть версия покороче? — Чейз схватил Ричарда за рубашку. — Постой-ка. Этот путь перекрыт щитами, которые охраняют библиотеку с магическими книгами. Нужно свернуть на перекрестке направо, потом спуститься по лестнице на один этаж, а затем по коридору и наверх, чтобы обойти библиотеку.
Ричард кивнул.
— Вот тебе короткая версия: император Сулакан и Ханнис Арк привели всех полулюдей и окружили Народный Дворец. В ближайшее время они проникнут внутрь, если уже этого не сделали.
— В таком случае, что ты делаешь здесь?
— Я пришел забрать то, что оставил.
— Ты имеешь в виду свой меч? Чтобы сражаться им?
— И его тоже.
— Так что же ты оставил в катакомбах?
— Ты не поверишь, если я тебе расскажу.
Чейз показал направление.
— Сюда, нам в этот коридор. Большой зал находится сразу за ним. Так попробуй. Во что я не поверю?
Как и обещал страж границы, совсем скоро они оказались во внушительной комнате, в которой находился вход в катакомбы. Факелы на стенах довольно хорошо освещали это место. Ричард направился к входу в нижний мир.
— Если хочешь, можешь пойти с нами и увидеть лично.
— Отлично. Кроме того, тебе может пригодиться мой меч.
— Твой меч бесполезен там, куда мы направляемся.
Кассия посмотрела на Чейза с многострадальным видом.
— Не расстраивайся. Мне он тоже ничего не рассказал. Он сообщил, что нет ничего хорошего в том, чтобы знать, как ты можешь умереть.
— А, — сказал гигант. — Ну хоть какая-то причина.
— Я не стал рассказывать вам, потому что, во-первых, я не знаю, как я это сделаю, а во-вторых, я даже не уверен в том, что у меня получится.
Сквозь щели под потолком зала виднелось ночное небо. Ричард не знал наверняка, давно ли стемнело, но судя по тому, что Чейз спал, сейчас была глубокая ночь.
Ричард заметил скрытую в тенях нишу и зашагал к ней.
Не мешкая, он прижал руки к металлическим статуэткам, обхватив пальцами пастухов. Как и прежде, он ощутил исходящее от них тепло, а потом камень со стоном начал поворачиваться.
— Возьмите факелы, — сказал Ричард.
Вручив Кассии фонарь, Чейз взял один факел для себя, а еще один протянул Ричарду.
Ричард вошел в проем.
— Здесь много ступеней, и они уходят глубоко в недра горы. Первые пролеты построены, но, когда мы спустимся ниже, вам нужно быть осторожнее — ступени там высечены в скале, а местами их и вовсе нет.
— Что за спешка?
Ричард обернулся и посмотрел на Чейза.
— Многие люди во дворце погибнут от рук полулюдей прежде, чем я смогу вернуться. Может статься так, что все они умрут. Я надеюсь вернуться до того, как это случится. Если я не успею, все остальные тоже умрут. Я должен попытаться не допустить этого и, думаю, это единственный способ. Жизнь Кэлен висит на волоске, как и жизни всех людей. Я даже не знаю, выживу ли в попытке спасти тех, кого смогу, но я должен попробовать. Вот почему я спешу.
Чейз что-то буркнул, соглашаясь с Ричардом, и последовал за ним, когда тот ринулся вниз, перепрыгивая через ступеньку, то ли спускаясь, то ли кубарем летя вниз по лестнице. Они торопливо миновали площадку за площадкой.
Внезапно факелы выхватили из темноты помещение с круглым столом и несколькими проходами, ведущими в туннели. Ричард нырнул в комнату и бросился направо, в девятый по счету проход. Он кинулся вниз по вырубленной в скале шахте, спускаясь по грубым ступеням. Пламя факелов хлопало на ветру, а люди мчались все дальше и глубже.
По пути им начали попадаться мертвецы, которые покоились в высеченных нишах. Ричард смотрел лишь на то, куда идет, не обращая внимания на сотни и сотни трупов, мимо которых они спешили. Чейз, в отличие от него, удивленно смотрел по сторонам. Он не знал, что все это время под Замком находились катакомбы. Собственно, целые поколения тех, кто жил в Замке, не ведали, что располагается под ним.
Долгий извилистый путь вниз наконец привел их к арке, за которой начинался тщательно обработанный широкий коридор.
— У меня от этого места волосы дыбом, — сказал Чейз.
— У меня тоже, — добавила Кассия.
— Знаю, — отозвался Ричард. — Идемте, нам туда.
В конце широкого коридора Ричард остановился перед занавеской из ткани. На другой стороне были нарисованы метки изоляции, которые не давали духам пройти дальше.
— Что это за место? — спросил Чейз, разглядывая аккуратные ровные стены, идеально плоский потолок, и с особым вниманием — странный кусок ткани, преградивший им путь.
Ричард обернулся к Чейзу.
— Оно называется Святилищем душ.
— Хочешь сказать... здесь есть духи и призраки?
— Да, — Ричард показал на ткань. — Такие полотна висят по всему лабиринту. На некоторых, как и на этом, нарисованы древние метки изоляции — мощные заклинания, которые не дают духам пройти сквозь ткань и удерживают их на той стороне. На некоторых занавесях нарисованы заклинания, которые привлекают духов в это место.
— Привлекают сюда? — переспросила Кассия. — Зачем?
— Ная оставила в пещерах Стройзы сообщение о том, что произошло в ходе Великой войны.
— Кто такая Ная? — поинтересовался Чейз.
Ричард отмахнулся от вопроса.
— Колдунья, которая жила во времена Великой войны. Сейчас это не так важно, в отличие от сообщения, которое она для нас оставила. Понимаешь, у полулюдей нет душ. Ная сообщает, что, когда император и его творцы создали полулюдей, вытащенные из жертв души не смогли отправиться в мир духов. Вот как Сулакан создал полулюдей. Если дать их душам уйти в преисподнюю, то их тела в этом мире умрут. Поэтому он разлучил души с телами, не позволяя им перейти в подземный мир.
Кассия погладила эйджил Кары.
— И что с ними случилось потом?
— Ная пишет, что эти души не способны пройти сквозь завесу в подземный мир. Завеса отгоняет неприкаянных духов, и в конечном итоге они оказываются в нашей плоскости существования, не зная, куда им идти. Они приходили ко мне в поисках помощи, но тогда я не понял этого.
Кассия указала вокруг.
— Поэтому вы думаете, что они могут быть здесь?
— Мы в Святилище душ. Подумай обо всех сложностях, с которыми столкнулись современники Наи, чтобы создать это место. Думаю, некоторые из заклинаний притягивают сюда духов, обеспечивая их безопасность. Похоже, лабиринт — то место, где они могут обитать и собираться вместе, он дает им чувство защищенности. Некий временный дом. Как только их затягивает сюда, метки изоляции не дают им уйти.
— Зачем? — спросил Чейз.
— По словам Наи, не все из тех, кого вытолкнуло в мир жизни, настроены дружелюбно.
Огромный страж нахмурился.
— Почему?
— Ты не подумал, что они могут сердиться из-за того, что с ними сотворили? Оторванные от тел души, которые не могут отправиться в место вечного покоя, вынуждены скитаться между мирами, навеки отлученные от Благодати и отринутые ею.
Чейз поднял руку и поскреб затылок.
— При одной мысли об этом у меня мурашки по коже.
— Магистр Рал, это все еще не объясняет, что мы тут делаем.
Ричард одарил Кассию долгим взглядом.
— Я несущий смерть. Я побывал в мире мертвых. Я был мертв. Мертвые считают меня одним из своих.
— Ну, хорошо... — протянула она, — но я все равно не понимаю...
Ричард сорвал ткань и протянул ей.
— Ты понесешь это. Давай, складывай символами внутрь.
Они мчались по проходам, и Ричард ориентировался в лабиринте по символам пастуха. По пути он срывал тканевые занавеси и вешал их на вытянутую руку Кассии.
По мере углубления в лабиринт туннелей он чувствовал все больше и больше духов вокруг себя. Он мог слышать их тихие мольбы.
Когда они достигли более просторного центрального коридора, он указал жестом Чейзу и Кассии.
— Идите в конец прохода и ждите.
В свете факелов проплывали призрачные фигуры, и Ричарду не пришлось повторять дважды.
Стоя на другом конце, Ричард смотрел через весь коридор на Чейза и Кассию. Он видел, как искорки, похожие на пылинки в солнечных лучах, начали собираться вместе, образовывая струящееся полотно. Их становилось все больше, они объединялись и кружились вместе, подобно огромной стае птиц. Он ощущал присутствие тысяч духов, которые пришли к тому, кого считали одним из своих, но в то же время чужым.
Они создавали всполохи света, походившие на северное сияние, которое Ричард иногда видывал в ночном небе. Северное сияние подземного мира было прекрасно, за исключением лишь того, что эти двигающиеся в унисон огни были душами с одной целью, одним стремлением, одним желанием.
Ричард достал меч.
Чистый, почти божественный звук разнесся по коридорам.
В свете факелов он видел, что лезвие все еще было темным и блестящим, каким оно стало после прикосновения к миру мертвых. Меч выглядел еще более зловеще, чем когда-либо прежде, ведь теперь к нему прикоснулась смерть.
Ричард чувствовал, как его наполняет магическая сила меча, его душа ответила на зов шторма, прикоснувшегося к смерти внутри него.
Держа меч обеими руками, он указал концом клинка в сторону коридора.
— Пойдемте домой вместе со мной, — прошептал Ричард вращающемуся созвездию душ, которое, словно искрящаяся, сотканная из света ткань, трепетало на потустороннем ветру.
Он держал меч, вокруг которого начали кружить вихри из света. Темный, сверкающий клинок, казалось, вбирал в себя эти созвездия мерцающих душ одно за другим, пока наконец все они не погасли.
Меч Ричарда скользнул в ножны.
— Пошли.
— Куда? — спросила Кассия.
— Обратно к сильфиде.
С Чейзом впереди они мчались обратно по коридорам, затем по катакомбам с бесчисленными нишами, набитыми мертвецами, чьи души были в безопасности мира мертвых. Они взбегали по лестничным маршам и по долгим рядам ступеней в туннелях, которые вели все выше и выше. Казалось, они бегут уже полночи, и для Ричарда часть этого пути затерялась в тусклом тумане.
Болезнь одолевала его, подрывала силы, пока они преодолевали пролет за пролетом. Его ноги вот-вот могли отказать, а сам он мог потерять сознание. Когда ему казалось, что он не может идти дальше, он думал о Кэлен и людях, оставшихся во дворце, и о том, что их ждет. Арк и Сулакан были решительно настроены захватить дворец. Как только они нашлют на живых своих жутких полумертвецов, все будут убиты. Но это будет лишь началом гибели, началом конца для мира жизни.
Эта ужасная мысль возобладала над его разумом, помогая не замечать боль и продолжать бег.
Когда они добрались до верха, Ричард закрыл замковый камень катакомб и упал на скамью, задыхаясь и пытаясь собраться с силами, хотя ему трудно было даже просто дышать.
— Кассия, — позвал он, не поднимая головы.
Она обеспокоенно положила руку ему на плечо.
— Да, магистр Рал?
— Вот зачем я взял тебя с собой. Помоги мне вернуться назад. Будь моей силой.
Не мешкая, она обхватила его и помогла встать на ноги. Чейз закинул руку Ричарда на свое плечо, поддерживая его с другой стороны.
— Я тоже буду помогать, Ричард. По крайней мере, пока мы не доберемся до сильфиды. Я не могу путешествовать, но могу отвести тебя к ней. Хотел бы я отправиться с тобой, чтобы помогать тебе и дальше, но я не могу.
— Знаю, — ответил Ричард, пока они шли через огромный зал. — Дальше мне поможет Кассия.
Ричард старался как можно сильнее опираться на Чейза, позволяя своему рослому другу принять на себя большую часть его веса. Голова Ричарда безвольно поникла, когда он решил использовать возможность собраться с силами и отдохнуть, пока Чейз тащит его на себе. Почти весь путь через Замок к башне слился в единое пятно. Ричард на какое-то время потерял сознание, позволив себе повиснуть на Чейзе.
К тому времени, как они дошли до круглой башни и спустились в комнату с колодцем, Ричард отдохнул достаточно, чтобы самостоятельно стоять.
Сильфида ждала их.
— Хозяин, желаете путешествовать? Я ждала вас, как вы и просили. Мы можем немедленно отправиться в путешествие.
Ричард кивнул и взобрался на парапет, чувствуя себя чуть лучше.
— Да, желаю. И мы торопимся.
Кассия потянулась к нему, чтобы он помог ей забраться на стену.
— Хозяин, вы не можете взять с собой этот магический предмет. Я уже говорила вам, что вы не должны его брать.
Затащив Кассию наверх, Ричард обратился к Сильфиде:
— В прошлый раз ты сказала, что во мне смерть, поэтому я не умру, путешествуя с мечом. По твоим словам, он вытянет часть моей жизненной силы, позволяя смертельной болезни стать сильнее. Ты не говорила, что я не могу взять его с собой.
На серебряном лице появилось обеспокоенное выражение.
— Это правда, но у вас и так слишком мало жизни, чтобы растрачивать ее во время путешествия.
— Но ее достаточно, чтобы я вышел из тебя живым?
Серебряная рука неохотно протянулась из бассейна и погладила его лицо, проверяя, насколько силен яд.
— У вас осталось достаточно жизни, чтобы вернуться во дворец, но вы будете при смерти. Смерть станет гораздо сильнее и у вас почти не будет времени до того, как вы умрете.
— Отлично, идем. — Он обнял Кассию за талию. — Готова? Пора возвращаться. Как только попадем туда, мне понадобится твоя помощь.
— Конечно, магистр Рал.
Ричард поднял руку и смахнул с ее щеки слезинку.
— Не оплакивай меня, пока я жив. Будь добра, дождись, пока я умру.
У нее вырвался легкий смешок.
— Спасибо, Чейз.
Чейз кивнул. Ричард, обхватив рукой талию Кассии, шагнул с парапета в ртутные воды сильфиды и наполнил ею свои легкие.