Глава 36



Когда-нибудь, в далеком-далеком будущем, некий историк, сидя на своем виртуальном чердаке, направит лазерно-когнитивную фиговину на сенсорно-цифровой распознающий как-там-его-будут-тогда-называть и запишет на нем простую, но крайне глубокую мысль:


В двадцать первом веке тайне частной жизни пришел конец.


Адреса Дезире Киары Фаллоуз я, правда, не нашел, зато информация о месте проживания супругов Виллы и Хэнка Ниб появилась на экране через пятьдесят девять секунд: список Зиллоу сообщил мне не только местоположение их малосемейного особняка на Хайнс-стрит, в Ван-Найсе, но и поведал о том, какова его общая площадь, за какую цену он был приобретен, какой суммой налога облагается ежегодно, а также снабдил меня его цветным фото.


Дом был двухэтажный, грязно-бежевый, плохо различимый за изгородью из проволочной сетки, оплетенной виноградной лозой. Ворота на запоре, часть фасада загораживала гигантская сосна.


Да, его обитатели явно из тех, для кого тайна личной жизни – не пустой звук.


Не повезло.

* * *


Робин вошла в кухню как раз на закате солнца. Ее взгляд сразу упал на автомобильные ключи в моей руке.


– Придется прокатиться ненадолго в Вэлли.


– В это время у тебя вряд ли получится ненадолго, – сказала она. Пока я взвешивал ее слова, Робин улыбалась. – Посмотри на свои руки, – добавила она.


Я взглянул. Мои полусогнутые пальцы мелко дрожали, как будто продолжали бегать по невидимой клавиатуре. Я выпрямил их и заставил успокоиться.


– Прости, милый, – сказала она, – я вовсе не хотела вызвать у тебя неловкость.


– И часто я так делаю?


– Всегда, когда ты на взводе. Раньше я думала, что ты повторяешь в уме гитарные аккорды.


Кончиками пальцев я пробежал по ее шее под волосами, спустился по спине вдоль позвоночника, притянул ее к себе и поцеловал.


Когда мы разомкнули объятия, Робин заявила:


– Ну, вот, теперь ты настраиваешь меня на несерьезные мысли… Когда вернешься?


– Давай сначала поужинаем, а потом я поеду. Может, за это время пробки немного рассосутся.


– А ты что-нибудь приготовил? Я – нет. Так что придется нам либо совершить налет на холодильник, по примеру Майло, либо куда-нибудь пойти.


– Меня устраивает любой вариант.


Робин рассмеялась.


– По-твоему, я похожа на Майло?

* * *


Два часа спустя, подкрепив свои силы вкусной, но совершенно безалкогольной итальянской трапезой, я ехал через Глен к северу. Если вычесть из уравнения пробки, то поездку из Бель-Эйра в Ван-Найс можно считать одним коротким скачком. От Ван-Найса до судебного комплекса в центре города немного дальше, но тоже ничего из ряда вон выходящего – сотни и сотни людей, включая дядюшку и тетушку Киары Фаллоуз, проделывают этот путь туда и обратно каждый день. Так что ее попытка оправдать уход с работы дальностью расстояния показалась мне еще слабее, чем раньше.


В семнадцать она врала напропалую, и к двадцати четырем лучше не стала. Связано ли это как-то с двумя убийствами?


Но, сколько бы я ни ломал голову, ответа на этот вопрос так и не находил.


Что ж, когда ничего не помогает, остается последнее средство – шпионаж.

* * *


Бежевое расплывчатое пятно со снимка оказалось узким, лишенным характерных примет фасадом слабо освещенного особняка к северу от бульвара Виктории. В окружении сходных по стилю и размеру строений он не обращал на себя внимания абсолютно ничем. Когда-то основным населением этой части Ван-Найса был белый рабочий класс, но со временем она стала по большей части испанской. Нибы, должно быть, въехали сюда еще сто лет назад, да так и остались.


Темные окна первого этажа, теплый янтарный отсвет за плотными шторами второго. На подъездной дорожке – целый эскорт из автомобилей: светлый «Форд Фокус» у самых ворот, «Тойота» потемнее в центре, и еще какая-то малолитражка у гаража – какая именно, в темноте не было видно.


Я расположился в точности так, как уже делал у «Вирго Вирго»: через дорогу от дома, но не прямо напротив, а на несколько автомобильных корпусов в сторону. Достаточно далеко, чтобы меня не заметили, но в то же время и достаточно близко, чтобы отслеживать передвижения людей внутри дома.


Целый час никаких передвижений не было. Я использовал это время, шаря в Интернете в поисках еще какой-нибудь информации о Нибах или Киаре Фаллоуз, но сократить бездну моего незнания мне так и не удалось.


Семьдесят две минуты спустя свет на втором этаже погас, и я уже решил, что мне пора ехать, когда входная дверь отворилась и из дома вышел на улицу человек.


Хэнк Ниб в спортивном костюме подошел к въездным воротам и тихо отвел в сторону створку. Сев за руль светлого «Фокуса», он задом выехал на улицу, повернул на запад и проехал мимо меня.


Я проследил, как «Форд» остановился на светофоре, несмотря на то, что никаких других движущихся автомобилей поблизости не было. Надо же, какой законопослушный… «Фокус» свернул влево.


Я завел мотор.

* * *


Ниб приехал в круглосуточный универсам на углу Виктории и Сепульведы. Я встал на дальнем конце парковки и стал наблюдать. Его маршрут из отдела в отдел, ясно видимый через широкую стеклянную витрину, залитую изнутри белесым светом флуоресцентных ламп, занял восемь минут.


Первая остановка – пиво. Две по шесть «Миллер лайт». Потом – ряд хлопьев. Желтая коробка – наверное, «Чириос». Экономичный размер.


Ниб пошел к кассе. Что ж, значит, ничего не вышло.


Но, не дойдя до кассира, он вдруг свернул в другую часть магазина.


Так, а вот это уже интересно.

* * *


Обратно я проводил его до самого дома. Для профессионального служителя закона он проявлял удивительную беспечность, так что следовать за ним было легче легкого – даже проезжая перекресток, у которого толклись, вопя, приплясывая и потягивая спиртное из бумажных пакетов, какие-то подростки, он не обратил на них внимания. Проехал мимо так, словно их и не было. Что это – самоуверенность человека, привыкшего к власти? Или в нерабочее время он всегда такой?


Когда он свернул на Хайнс, я немного поотстал, погасил фары, выждал несколько минут и лишь потом подъехал туда, где стоял раньше. «Фокус» был на месте, ворота заперты, самого Ниба нигде не видно.


Я ждал еще около часа. Окна оставались темными. Если ночной набег на гастроном имел своей целью поздний перекус, то происходил он, должно быть, в помещениях с обратной стороны дома.


Так ничего больше не узнав, я отправился восвояси.

* * *


Прежде чем лечь спать, я сделал попытку дозвониться до Майло, но нарвался на голосовую почту. В восемь утра я снова набрал его номер. Он был уже на работе.


– Стёрджис.


– Доброе утро.


– Твои сообщения получил, как раз собирался позвонить. Но если тебе нужна скорость, то ты выбрал не того детектива.


– У меня есть новая информация.


– О Ри?


– Возможно.


– Что ж, мне сейчас все сгодится. Выкладывай.


Я рассказал.


И услышал, как на том конце с шумом выдвинулся ящик. Затем со стуком закрылся.


– Не вешай трубку. – Щелк, щелк, щелк – знакомые щелчки клавиатуры. – На эту Фаллоуз у нас ничего нет, семь лет назад она, может, и натворила что-нибудь, но с тех пор вела себя тихо.


– Но склонность ко лжи у нее никуда не делась, – сказал я. – О деле Сайксов она услышала от дяди и тут же постаралась отвлечь меня от него.


– Может, она пожалела, что распустила язык с каким-то другим помощником шерифа, и не хотела, чтобы дядюшка узнал и сделал ей за это а-та-та.


– Это дело слушалось в открытом суде, и кто угодно вправе говорить о нем что угодно, в том числе и Ниб.


– Все равно, – сказал Майло, – закон законом, а неписаное правило «держи язык за зубами» тоже еще никто не отменял.


– Возможно, но меня беспокоит неуклюжая изворотливость Фаллоуз – точно такую же она проявляла в истории с учителем. Склонность манипулировать другими, с одной стороны, и абсолютная глупость – с другой. Например, она солгала мне, что это Уоттлсбург сказал ей, что я о ней спрашивал, хотя я легко мог это проверить.


– Так-то оно так, но какие у нее были основания думать, что ты действительно станешь проверять?


– Справедливо, – сказал я. – И все же, когда мы говорили с ней впервые, ей явно нечего было мне предложить, и она сплела сказку о том, что ищет работу. Я потому и взялся ее проверять, что у меня чутье сработало, Майло. Что ей стоило просто сидеть на месте и помалкивать? Так нет, она давай мне названивать – классический случай словесного недержания, характерный для посредственных психопатов.


– Посредственных, говоришь? – переспросил лейтенант. – Чего же тогда ждать от тех, кто поумнее?


– Те сразу бегут в полицию.


Он засмеялся.


– Ладно, ты меня убедил – у маленькой мисс Киары нелады с психикой. А теперь скажи мне – как увязать это с убийством двух людей, которых она, предположительно, в глаза не видела?


– Конни и Ри она могла и не видеть, но слышала о них наверняка, и предостаточно – от Хэнка Ниба. Помощник шерифа – раздражительный тип, и я легко могу себе представить, как он приходит домой и выпускает пар, рассказывая о судебных делах. Вполне возможно, то же она слышит и от тети Виллы, которая много лет работает в суде по семейным делам. Не исключено, что супруги Ниб, постоянно наблюдая на работе недостойное поведение многих родителей, сделали вывод, что есть люди, которые вообще не должны иметь права воспитывать детей. По какой-то причине именно процесс «Сайкс против Сайкс» мог подтолкнуть их к решению взять дело в свои руки.


– Что, они украли ребенка? Да брось ты.


– Хэнк Ниб ездил вчера за подгузниками в магазин, поздно ночью.


Молчание.


Потом Майло сказал:


– Осуждение, ведущее к похищению человека и двойному убийству? Господи, Алекс… Но на кой им сдались Меландрано и Чемберлен?


– Сценарий преступления превращает этих двоих в идеальные мишени. Ты не ошибся в оценке мотивов убийцы: он избавлялся от потенциальных соперников. А их обоих назвали в суде как возможных отцов ребенка. Хэнк Ниб не мог этого не знать. Вполне возможно, что он знал и об угрозе Конни его боссу. Ведь Медея Райт не говорила с Маэстро непосредственно, она оставила сообщение. А Нэнси, в отличие от многих судей, не рвется сама отвечать по телефону. Каждый раз, когда я пытался до нее дозвониться, трубку брал Ниб.


– Помощник шерифа убивает, чтобы защитить босса… на такое способен только псих, Алекс. И при чем тут тогда Киара?


– Она – часть семейной команды. У них там настоящий рассадник патологии. И, может, из-за этого ей пришлось уволиться: Вилла и Хэнк ведь все время на работе, а за шестнадцатимесячным ребенком нужен круглосуточный уход. Няньку с проживанием тоже не наймешь – не тот случай.


– Реформа системы – один мертвец за раз, – сказал лейтенант. – А это уже удар не то что мимо ворот, вообще мимо поля: мяч просто вылетел на улицу.


– Знаю, это звучит дико, но Нибу уже под шестьдесят, да и Вилла давно из детородного возраста вышла, а он вчера покупал подгузники. Может, я сильно ошибаюсь, и у них есть сын или дочь со своим ребенком, но, судя по фото прошлогоднего отпуска, ничего такого не скажешь. Там только они двое и Киара.


– Это может быть ребенок самой Киары.


– Может быть и вполне возможно, что ничего более подозрительного, чем стопка подгузников, ты у них в доме не найдешь, но есть лишь один способ узнать это.


– Доктор философии – ас уличного сопровождения, – заключил Майло. – Сам ведь ездил, один, а? Не прими за оскорбление, но Ниб точно тебя не видел?


– Если и видел, то наверняка сократил бы свою вылазку за покупками.


– Пиво, хлопья, подгузники, – сказал лейтенант. – Каждому свое… Ладно, сиди на месте.

* * *


Девяносто минут спустя он был уже у моих дверей и даже не обратил внимания на Бланш, когда та просеменила ему навстречу в ожидании обычного приветствия.


Его руки были пусты. И прижаты к бокам. Зато глаза были живыми и яркими.


– Только что говорил с детективом, который арестовывал Фаллоуз за ложное обвинение. Подробностей он уже почти не помнит, кроме одного: «Ох, да, хитрющая была девка». Никаких материалов: дело в конце концов рассматривалось в суде по делам несовершеннолетних, а их документы строго конфиденциальны. А еще я нашел Розена, того репортера, который написал статью в «Стар». Он сказал буквально следующее: «Ну, не семья Мэнсона, конечно».


– Значит, ничего, – сказал я.


– Наоборот, малышку Киару он помнит очень ясно. Девчонка произвела на него жутковатое впечатление: абсолютно безжалостная, необщительная, возможно, страдающая легкой формой депрессии, скорее всего, социопат. Он брал у нее интервью, копался в ее прошлом, но, поскольку дело быстро замяли, в печать ничего из этого так и не попало.


– Так что там в ее прошлом?


– Родители-наркоманы, тяжелое детство, плохое обращение. Папашка чаще отдыхал в тюрьме, чем в кругу семьи, мамашка приводила в дом мужиков, причем иные из них проявляли интерес к Киаре. Разумеется, все это известно только со слов самой Киары, никаких документальных подтверждений этому нет. Но мне удалось разыскать криминальную историю ее отца. Роджер Уолтер Фаллоуз, бездельник по убеждению. Правда, два ее старших брата вышли, можно сказать, в люди – поступили в армию, стали профессиональными военными.


– Насколько серьезные преступления совершал папочка?


– Пьяные драки, поножовщина, грабежи, наркотиками приторговывал по мелочи. Воображал себя байкером, которому плевать на законы, а сам даже в клуб не вступил. Через неделю после того, как его в последний раз отпустили на поруки, он с матушкой Киары гонял на своем байке где-то около Помоны и въехал прямо в бетонный разграничитель полос на шоссе. По словам Киары, братья даже на похороны не приехали, и она почувствовала себя совсем брошенной. Тогда-то ее и отправили в детский дом. А потом – в другой, где порядки были пожестче, потому что из первого она сбегала несколько раз.


– А потом ее арестовали, и вот тут на сцене появились дядя Хэнк и тетя Вилла…


– Долго же они думали.


– На мой взгляд, сам Ниб никогда не проявил бы участия к оступившейся родственнице, но Вилла – та более общительная, и, наверное, это она уговорила его вмешаться. Свои дети у них есть?


– Не-а. То же и у Киары. Знаю, знаю. Подгузники. – И Майло принялся мерить шагами гостиную, но тут же остановился и наклонился, чтобы потрепать шишковатую головенку Бланш. Ее мордашка расплылась в широкой ухмылке, и она тут же ткнулась лбом ему в отворот штанины.


– Господи, помоги мне, – сказал он. – Твоя версия сначала показалась мне сюжетом, подходящим для сериала вроде «Сумеречной зоны», а теперь она начинает сбываться. И все равно, разве мне выдадут ордер на арест на основании того, что кто-то купил две упаковки памперсов?.. Черт, в животе урчит – пожрать чего-нибудь есть?


Не дожидаясь предсказуемого ответа, Майло сам взялся за столь же предсказуемую проверку. Пару минут спустя, отправляя в рот ломтик за ломтиком салями, предварительно обмакивая их в майонез, он сказал:


– Если ты прав, то где тогда они закопали Ри?

Загрузка...