Дългите светлини превръщаха падащите снежинки в ярки бели светулки. Потегляйки бързо към магистралата на Стоунсбърг, Бетингър погледна към своята кола и тъмносивия микробус, които още стояха на автомобилната алея пред празната къща.
Оркестрова музика се чу в слушалката като сигнал „не затваряй“ и се сблъска с попмузиката, която беше пуснал от авторадиото, за да отклони вниманието на дъщеря си от разговора си.
Симфонията спря.
— Господин Бетингър? — попита един човек, който имаше особено ясен тенор.
— Да. Вие ли сте офталмологът?
— Не, аз съм оптометрист, казвам се доктор Едуардс.
— Има ли офталмолог?
— Съжалявам, но доктор Синг е в отпуск. Ако имам някакъв въпрос, ще се свържа с нея, но съм се справял и друг път с подобни неща.
Това беше казано без сръдня, разкривайки равнище на професионализъм, което вдъхна на Бетингър доверие към очния специалист.
— Добре.
— Какво се е случило?
— Тя е в безсъзнание, така че не знам подробности, но в лявото й око е напъхан плат — бельо. Дълбоко. Натъпкано е като тапа.
Снежинки се трупаха по предната стъкло.
— Вижда ли се самото око?
— Не.
Чистачките махнаха снежинките от стъклото.
— Какво се е случило, преди да бъде пъхнато бельото там?
— Ще попитам. — Детективът излезе на магистралата и намали малко звука на стереото. — Карън?
Момичето трепна.
— Какво?
— Видя ли какво направи мъжа с маската на маминото око?
Карън кимна.
— Какво се случи?
— Когато ни каза да се съблечем голи, мама му се разкрещя и той извади едно от онези щракащи неща, които използват в пощата.
Стомахът на Бетингър се сви.
— Макетен нож?
Карън кимна.
— Той направи така — момичето прониза въздуха с дясната си ръка.
Детективът почувства фантомна болка в дясното си око.
— Добре, скъпа — каза той и отново усили радиото. — Слушай музика.
Карън насочи погледа си отново към чистачките, които бързаха да разчистват снега.
— Била е промушена в окото с макетен нож — обясни Бетингър на доктор Едуардс.
Настъпи миг тишина.
— На какво разстояние сте от болницата? — попита оптометристът.
Детективът видя приближаващия знак за изход от магистралата.
— На по-малко от петнайсет минути път.
— Добре, аз слизам в спешното. Тя…
— Какви са шансовете да спасите окото й?
— Трябва да я видя, за да мога да кажа.
Детективът реши да не притиска лекаря за прогноза, без да има достатъчно данни.
— Добре.
— Има ли нещо друго, което да се нуждае от внимание?
— Изгубила е малко кръв — каза Бетингър и погледна в огледалото за обратно виждане Алиса, чиято гръд продължаваше равномерно да се издига и пада. — Пулсът й е постоянен, но слаб.
— Знаете ли каква е кръв…
— Нула положителна.
— Сигурен ли сте?
— Напълно.
— Добре. Алергична ли е към антибиотици?
— Не.
— Добре. Моля, карайте внимателно заради снега. Няколко минути повече или по-малко няма да са от значение.
— Ще внимавам — обеща детективът и смени лентата за движение.
— Ще ви чака носилка. Аз съм афроамериканец, с бръсната глава и козя брадичка.
— Звучиш като бял човек.
— Значи уроците не са били напразни.
— Аз карам малка синя семейна кола.
— Ще те чакам.
— Благодаря. — Детективът прекъсна линията и отново намали радиото. — Скъпа?
Карън го погледна.
Бетингър стъпка ужасните картини в главата си и се насили да зададе на дъщеря си един от най-ненавистните въпроси, които човек може да си представи.
— Какво ти направи този мъж?
Момичето сведе поглед към малките си пръстета.
— Карън?
— Каза ми да се съблека и да легна на леглото или ще ослепи мама.
— Направи ли ти нещо?
— Върза ме и ми запуши устата с бикините.
— Нещо друго?
Момичето поклати глава.
— Не.
Облекчен, Бетингър се наведе и целуна скъпата си дъщеря по челото.
— Ти беше много смела.
Карън гледаше как снежинките се трупат по предното стъкло. Започна нова песен, която приличаше много на предходната. Детективът отново увеличи звука.
— Харесва ли ти?
Лесно възбудимото малко момиче, което обикновено или мразеше, или обичаше повечето неща, сега само сви рамене.
Дванайсет минути по-късно малката синя семейна кола се озова пред кафеникавата стоунсбъргска болница „Спасение“. Бетингър угаси двигателя, докато на шест метра от него вратите на спешното отделение се плъзгаха назад и се отваряха. Оттам излязоха бял санитар и мъж, който отговаряше на описанието, което си направи доктор Едуардс. Между забързаните мъже се виждаше носилката на колела.
— Остани тук — нареди Бетингър на дъщеря си. — Аз ще бъда наблизо.
— Добре.
Той отиде в задната част на колата, вдигна жена си от седалката и я положи върху носилката. Оптометристът съзря момичето на пътническата седалка.
— И тя ли е била там?
— Да. А синът ми е…
Гласът на Бетингър се пречупи. Очите му се напълниха със сълзи, когато всичко, което беше потискал до момента, изригна и го заля като цунами. Успя само безмълвно да посочи с треперещ пръст багажника.
— Синът ти? — попита доктор Едуардс.
Детективът кимна с глава.
— Съжалявам — каза оптометристът. Съчувствието му прозвуча искрено.
Бетингър знаеше, че не може да си позволи да рухне психически пред собствената си дъщеря, затова потисна този прилив на силни чувства.
— Мога ли… да оставя колата… тук? — попита той, докато триеше с ръце очите си.
— Няма проблем.
Детективът взе дъщеря си и двамата тръгнаха след количката през отварящите се настрани врати. Озоваха се в ярко осветена чакалня с бежови стени. Покрай тях бяха подредени дивани, тапицирани с изкуствена кожа, на масата имаше списания, а на една от стените — цифров телевизор.
— Засега изчакайте тук — каза доктор Едуардс, без да забавя ход, бързайки към вътрешността на спешното отделение. — Документите ви са при колегата на рецепцията.
Бетингър кимна.
— Когато сте готови, той ще повика хората от моргата.
— Добре. — Детективът още не беше готов да се срещне с човек от моргата.
— Когато разберем повече, ще ви повикаме — добави оптометристът, докато бутаха количката с Алиса през люлеещата се врата.
— Благодаря.
Бетингър хвана Карън за ръката и я поведе към диваните, където една мексиканка, която приличаше на високо джудже, миеше пода.
— Мирише на пикня — каза момичето на баща си.
— Това е амоняк. Дезинфекцира.
Карън заобиколи ивицата мокри плочки и настоя:
— Мирише на пикня.
— Съгласен.
Момичето седна на дивана срещу телевизора, където течеше местният новинарски бюлетин от снощи. Изведнъж сериозното лице на говорителя бе заменено с дебела котка от рисуван филм, която имаше впечатляващи мустаци и топла жилетка.
— Благодаря — кимна Бетингър на чистачката, която държеше дистанционното в дясната си ръка. — Новините не са за деца.
— Точно така.
Дребната жена размаха отново мопа, все едно беше гребло, и загреба към бакборда.
Бетингър се обърна към Карън.
— Искаш ли да си свалиш якето?
Без да отмества поглед от телевизора, момичето поклати глава.
— Ходи ли ти се до тоалетната? Тя е тук съвсем наблизо.
Дъщеря му отново отклони предложението.
— Искаш ли нещо за пиене?
Карън сви рамене.
— Ябълков сок? — предложи Бетингър. — Или от червени боровинки?
— Червени боровинки.
— Отивам ето там… — Той посочи автомата, който стоеше в другия край на чакалнята. — Може ли?
Дебелата котка падна по особено сложен начин от триколката си, но Карън не реагира на номерата й. Изглежда травмата й бе започнала да се превръща в психически шок.
— Веднага се връщам.
Бетингър целуна дъщеря си по темето и закрачи към автомата. По пътя си натам извади мобилния телефон, маркира името на своя партньор, който го беше търсил четири пъти през последния час, и натисна бутона за връзка.
Доминик вдигна още при първото позвъняване.
— Добре ли си?
— Един ме чакаше у дома. Убих го, но той застреля сина ми, а жена ми е в тежко състояние.
— Мамка му! — Едрият мъжага строши нещо. — А малката как е?
— Физически е наред, но е в шок.
Бетингър стигна до автомата.
— В болницата ли си?
— Да. Как е положението във Виктъри?
— Отвсякъде изскачат трупове — изчезналите полицаи и вероятно хора, които са видели нещо.
— Пери и Хуан?
— Екзекутирани са. Значките и пишките им ги няма както при останалите.
Детективът се почувства безсилен.
— Моля се всичко това да се окаже кошмар.
— Човекът, който е работил на рецепцията в „Сънфлауър“ е изчезнал.
Бетингър си спомни, че беше написал адреса си на бланката, която подаде на човека, и изведнъж му стана ясно как убиецът бе открил малката червеникавокафява къща в Стоунсбърг.
— Значи е мъртъв — обясни детективът. — Убиецът нямаше задръжки.
— Научи ли нещо от него?
— Не, но остави един микробус, който ще претърся, когато мога.
— Тези педали от полицейското управление в Стоунсбърг включиха ли се?
— Не. Всичко се разигра бързо и без много шум.
— Не им се обаждай.
— Нямам такова намерение. — В гласа на Бетингър имаше мрачна нотка.
— Значи знаеш какво трябва да се направи.
— Знам.
— Да не се притесниш?
— Дъщеря ми е травматизирана, жена ми ще ослепее с едното си око, а синът ми е в багажника на шибаната кола — изсъска детективът. — Няма да се притесня.
— Нито аз и Такли.
Бетингър пъхна монета в автомата и набра номера на затворническата килия, в която лежеше кутийката със сок от червени боровинки.
— Нещо ново за Себастиан?
— Откакто си тръгнахме от Зволински, с Такли притискаме разни хора, но никой нищо не знае.
— Зволински появи ли се?
— Все още се води изчезнал.
Червената кутийка беше извадена от килията си от автоматична ръка.
— Нещо около Хлъзгавия Сам? — попита Бетингър.
— Кадетът още е пред сервиза — преди малко говорих с него — но Хлъзгавия не се е появявал.
Роботът пусна кутийката в улея, който стигаше до долното отвърстие.
— Веднага щом мога, ще взема буса на убиеца. — Детективът се наведе, бутна клапата, която затваряше отвърстието, и извади напитката. — Но не мога да тръгна преди да съм говорил с жена си.
— Добре. Звънни, ако има нещо. Дори да е едно от твоите можебита.
— Ти също.
— Добре.
Линията прекъсна.
Бетингър се върна в другия край на чакалнята, даде кутийката с напитката на Карън и се приближи към рецепцията, зад която седеше младеж с акне, очила и късо подстригана руса коса. До полуизядена поничка лежеше голяма книга за изкуство, отворена на картина, изобразяваща топчест мъж в модно облекло, който държеше в лявата си ръка малък жълт дългоопашат папагал, все едно че беше сладолед на клечка.
Птицата имаше притеснен вид.
— Може ли?
Рецепционистът плъзна черна папка по плота.
— Благодаря — кимна Бетингър и взе документите. — Предлагате ли дневни грижи?
Младежът погледна към Карън.
— За нея ли? — трохичка падна от устата му върху модната дреха на човека с папагала.
— Да.
Рецепционистът плъзна към него синя папка.
Бетингър взе и нея, прочисти гърлото си.
— Трябва да говоря с някого от моргата.
— Имате труп?
Детективът кимна и сега получи бяла папка.
Някой го повика по име:
— Джулс Бетингър. — Той погледна по посока на гласа. На вратата, която водеше към вътрешността на спешното отделение, стоеше белият санитар, който беше излязъл с доктор Едуардс да ги посрещне.
— Моля, елате с мен.
— Секунда.
Остави трите разноцветни папки на дивана до Карън.
— Няколко минути ще ме няма.
Момичето не отговори.
— Аз ще й правя компания — предложи малката чистачка.
— Кажи на тази мила жена или на мъжа от рецепцията, ако имаш нужда от мен.
— Добре.
Детективът прегърна дъщеря си и се затича към вратата на спешното. Когато наближи вратата, санитарят я отвори пред него.
— Тя е в съзнание.
На Бетингър му се догади. Пое си дълбоко дъх, мина през вратата и пое към най-любимия си човек на този свят, на когото скоро щеше да съобщи най-страшната новина, която някога ще чуе.