ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ

ЛЭЙКИН


Я никогда не была дома у Тайсона. Когда моя сестра с ним встречалась, он жил в доме Лордов, где должны жить все Лорды во время учебы в Баррингтоне. Лорды приезжают со всего мира, чтобы в годы посвящения учиться в Баррингтоне, поэтому их заставляют жить под одной крышей, где за ними можно круглосуточно наблюдать. Так продолжается до выпускного года. Тогда у них появляется больше свободы, как только они получают избранную.

Поэтому, когда Тайсон проезжает через кованые железные ворота и приближается к дому, который можно описать только как особняк с привидениями, я распахиваю глаза от удивления.

Он стоит в лесу, скрытый от дороги. Дом белый с черной отделкой и такой же крышей. Тайсон останавливает машину, и я выхожу. Интересно, как давно у него это место. Кажется, он живет в «Блэкауте».

Тайсон поднимается по каменным ступеням к черным двойным дверям и открывает их. Меня не удивляет, что они даже не заперты.

— Мне нужно кое-что сделать, — говорит он. — Я буду в кабинете.

Тайсон смотрит на часы и добавляет:

— У тебя есть час до их прихода.

— До прихода кого? — нервно спрашиваю я.

Надеюсь, Тайсон говорит не о моих родителях. Я не против увидеть их на вечеринке, где будет много людей. Там могу попытаться избегать их или позволить Тайсону вести все разговоры. Не уверена, что смогу встретиться лицом к лицу со своим отцом после всего того, что он наговорил мне в «Блэкауте». Но здесь? В этом доме? Я не хочу оставаться с ними наедине.

— Я попросил кое-каких дам принести тебе несколько вариантов платьев, — отвечает он.

— О, — удивленно говорю я. — Неужели вечеринка такая важная?

Лорды всегда устраивали вечеринки и праздники с размахом. Но думаю, они бы устроили вечеринку в соборе, если бы это было так важно.

Тайсон протягивает руку и пропускает прядь моих растрепанных волос между пальцами. Я смотрю на него сквозь свои темные ресницы, и он впивается в меня своими красивыми голубыми глазами.

— Это для нас. Это будет наше первое появление на публике в качестве мистера и миссис Кроуфорд.

Я нервно сглатываю, гадая, что Тайсон сделает перед тем, как сегодня вечером мы отсюда уйдем. Заставит меня наклониться, чтобы вставить мне в задницу анальную пробку? Наденет на меня шоковый ошейник? Или наручники? Поводок? Может, он возьмет маркер и напишет на моем лбу «сучка Тайсона»? Там будут мои родители, так что Тайсону было бы разумно заявить на меня права в их присутствии.

На его красивом лице появляется ухмылка, как будто он читает мои мысли и, наклонившись вперед, нежно целует меня в лоб. Не знаю, почему всхлипываю, но это действие кажется мне слишком интимным. Скорее предпочла бы, чтобы он нагнул меня и трахал мою киску до тех пор, пока я не начала бы умолять кончить, чем демонстрировал любовь и привязанность. Думаю, Тайсон это знает, поэтому так и поступает. Ему приходится добавлять немного нежности в трах, чтобы я постоянно гадала о его намерениях.

— Мистер и миссис Кроуфорд. Добро пожаловать домой.

Тайсон отстраняется, и я смотрю на мужчину, стоящего в фойе. Он стоит с доброй улыбкой и заложенными за спину руками, на нем черно-белый смокинг. На вид ему за пятьдесят, у него темные волосы и зеленые глаза.

— Лэйк, это Уильям. Уильям, это Лэйкин.

Тайсон представляет мне того, кто, как я могу предположить, является его дворецким. Конечно, у него есть дворецкий. Почему мы остановились в «Блэкауте», когда могли бы жить здесь?

— Рад с Вами познакомиться, миссис Кроуфорд, — он протягивает правую руку.

Я подаю ему свою, и Уильям подносит ее к губам, целуя костяшки пальцев.

— Пожалуйста, зовите меня Лэйк.

У Тайсона звонит мобильный, и он достает его из кармана.

— Я должен ответить.

— Конечно. Я провожу миссис Кроуфорд в хозяйскую спальню, — сообщает ему Уильям, явно не обращая внимания на то, что я хочу, чтобы меня называли Лэйк.

Тайсон отвечает на звонок и сразу же начинает подниматься по парадной лестнице туда, где, как я предполагаю, находится его кабинет. Оглядываю черные перила и безупречно белый ковер. Это великолепный дом. На стенах висят черно-белые абстрактные картины разных размеров. Насколько я могу судить, здесь нет ни его самого, ни кого-либо еще.

— Пожалуйста, следуйте за мной, миссис Кроуфорд, — говорит Уильям, поворачивается и идет по коридору.

— Как долго Вы работаете на Тайсона? — спрашиваю я, проявляя любопытство. Тайсон мне ничего не расскажет, так что могу попытать счастья с Уильямом.

— С тех пор как он был маленьким мальчиком, — отвечает Уильям, и я останавливаюсь.

Уильям работал у родителей Тайсона. Я уверена, что, когда Тайсон купил этот дом, он переехал к нему. А значит, Уильям наверняка знал мою сестру.

— Все в порядке, миссис Кроуфорд? — спрашивает он, заметив, что я остановилась.

Встречаюсь с ним взглядом. На кончике моего языка вертится вопрос, знал ли он Уитни, но не могу вымолвить ни слова. Уильям подходит ближе, и я отвожу взгляд и смотрю направо. Там открытая дверь. Я хмурюсь и делаю шаг к ней. Повсюду разбросаны коробки. Но именно то, что я вижу, заставляет мое сердце забиться учащенно.

— Где Вы это взяли? — показываю я на свое свадебное платье.

— Все это привезла Ваша мама, — отвечает он. — Я заказал для него витрину. Ее должны привезти сюда на следующей неделе.

Уильям гордо улыбается мне.

— Она была сделана специально под ваше платье.

— Что? — спрашиваю я, широко раскрыв глаза. — Что... что находится во всех этих коробках?

Откуда у моей матери все это? Я оставила платье в номере для новобрачных.

— Вещи с вашей свадьбы, мэм.

— Вещи с моей свадьбы? — повторяю я шепотом.

Я открываю стоящую на столе коробку и, заглянув внутрь, вижу черные конусообразные свечи. Они со стола Лордов у алтаря. Внутри, должно быть, больше двадцати. В коробке поменьше лежат мои туфли на каблуках.

Я открываю другую коробку, и у меня сжимается сердце, когда я вижу, что там нет ничего, кроме фотографий. На них мы с сестрой; они были в моей комнате в доме наших родителей.

— Тайсон знает, что это все здесь? — оцепенело спрашиваю я.

Оглянувшись, я вижу сумку, которую Тайсон заставил меня оставить в гостиничном номере.

— Да, мэм, — кивает Уильям. — Он все устроил.

Почему все это здесь? Что мне с этим делать и почему Тайсон мне не сказал?

— Я не понимаю, зачем он это сделал, — тихо говорю я.

— Если позволите...

Уильям прочищает горло, и я смотрю на него, стараясь не обращать внимания на то, как бешено колотится мое сердце из-за всех моих вещей в этой комнате.

— Мистер Кроуфорд неплохой человек. Он из тех, кто делает все, что нужно, — говорит он просто, как будто я должна понимать, что это значит.

Уильям выжидающе смотрит на меня, и я облизываю губы, вспоминая о хороших манерах.

— Спасибо.

То, как Уильям хмурится, говорит мне, что он не купился на мою благодарность.

— Конечно, — кивает он и идет к двери, открывая ее для меня. — Сюда.

Я следую за ним по длинному коридору и поворачиваю направо к черным двойным дверям. Он распахивает их.

— Ваши апартаменты, миссис Кроуфорд.

Я вхожу внутрь и вижу большую комнату. У темно-серой стены стоит огромная черная кровать с четырьмя столбиками, на ней черные шелковые простыни и пуховое одеяло. Белые и красные декоративные подушки аккуратно взбиты и разложены по кровати. Очевидно, об этом месте заботится не только Уильям. Ни один мужчина не относится с таким трепетом к своей постели, особенно тот, кто здесь не живет. В изножье кровати стоит белая кожаная кушетка, на подлокотник накинут плед.

— Я оставлю Вас, миссис Кроуфорд. Гости скоро прибудут, — напоминает он мне, закрывая за собой дверь спальни.

Я захожу в ванную и вижу, что все мои средства, которые Тайсон привез в квартиру в «Блэкауте», здесь тоже есть. От шампуня до мыла. От бритвы до моего любимого лосьона. Ненавижу, когда он заставляет меня улыбаться.

Раздевшись, я залезаю в душ и начинаю собираться, стараясь не думать о гостевой спальне, в которой хранятся все мои вещи.


***


— Миссис Кроуфорд? — окликает меня женщина.

— Да?

Выйдя из ванной, я обнаруживаю в главной спальне трех женщин. Одной на вид лет пятьдесят, она одета во все белое и красные туфли на каблуках. Две другие выглядят как ее дочери примерно моего возраста. Все трое улыбаются мне. Они шепчутся и хихикают друг с другом.

— Пожалуйста, зовите меня Лэйк.

— Дамы, — говорит женщина постарше, увидев меня.

Две другие выпрямляются и прочищают горло.

— Лэйк, — слегка кивает она мне. — Мистер Кроуфорд хотел, чтобы мы показали Вам несколько платьев.

Женщина постарше улыбается мне.

— Мы привезли для вас большой выбор. Можно ли выставить их здесь? Или Вы предпочитаете сделать это в другом месте?

— Можно и здесь, — нервно отвечаю я.

— Мы все принесем и расставим, — говорит женщина, и они все трое поворачиваются, чтобы покинуть спальню.

— Не могу поверить, что мы в доме Тайсона, — визжит одна из девушек.

— Скажи? — соглашается другая. — Боже, она такая красивая. Они идеальная пара.

Девушки выходят в коридор, и их шепчущие голоса затихают, а я стою, покусывая губу, не зная, что мне делать.

Они возвращаются с водружёнными на передвижные стойки пакетами одежды. Их невозможно сосчитать. И они везут с собой чемоданы, которые оказываются полны туфель.

— Могу я задать личный вопрос? — спрашивает меня молоденькая брюнетка.

Другая девушка обшаривает взглядом комнату, чтобы убедиться, что их мать ничего не услышит.

— Конечно.

— Могу я посмотреть на Ваше кольцо? — девушка опускает взгляд на мою руку.

Я поднимаю левую руку, и она осторожно берет ее, рассматривая кольцо. Никогда не обращала на кольцо особого внимания, кроме того случая в ванной в день нашей свадьбы. Оно было раздражающим фактором, напоминанием о моем пожизненном заключении.

— Оно великолепно, — восхищенно говорит девушка, глядя на него.

— Так и есть, — соглашаюсь я.

Даже я не могу этого отрицать.

— Я слышала, он летал в Париж и заказал его специально для Вас, — продолжает девушка, встречаясь со мной взглядом.

Я качаю головой.

— О, я...

— Я слышала, что он заплатил за него миллионы.

Я смеюсь.

— Нет...

Ее лицо становится серьезным, и я замолкаю.

— Красный бриллиант — самый редкий в мире, — сообщает она мне.

— О, — выдавливаю я.

Своим насыщенным малиновым цветом оно напоминает мне кровоточащее сердце. Или кровь, поскольку нам пришлось пролить кровь друг за друга. Очень сомневаюсь, что Тайсон выбрал это кольцо для чего-то другого, кроме болезненного напоминания о том, что я привязана к нему до тех пор, пока один из нас не умрет.

— А еще это самый дорогой бриллиант в пересчете на карат из всех цветных бриллиантов, — добавляет вторая девушка.

— Дамы, — рявкает их мать, входя в комнату, и они поспешно поворачиваются к ней.

— Да, мама? — спрашивают они в унисон.

— Не беспокойте миссис Кроуфорд, — отчитывает она их.

— О, они меня не побеспокоили, — заверяю я ее.

Она натянуто улыбается мне, и я отвожу глаза, боясь, что у меня сейчас будут неприятности.

— Давайте начнем, — хлопает в ладоши женщина.

Пока они достают платья, чтобы я их посмотрела, рассматриваю свое кольцо. Оно действительно великолепно. Но это должно быть слухи. Тайсон не стал бы заходить так далеко, чтобы заказать для меня кольцо или платить такие большие деньги за женщину, которую он не любит.


ТАЙСОН


Я нахожусь в своем кабинете, когда звонит мой мобильный. И уже собираюсь выключить эту чертову штуку, не в настроении разбираться с этим сегодня.

— Алло? — спрашиваю я, сдерживая вздох, когда вижу, кто это.

— Сынок. — Голос моего отца звучит так же мертво, как и всегда. — Твоя мама просила меня позвонить.

Конечно, она просила. Я не общался со своей матерью напрямую с тех пор, как она узнала, что я не собираюсь жить той жизнью, ради которой они с отцом меня растили.

— Она ожидает встречи с нашей невесткой сегодня вечером.

Мне нравится, что отец сказал «она». Потому что я знаю, что ему наплевать.

— Мы будем в доме Лордов, — говорю я.

— Я дам ей знать, — отец вешает трубку.

Больше ему нечего сказать. Он мог бы написать это в сообщении. Я бросаю телефон на стол и провожу рукой по волосам, когда раздается стук в дверь.

— Войдите.

Входит Уильям.

— Могу я Вам что-нибудь предложить, сэр?

— Виски. Чистый, — говорю я. — Спасибо.

— К вашим услугам, сэр.

Уильям собирается уходить, но снова поворачивается ко мне.

— Миссис Кроуфорд нашла свои вещи в комнате для гостей, сэр.

— Как она их нашла? — рычу я.

— Прошу прощения, сэр. Я оставил дверь открытой.

Что с того, что Лэйк знает, что я привез сюда ее вещи? Это ничего не значит. Ее родители уже упаковали ее барахло, чтобы доставить в дом Люка. Я просто его перехватил.

— Спасибо, что сообщил мне, — отмахиваюсь от него я, и Уильям закрывает дверь.

Мой телефон снова звонит, и я скрежещу зубами.

— Что? — рявкаю я, даже не удосужившись посмотреть, кто это.

— И тебе привет, — холодно произносит голос на другом конце.

Я отнимаю телефон от уха и вижу на экране надпись «ЗАБЛОКИРОВАНО».

— Лучше бы у тебя было что-то стоящее, чтобы позвонить мне.

— Есть.

— Ну?

Я сегодня не в настроении играть в игры. По крайней мере, не в те, в которые они хотят играть. Однако у меня есть несколько игр, в которые я собираюсь поиграть со своей женой. А они не дают мне этого сделать.

— Я звоню, чтобы подтвердить.

Я откидываюсь в кресле. Удивленный, но в то же время разозленный этим. Мое тело мгновенно наливается жаром, и я сжимаю в кулаке телефон.

— И? — рычу я сквозь стиснутые зубы.

— На данный момент места нет, — отвечает он и тут же вешает трубку, зная, что я не захочу с ним разговаривать, если ему нечего мне сказать.

Я роняю телефон на стол, а затем хлопаю по нему ладонями. Я, черт возьми, так и знал!

Дверь открывается, и входит Уильям, ставя на стол мой напиток.

— Принеси мне еще один, пожалуйста, — говорю я, зная, что сегодня мне понадобится несколько таких бокалов.

Загрузка...