Розділ 23

ЕЛІЗАБЕТ СИДІЛА З МАТІР’Ю і сестрами, обмірковуючи почуте, і врешті вирішила нічого не розповідати. Аж раптом з’явився сер Ві-льям Лукас власною персоною: за дорученням дочки, він приїхав повідомити про її заручини. Не поскупившись на компліменти, він нарешті виклав новину, яка не здивувала, а просто-таки вразила присутніх. Місіс Беннет не надто ввічливо, але вперто наполягала, що він, мабуть, глибоко помиляється; а Лідія, як завжди безпосередня і не надто ввічлива, не стримуючись, вигукнула: — О святий Боже! Сер Вільям, як ви до такого додумались? Ви що, не знаєте, що містер Коллінз хоче одружитися з Ліззі?

На щастя, сер Вільям був кравцем, а не воїном, — адже лише терплячість чоловіка, який не одну тисячу разів засиляв нитку в голку, дала йому змогу стерпіти таку поведінку й не розсердитися.

Елізабет відчула обов’язок допомогти йому в такій пікантній ситуації і підтвердила його слова, зауваживши, що ще раніше дізналася про все від Шарлотти. Місіс Беннет була надто вражена, аби розмовляти, тож, доки сер Вільям залишався в них, переважно мовчала. Але щойно він вийшов за двері, її почуття прорвалися нестримним словесним потоком. По-перше, вона й далі наполягала, що все це — якесь дивне непорозуміння; по-друге, вона не мала сумніву, що містера Коллінза підло обдурили; по-третє, вона була цілковито впевнена, що він і Шарлотта ніколи не будуть щасливими; і нарешті, по-четверте, ці заручини ще легко можна розірвати. Зі всього сказаного випливало два висновки: перший — що провина за все лежить на Елізабет, а другий — що з нею всі повелися просто по-варварськи. Лише про це вона й говорила до самого вечора, і вже ніщо не могло її втішити чи втихомирити. Та й наступного дня її обурення не минуло.

Містер Беннет сприйняв новину значно спокійніше. За його словами, вона принесла йому навіть певне задоволення. Особливо його потішило, що Шарлотта Лукас, яку він доти вважав доволі розумною, виявилася аж ніяк не мудрішою за його дружину й навіть дурнішою за його доньку!

Що ж до Елізабет, то вона не могла згадувати про цю ситуацію без сліз, адже єдина знала сумну правду. Вона не раз подумувала, чи не варто добити Шарлотту: взути свої японські табі, безшумні ніндзя-черевики, тихенько проникнути в її спальню посеред ночі й милосердно покласти край стражданням подруги за допомогою Поцілунку Пантери. Але вона дала їй слово, а її слово — непорушне, як клятва. Вона не втручатиметься в перетворення Шарлотти.

Через жаль до подруги Елізабет відчула ще більшу прив’язаність до Джейн, чиє щастя тривожило її з кожним днем дедалі більше; адже Бінґлі поїхав уже тиждень тому, і відтоді від нього не було жодних новин.

Джейн одразу ж відписала Керолайн і тепер відраховувала дні, коли, за її очікуваннями, мала надійти відповідь. Обіцяний лист подяки від містера Коллінза (чию мандрівку, попри всі сподівання Елізабет, не потривожили зомбі), адресований її батькові, надійшов у вівторок. І в ньому він так щедро розсипав слова вдячності, що їх вистачило б і на річне перебування в гостях. Сповнивши свій обов’язок, містер Коллінз повідомив родичам, що йому пощастило завоювати серце їхньої чарівної сусідки міс Лукас, тож, пояснив він, саме через бажання насолодитися її прекрасним товариством він так радо погодився на їхнє гостинне запрошення і сподівається знову завітати до Лонґборна вже за два тижні, в понеділок. До того ж, додав він, леді Кетрін великодушно схвалила його вибір, іще й висловила сподівання, що одруження станеться якнайшвидше, а цей аргумент, сподівається він, напевно переконає милу Шарлотту прискорити день, який зробить його найщасливішим на світі чоловіком. Елізабет не змогла не поспівчувати бідному товстунові: дурненький, він і не знав, яке нещастя його чекає.

Повернення містера Коллінза до Гартфордширу більше не тішило місіс Беннет. Навпаки — тепер вона скаржилася на це не менше за свого чоловіка. Їй видавалося дивним, чому той має приїздити до Лонґборна, а не поїде собі просто до Лукасів. Тим паче, це для неї так незручно й обтяжливо: важко приймати гостей, коли так погано почуваєшся. А закохані гості особливо нестерпні. Місіс Беннет не стомлювалася отак-от нарікати, перериваючись лише на спалахи ще більшого обурення через тривалу відсутність містера Бінґлі. Не минало й години без того, щоб вона не згадувала про Бінґлі й про те, що нетерпляче очікує на його приїзд, або й навіть вимагала від Джейн зізнань, що, мовляв, якщо Бінґлі не повернеться, дочка вважатиме, ніби нею скористалися. Лише навики, здобуті під наставництвом учителя Ліу, допомагали дівчині з відносним спокоєм витримати ці напади.

Містер Коллінз повернувся, як і обіцяв, рівно за два тижні, в понеділок, але в Лонґборні його приймали далеко не так радісно, як першого разу. Та він був надто щасливим, щоб вимагати надмірної уваги. І, на щастя для всіх, його любовні справи позбавляли Беннетів від його товариства. Більшість часу він проводив у Лукасів, а до Лонґборна нерідко повертався так пізно, що встигав лише перепросити за свою тривалу відсутність, після чого відразу йшов спати.

Місіс Беннет була невтішна. Кожна згадка про це одруження надовго вибивала її з колії, але, хоч би куди вона йшла, всі тільки про це й говорили.

Навіть просто дивитися на міс Лукас було понад її силу. Варто було Шарлотті завітати до Лонґборна, як місіс Беннет уже здавалося, що та придивляється до своєї майбутньої власності. А щоразу, коли та тихо про щось перемовлялася з містером Коллінзом, вона не сумнівалася, що майбутні молодята вирішують, як виставити її звідти разом із дочками одразу ж по смерті містера Беннета. Вона гірко плакалася чоловікові.

— І справді, містере Беннет, — казала вона, — як же важко думати про те, що Шарлотта Лукас стане господинею цього дому й мені доведеться їй усім поступитися!

— Дорога дружинонько, не давайте волі таким похмурим думкам. Поміркуймо ліпше про приємніші речі. Сподіваймося, що містер Коллінз, який завжди так охоче згадує в своїх промовах про Небеса, вирушить туди завдяки зграї зомбі ще до моєї смерті.

Загрузка...