1

Къси до коленете пристегнати панталони на мода до Френската революция — бел.прев.

2

Йосиф II, Йозеф II (1741 — 1790) — император на Свещената Римска империя. Управлява заедно с майка си Мария-Терезия от 1764, самостоятелен владетел от 1780; политика на просветен абсолютизъм — бел.ред.

3

Известният главен готвач на Луи XIV в двореца „Шантили“ се наричал сам майстор на кухнята. Историята гласи, че по време на празненство, организирано от Луи XIV, на което присъствали около 200 аристократи, Вател решава да приготви нова рецепта с риба. За съжаление доставката се забавя, а самият готвач — засрамен и огорчен, че не е задоволил каприза на краля — слага край на живота си, като се пронизва със сабя (на осем места според сведенията). Той оставя бележката: „Срамът е твърде голям“, но по ирония на съдбата в мига, когато се пронизва, рибата пристига — бел.ред.

4

Стара златна монета в някои романски страни; във Франция се е равнявала на 10 франка — бел.прев.

5

Ливра — стара златна монета, заменена по-късно с франка — бел.прев.

6

Пиер-Огюстен дьо Бомарше (1732 — 1799) — френски драматург. Известен с комедиите си „Севилският бръснар“ и „Сватбата на Фигаро“, в които отразява конфликтите във френското общество в навечерието на Великата френска революция — бел.ред.

7

Монтекукули (1609 — 1681) — известен австрийски пълководец, участвал в Трийсетгодишната война, командир на войските в Бавария, Саксония и Франция, взел участие в битката между турци и французи — бел.ред.

8

Креси — градче, в което на 26 август 1346 г. англичаните под командването на Едуард III, разгромяват френските войници и крал Филип VI — бел.ред.

9

Едуард III (1312 — 1377) — крал от 1327 на Англия и на Ирландия; от династия Плантагенети. Син на Едуард II. През 1346 Едуард III е провъзгласен от англичаните за крал на Франция. Синът му Едуард — Черния принц (1330 — 1376), печели победа над французите в битката при Поатие (19 септ. 1356) — бел.ред.

10

Филип VI (1293 — 1350) — френски крал от 1328, от династията Валоа. Син на Шарл IV Хубави — бел.ред.

11

Бохемия — латинско име на територията, населявана от племето бои — келтски племена на територията на Северна Италия и Южна Чехия — бел.ред.

12

Битката, която решава войната между Египет и Рим, се състои на 2 септември 31 г. пр. Хр. в залива на Амбракия, на западния бряг на Гърция. В историята е известна като битката при Акциум. Октавиан обкръжава вражеската флотилия. Антоний успява да пробие обръча, но само няколко кораба се спасяват заедно с него. Останалите кораби и войските по суша се предават без бой. С една четвърт от флотилията Антоний и Клеопатра бягат в Египет — бел.ред.

13

Касандра — в древногръцката митология прорицателка, дъщеря на цар Приам и Хекуба. Отхвърлила любовта на Аполон и прокълната от него никой да не вярва в предсказанията й. След падането на Троя Агамемнон я получава като плячка — бел.ред.

14

Дюма има предвид библейската история за Йонатан (от лат. Jonathas или Jonathan) и Саул. 1 Царе, гл. 18–19 — бел.ред.

15

Историята е описана от Дюма в романа „Жозеф Балзамо — бунтът на масоните“ — бел.ред.

16

Медея — в древногръцката митология магьосница, дъщеря на Еет, цар на Колхида. Влюбена в Язон, тя му помага да завладее златното руно и напуска Колхида с него. По-късно заради изневярата му погубва съперницата си и своите две деца — бел.ред.

17

Луидор (луи) — френска златна монета, равна на 20 франка; нарича се още наполеон — бел.прев.

18

Големите реколти на древния Рим са били дълго възхвалявани и още по-дълго пити, дори повече, отколкото днес ни се струва възможно. Известното вино „Опимиан“ от годината на консул Опимий — 121 г. пр. Хр. — е било годно за пиене, ако се вярва на източниците, на… 125-годишна възраст — бел.ред.

19

Обол — стара дребна монета — бел.прев.

20

Жорж Кабанис (1757 — 1808) — френски философ, предшественик на вулгарния материализъм, лекар, професор. Към края на живота си става виталист — признава самостоятелното съществуване на душата — бел.ред.

21

Всички предсказания на Калиостро се сбъдват, а как става това — читателят може да проследи в романите „Анж Питу“ и „Графиня Дьо Шарни“, които са посветени на падането на Бастилията и последващите пагубни събития за аристокрацията — бел.ред.

22

Корда — стара мярка за дърва, 1 корда = 4 кубически метра. — бел.прев.

23

Левга — мярка за разстояние (още миля), земна левга = 4444 м, морска миля = 5556 м — бел.прев.

24

Стъпка (още педя, фут) — стара френска мярка, една стъпка = 32 см — бел.прев.

25

Главна болница в Париж — бел.прев.

26

Пус — старинна мярка за дължина, равняваща се на около 27 мм — бел.прев.

27

Стара френска златна или сребърна монета, равна на 3 или 6 ливри — бел.прев.

28

Отомедон — в гръцката митология кочияш на Ахил — бел.прев.

29

Превод на стиховете С. Пожарлиева и Ив. Тренев по издание на ГАЛ-ИКО — бел.ред.

30

Мари Жозеф Жилбер Мотие, маркиз Дьо Лафайет (1757 — 1834) — френски политик, генерал. Участва във Войната за независимост на Северна Америка. Един от ръководителите на либералните монархисти по време на Френската революция. Командващ Националната гвардия — бел.ред.

31

Дофина — съпруга на престолонаследника, първородния син на краля — бел.прев.

32

Хайдук — френски прислужник, облечен като унгарски пехотинец — бел.прев.

33

Построен по волята на Луи XIV — бел.прев.

34

Вид дантела, изработвана в град Малин — бел.прев.

35

Лакът — стара линейна мярка = 50 см — бел.прев.

36

От името на Пития — жрица пророчица в храма на Аполон в Делфи — бел.прев.

37

Командитна сума — сума, която всеки член внася в дружеството — бел.прев.

38

Молинизъм — от името на испанския философ и богослов Молина (1535 — 1600) — бел.прев.

39

Епикур (341 — 270 пр. Хр.) — старогръцки философ материалист. За естествена основа на нравствения живот смята разумните удоволствия. Висш идеал е атараксията (състояние на душевен покой). Според Епикур боговете не въздействат върху природата и човека — бел.ред.

40

На френски tonner и etonner — бел.прев.

41

Quia corpus delicti aberat (лат.) — Когато няма веществено доказателство — бел.прев.

42

Бакара — игра на карти, в която един е банката, а останалите играят против него — бел.прев.

43

Тоаз — стара френска мярка за разстояние = 1,949 м — бел.прев.

44

Фунт — английска мярка за тежина = 0,453 кг — бел.прев.

45

Шьонбрун — императорският дворец във Виена — бел.прев.

46

Мари Гимар (1743 — 1816) — известна танцьорка в парижката Опера — бел.прев.

47

Тритон — митично животно — бел.прев.

48

Ендимион — герой от гръцката митология, прочут с красотата си — бел.прев.

49

Аргус — в гръцката митология стоок пазач великан — бел.прев.

50

Галеон — средновековен кораб за военни и търговски цели — бел.прев.

51

Хеспериди (гр. мит.) — име на трите дъщери на Атлас. Те имали градина, чиито дървета раждали златни ябълки, пазени от стоглав дракон. Херкулес убил дракона и откраднал златните ябълки. Островите на хесперидите се намирали в Атлантическия океан (вероятно днешните Канарски острови) — бел.ред.

52

Non bis in idem — два пъти не трябва да се наказва за едно и също нещо — бел.прев.

53

Vide pedes, vide manus! — откъс от химна на Жан Тисеран, френски монах, „Синовете и дъщерите на Бога“ — букв. превод „Виж ръцете ми, краката ми“ — бел.ред.

54

Цинцинат — римски консул от V век пр. Христа — бел.прев.

55

Месалина — римска императрица, жена на Клавдий — известна с неморалното си поведение — бел.прев.

56

Дюма има предвид героите от Омировата „Илиада“ — Хубавата Елена и нейния съпруг Менелай. Отвличайки Елена от Спарта, Парис предизвиква началото на Троянската война — бел.ред.

57

Така е по-добре: ако постъпя така, ще бъда по-честен и ще направя добро на приятелите си — бел.прев.

58

Фаворитка на Луи XIV, придворна дама на кралица Анриета — бел.прев.

59

Армида — пленителна героиня от „Освободеният Йерусалим“ на прочутия италиански писател от Ренесанса Торквато Тасо — бел.прев.

60

Цирцея — в гръцката митология — дъщеря на Хелиос (слънцето) — бел.прев.

61

Израз, който означава, правя решителна крачка, след която връщане няма — бел.прев.

62

Ан Робер Жак Тюрго (1727 — 1781) — френски държавен деец и икономист физиократ, министър на финансите (1774 — 1776). В съчинението „Размишления върху образуването и разпределението на богатствата“ излага икономическите принципи на физиократите. Прави опит да осъществи идеите си на практика — бел.ред.

63

Inde irae (лат.) — Оттам е гневът — бел.прев.

64

Меркурий — римски бог на търговията, покровител на пътешествениците. Съответства на древногръцкия Хермес — бел.ред.

65

Арпократ — египетско божество, възприето по-късно от римляните — покровител на философите — бел.прев.

66

Мазарен или Мазарини (ит.) — Френски политик и държавник, кардинал (1641), доктор по право; италианец по произход. Пръв министър (1643 — 1661) по време на непълнолетието на Луи XIV. Постига политическа хегемония на Франция в Европа. Известен с любовните си похождения — бел.ред.

67

Фронда — обществено движение във Франция срещу управлението на Мазарини. Минава през 2 фази — парламентарна Фронда (1648 — 1649) и Фронда на принцовете (1650 — 1653). Главна сила във фрондата са селяните. Аристокрацията се опитва да използва Фрондата в борбата за децентрализация на кралската власт; потушена с жестоки репресии — бел.ред.

68

Талант — старинна монета — бел.прев.

69

Доктор Луи е герой от романа „Жозеф Балзамо — бунтът на масоните“, част от сагата „Мария-Антоанета“. Доктор Луи е личен лекар на краля и кралицата, но заедно с Филип Таверне укрива бременността на Андре — бел.ред.

70

Hic modus (лат.) — тук е препятствието — бел.прев.

71

Бендери — град в Молдавия, където Шарл XII в 1713 г. обсажда турците. — бел.прев.

72

Мономания — психоза, проявяваща се във вид психическо разстройство, например слухова или зрителна халюцинация — бел.ред.

73

Антиох IV — деспотичен владетел на Сирия, умрял от пристъп на лудост (175 — 164 г. пр. н. е.) — бел.прев.

74

Шарл Александр дьо Калон (1734 — 1802) — френски политик, генерален контрольор на финансите (1783 — 1787), изпаднал в немилост поради стремежа за въвеждане на либерални реформи — бел.ред.

75

Жак Некер (1732 — 1804) — швейцарски финансист и банкер, генерален директор на финансите във Франция (1777 — 1781, 1788 — 1789), реформаторски настроен — бел.ред.

76

Денарий — стара френска монета — бел.прев.

77

Мар — стара френска златна монета, равна на 8 унции (една унция е равна на 1/16 от ливрата) — бел.прев.

78

Амиант — вид азбест — бел.прев.

79

Андре Бул (1642 — 1732) — известен френски мебелист — бел.прев.

80

Уксорий (лат.) — робски предан на съпругата си — бел.прев.

81

Дора (1508 — 1588) — френски хуморист — бел.прев.

82

Атлас — в древногръцката митология титан, наказан от Зевс да крепи на раменете си небето, защото участвал в бунта на титаните срещу боговете — бел.ред.

83

Жан-Антоан Вато (1684 — 1721) — френски живописец и график, автор на галантни битови сцени — бел.прев.

84

Пиер дьо Мариво (1688 — 1763) — френски литератор и драматург — бел.прев.

85

Проспер Жолио Кребийон (1674 — 1762) — френски трагичен поет — бел.прев.

86

Париж има няколко прочути възвишения — Менилмонтан, Бют-Шон, Белвил, Монмартър, Бют-о-Кай, Монпарнас (който е бил изравнен през XVIII век) — бел.ред.

87

Сър Уолтър Рали (1552 — 1618) — английски държавник, поет и мореплавател, фаворит на кралица Елизабет, осъден и екзекутиран за предателство — бел.прев.

88

Амарилис — име на пастирка в една от еклогите на Вергилий, което писателите често употребяват вместо девойка — бел.прев.

89

Иполит — син на митичния древногръцки герой Тезей и царицата на амазонките Антиопа — бел.прев.

90

Irritabile genus rhetorum (лат.) — раздразнително племе на ораторите — бел.прев.

91

Фронтин — един от слугите в комедиите — бел.прев.

92

Доримена, Фросина, Журден — герои на Молиер — бел.прев.

93

Рьоне-Никола дьо Мопу (1714 — 1792) — канцлер на Франция, интригант, който създава свой парламент, разтурен по-късно от Луи XVI — бел.прев.

94

Дидона — дъщеря на царя на Тир, основателка на Картаген — бел.прев.

95

Асканий — син на Еней, след падането на Троя отведен от баща си в Италия, където станал цар на Лавиний — бел.прев.

96

Конвулсионер — религиозен фанатик, който изпадал в конвулсии — бел.прев.

97

Тусен (фр.) — празникът на Вси светии — бел.прев.

98

Ксенофонт (ок. 430 — 354 пр.н.е.) — древногръцки писател, историк и общественик. Участвал в похода на цар Кир Млади срещу брат му персийския цар Артаксеркс II и ръководил отстъплението от Месопотамия до Тракия — бел.прев.

99

Консиержери — затвор в Париж, построен от Филип Хубави през XIV век. Славил се е като едно от най-жестоките места за мъчения. Сред най-известните затворници са Мария-Антоанета, Шарлот Корде, Дантон и др. — бел.ред.

100

In pace (лат.) — в мир, през време на мир — бел.прев.

101

Скитала — при спартанците тайно писмо, написано на ремък и завито около тояга — бел.прев.

Загрузка...