Сцена 53. На высоте

Воскресенье, 23 октября 2016 года

С утра пораньше прибыл Ривзов «полный фарш», и Томми, посвистывая как мальчишка, подключал оборудование, устанавливал ПО (не какой-то там Windows, конечно же, но с условием, чтобы босс тоже мог в нём разобраться) и потихоньку расправлялся с бутылочными слониками. Третьего Алан выхватил у него из рук, брезгливо понюхал и со словами: «Довольно» наклонил над раковиной, наблюдая страдание и боль на лице.

— Ладно, щажу, — и вернул Ривзу пиво. — Как закончишь, пробей мне вот этот автомобильный номерок и занеси досье. Я пока что отъеду.

— Куда?

Не его ума дело. В шиномонтаж, в Crockett & Jones, за новой обувкой — и себе, и машинке. Затем за ключами и за getaway vehicle [1]. Ну, Алану нравилось так говорить. Не по подземке же Томми потащит статуэтку за пять миллионов — и уж тем более не в блэковском внедорожнике.

Алан позвонил Поппи, предупредил, что вечером появится на автомобиле поскромнее: дескать, «Ягуару» меняют резину (что вовсе не ложь). Та морозилась по традиции, затем разморозилась, насмешливо сопела в трубку, просила завезти годный тортик. Блэк не стал уточнять, имеет ли «годнота» отношение к сроку годности, или за ней кроется что-то более сакральное.

Попросил владельца знакомой кондитерской испечь что-нибудь мягкое, рыхлое, с миндалём и с изъяном. Чтобы сохранить ауру домашней кулинарии от не слишком искусного, но старательного обывателя.

Дома обменял у Ривза ключ от квартиры на запрошенные сведения.

Ничего выдающегося: Дин что-то там — вик, менеджер среднего звена на синем Ford Focus RS. Живёт с подругой в Ротерхайте, обедает с недругами на Суррей-Докс, красуется почём зря. Черный пояс по каратэ… купленный вместе с кимоно в китайском универмаге (Ривз даже чек откопал). Американский бульдог. Детей нет. В анамнезе мелкое превышение скорости, эпизодическое хамство кассирам, раз — оскорбление должностного лица при исполнении (извинился). Фото с камер — парковка в неположенном месте, разговоры по телефону во время вождения, распитие энергетиков (не нарушение, но никто не мешает подретушировать этикетку). Всё такое разрозненное, но меткое, если собрать в один сноп и отправить, куда следует: в полицию, страховую, работодателю. Кто любит понты и невнимателен к окружению, того настигает не шальная пуля, а собственная самоуверенность.

А бонусом Томми откопал фотографии этого кадра в полной выгулочной амуниции своего бульдожки на форуме фриков со странными фетишами.

— Я думаю, — мягко произнёс Блэк, — его подружке пойдёт на пользу эта информация. Знаешь, я за прозрачность и честность в отношениях.

Ривз не стал это комментировать, но снимки отослал. Как и другие, с сопроводительным текстом от Алана.

Чем дело кончится, Блэку было неинтересно. Пусть он так и не узнает, что Дину поднимут тарифы на страховку, что ему придёт пачка штрафов, понизят оклад, а с подружкой придётся долго, изобретательно объясняться. Ему это знать и не требовалось. Свою часть дела он выполнил.

* * *

Он повернулся ещё раз перед зеркалом. Знал, что выглядит прилично, и не хотел в этом вновь убедиться, только полюбоваться. Чёрные хлопчатобумажные брюки, белая рубашка с коротким рукавом, новые лаковые ботинки — ничего лишнего. Готов покорять горизонт.

Томми, не в пример ему, выглядел так, словно его провернули в стиральной машине, плеснув вместо воды бензину, и теперь держали прямо перед зажжённой свечой. Он трясся, и мямлил, и путал слова — и Алан позволил ему принять пинту в качестве анестезии.

— Сущая ерунда, — говорил Блэк. — Добираешься до Слона плюс-минус к полуночи, поднимаешься на этаж, проникаешь в квартиру, в хранилище, берёшь статуэтку, уходишь. Автомобиль на подземной парковке, ключ в бардачке. Куда проще?

Он повторял это уже в третий раз, с такой холодной яростью, что Ривз понял задним умом, что четвёртого раза не будет. Печально кивнул, преисполненный трагизма бытия, но пообещал быть на высоте.

— На высоте или нет, просто будь.

* * *

На высоте надлежало быть Алану. Или на том, что там Меррис почитает за высоту. Играть нетипичную роль, но довольно занятную.

Это, конечно, не контесса Ван дер Страпп с её аристофидером, в чьей компании требуется держать марку — но всё же он подготовился на совесть.

Поднялся в лифте — в одной руке красный мак (не без труда раздобытый в теплице), в другой — коробка с миндальным тортом. Неудивительно, что он не смог себя защитить, когда Меррис, распахнув дверь, потянула его внутрь за галстук.

Так и знал, что надо было прийти без него, по-простому.

С другой стороны, подобный приём подтвердил, что Алан на верном пути. Чуть меньше, когда она шлёпнула его по лицу. Ещё меньше — когда прошипела, что в лифте есть камера, и что она в любой момент может раздобыть запись и отослать её в правоохранительные органы. И что он, Торн, поплатится.

— Уже на шаг впереди, — торжественно объявил тот и, вручив ей наконец мак, достал флешку из внутреннего кармана. — Вот, держи свою запись для коллекции фильмов, будоражащих кровь и фантазию.

Пояснил, что подкупил лифтёра после её судорожной эскапады — и чтобы Поппи имела в виду: персоналу нельзя доверять. Легенда, конечно: запись добыл Томми, для личной коллекции Блэка (а заодно чтобы изучить здание перед вторжением) — но качество оказалось столь превосходным, что Алан захотел поделиться.

Флешку она не взяла, тогда Алан сам понёс торт на кухню, а по пути вставил её в ноутбук, довольно кстати оставленный на диване.

— Не бойся, — обронил в ответ на возмущение хозяйки, — она не заразна. Если не считать навязчивых мыслей, вызываемых просмотром её содержания.

Что поделать: пришлось взглянуть на контент. Вся палитра эмоций отразилась на миловидном лице сквозь слой пудры и тонального крема. Разрозненные, противоречивые, они складывались в гримасу отторжения, призванного служить фасадом для затаённого влечения. Алан меж тем напомнил, что ещё со времён Древнего Рима к зрелищам полагается хлеб.

Был и хлеб, и жареный цыплёнок на ужин — с чесноком, розмарином и перцем. Были зловеще чёрные маринованные грецкие орехи и голубой сыр. Было французское полусухое, на которое хозяйка чересчур налегала, и джаз без слов, и пятно на салфетке, напоминавшее свиной пятачок. Был разговор, никуда не ведущий, и язык жестов, приведший уже куда следует.

* * *

— Ну, — сказала она после ужина, — чем займёмся?

— Будем перемывать кости клиентам с начальством. Здесь, или где-либо ещё на твой выбор.

Выходить из дома сегодня Поппи была не намерена, а вот выбор темы поддержала обеими руками и долго рассказывала о топливных перипетиях, о партии керосина, который так и не удалось закупить по выгодной цене, поскольку Terk Oil иссушил все счета, вложившись в российские нефтепродукты: партнёры прочили снижение экспортных пошлин, а по факту они так и остались, как были, что сказалось на ценах. О растяпе-бухгалтере, допустившем ошибку в отчётности — он предупредил по электронной почте, но письма у них никто не читает, и вообще… А комплаенс, а что комплаенс? Он-то тут не у дел, но обязан пинать и за то, что поверили русским, и за несоблюдение zero email. Не потому, что это его ключевая сфера деятельности, а потому, что шеф так сказал. Он-то держит её отдел за такую цепную полицию нравов, которую, чуть что не так, можно вздуть — а она уже будет кошмарить нижестоящие звенья. А ещё, знаешь, арабы…

Алан знал. Что не знал, то делал вид, что знал. Изредка вклинивался с сочувствующим лицом и уместной цитатой рангом чуть выше мудростей Инстаграма. Рассказал пару баек от нефтетрейдеров, чьи дела вёл — в общих чертах, изменив имена и локации.

— Словом, все беды от денег, — подытожила Меррис. После четвёртого бокала это звучало уместно, обычно именно такие реплики проскальзывают на данной стадии: уже не «Давайте ещё по чуть-чуть», но и пока что не «Ты меня уважаешь?»

Значит, дошла до кондиции. Значит, довольно вина.

— Почти, — согласился Алан. — Знаешь, как говорят? Где деньги, там секс. Где секс — там проблемы. А где проблемы… там — я. Люблю, когда всё по порядку.

Ей совсем не обязательно было знать, что это всего лишь дополненная цитата из второго романа Мика Херрона, который Алан почитывал перед свиданием. Да и откуда бы Меррис догадалась?

— Вот как? — Она насмешливо сложила губы сердечком: точь-в-точь Сальма Хайек. — Тогда позволь спросить, Торн: ты появляешься, чтобы решить эти проблемы или чтобы их усугубить?

— Зависит от того, с какой стороны посмотреть. Что для одного решение, для другого — усугубление. А ещё бывает так, — добавил он, снизив голос и добавив опасных ноток, — что я и сам — проблема. И тогда берегись!

Она рассмеялась. Хотела, по-видимому, возразить, затем что-то припомнила и согласилась.

— Да уж, с тобой вечно какие-то проблемы. Ты странный.

— Именно поэтому я до сих пор здесь. Тебя это интригует и привлекает. Обыденное ты метёшь прочь из жизни метлой. А я… возвращаюсь.

— Понять бы, зачем!

Она поднялась, покрутилась на каблуках — не шатко, устойчиво. Значит, почти не пьяна. Хорошо.

Алан встал вслед за ней, показал пару па — как это должно выглядеть, если уж кто-то завёл невербальную речь о танцах. Приблизился, провёл даму по комнате в выбранном ритме — это было не так уж и просто с её сопротивлением, всё равно что управлять автомобилем, не сняв с ручника.

Ручник предстояло нащупать.

— Стрижка тебе идёт, кстати. Каре на ножке: дерзкое и непокорное, под стать гордой Поппи.

Та расцвела чуть не маковым цветом, но и виду не подала.

— Наконец-то заметил. Я уж и не ждала.

— Нет, ждала. А заметил я сразу. Просто каждому жесту и фразе — своё идеальное время.

Блэк аккуратно протянул руку, провёл по её волосам, превосходно уложенным и зафиксированным лаком, но на ощупь совсем неживым. Меррис положила ему руки на плечи, поднялась на носках, дотянулась до губ. Он оставался неподвижен. Была особая сладость в том, чтобы не отвечать на поцелуй, особенно когда женщина пробовала ещё, полагая, что это шутка.

Наконец Поппи оторвалась от него с недовольным лицом, и нахмурилась ещё больше, увидев насмешку в глазах.

— Значит, решила убрать все толкования, а? Сразу к делу, без сносок и отступлений. Что скажешь, согласно закону это ещё домогательство или уже насилие? Как на это смотрит HR?

— В моей организации я отвечаю за комплаенс, — строго ответила Поппи. — Поэтому у меня есть определённые преимущества.

— А. Так и запишем: злоупотребление служебным положением. Профсоюз будет уведомлён.

Меррис воздела глаза к потолку и схватилась за голову.

— А может просто потрахаемся? — предложила она. — Без всей этой корпоративной чепухи.

Алан поморщился. Не от выбора глагола, хотя и признавал, что подобные словечки обитали куда чаще вне его юрисдикции. Скорее, от этого самого «просто». «Просто» для него никогда ничего не бывало.

— Да, — сказал он наконец, — такой вариант не исключён. Можно и просто. По-быстрому. Ни к чему не обязывающе. Ноги на плечи, руки на бёдра. Но скажи мне сама, разве ты именно этого хочешь? Чтобы было всё просто? Зашёл — и вышел? Чтобы я не смотрел на тебя так, будто знаю лучше тебя самой, как тебе нравится? Чтобы не делал в точности так, что реальность двоится в глазах? Чтобы воздух не дрожал и не раскалялся от напряжения? Чтобы… — он подбросил ещё несколько литературных штампов, снабдив каждый по случаю уникальным звучанием, и не без удовольствия наблюдал за тем, как меняется её дыхание. Отступил на полшага, будто предоставляя ей выбор, и наконец уточнил: — Ну так что?

Их прервал джазовый рингтон смартфона. Поппи ничего не сказала, хотя в уголке губ явственно читалось: «Кого чёрт надоумил трезвонить в такой час?!» — но вызов приняла, отпрянула к окну.

— Смит? Это могло подождать до завтра?

В трубке сбивчиво забубнили. Бубнили долго и настойчиво, трижды сбиваясь с ритма, дважды — по её настоянию — начиная сначала.

— И что теперь? Скажи, мы к этому не причастны.

Бубнёж сорвался в истерику.

Блэк не стал дожидаться, чем кончится этот спектакль. Подошёл сзади, положил ей руку на талию — твёрдо и властно. Другой рукой взял телефон, нажал на отбой, включил беззвучный режим и швырнул гаджет за спину. Тот с глухим стуком ударился об пол, приземлившись, по всей видимости, на ковёр.

— Это был важный звонок, между прочим, — заметила Поппи, порываясь ускользнуть из объятий.

— Чепуха. Сейчас я покажу тебе, что действительно важно.

Или не прямо сейчас, но покажет. Алан мельком взглянул на часы, затем на синеву зарождавшейся над городом ночи. На смог-туман-облака — что-то серое и неравномерное. В Лондоне звёзд, как правило, не видать — даже с тридцать первого этажа небоскрёба. Особенно в октябре.

Но сегодня, так уж и быть, Алан Блэк позволит ей их увидеть.

Прежде чем обмакнуть её в бездну.


[1] Getaway vehicle — дословно: транспортное средство для побега. ТС, которое используется преступниками, чтобы быстро и незаметно скрыться с места преступления.

Загрузка...