— И всё же, не смотря на ваши слова, вы по-прежнему не скрываете своё недовольство.
— Дело вовсе не в вас. Думаю, вы поймёте меня и простите мне мои опрометчивые высказывания, если я скажу, что в любом бизнесе бывают форс-мажоры и руководителям частенько приходится выкручиваться любыми способами, вне зависимости от их собственных желаний.
— О чём вы?
— Сейчас весна, но я вынуждена продавать коллекцию, которая запланирована лишь на лето. Придя на свадьбу в этом платье, я планировала прорекламировать новинку среди всех дам.
— Плохая реклама, если в вашей одежде холодно, — недовольно фыркнул Андрэ.
— Это вы так думаете. Но видели ли вы взгляды окружающих? Каждая девушка сегодня мечтала избавиться от корсета и вздохнуть полной грудью, а каждая вторая желала снять лишние подъюбники, чтобы спокойно танцевать. И поверьте абсолютно каждая сегодня обзавидовалась тому, что подол моего платья остался чист.
Андрэ действительно не до конца понимал суть, которую пыталась донести до него Мелиса. И чтобы убедиться в её словах, он ещё раз внимательно осмотрел её с ног до головы. Для него вся одежда была одинаковой, и он не обращал внимания на мелкие детали, однако, всё же он отметил для себя, что Мелиса нарушила правила этикета, когда пренебрегла дамскими перчатками, ведь именно из-за этого он и смог, даже сквозь свои перчатки, ощутить температуру её рук.
— Пожалуй, красивое платье для сна, и смею предположить, что именно этот факт будоражит умы дам, да и не только. А не то мнимое удобство, о котором вы говорите.
Короткими юбками и даже самыми вульгарными платьями его было не удивить, а борьба между светскими модниками и модницами была от него так же далека, как и Солнце от Земли.
— Я думала, что вы поймёте меня раз сами не носите корсета, но видимо я заблуждалась. Или вы думаете, что только вам одному дозволено нарушать правила?
— Так вы бунтарка? — в глазах Андрэ вспыхнула еле заметная искра и тут же растворилась в темноте его зрачков.
— В какой-то степени, — Мелиса лукаво улыбнулась. — Но всё же, я уверенна, что моя тактика продвижения отлично работает, завтра с утра все будут меня обсуждать, а после завтра в ателье выстроиться очередь из клиентов.
— Получается, весь этот спектакль ради продвижения, а значит и ради денег?
— Не совсем. Эта коллекция и без того оказалась успешна у простолюдинов. Я уже получила достаточно прибыли. — «По крайней мере мне хватит протянуть оставшееся время. А там будет видно.» — Но я хочу, чтобы мои платья носили все: от простолюдинов до дворян и от мала до велика…
«Так-так, а это уже эгоизм. Как она умудряется совмещать в себе столько незавидных качеств и совершенно не стесняться раскрывать их другим?» — подумал Андрэ, а затем поинтересовался: — Вам это нравится? — он заметил недоумение на её лице и уточнил свой вопрос: — Работать в ателье.
— Не уверена… — Мелиса на секунду задумалась было ли ателье, и вообще торговый дом, тем, чем бы она хотела заниматься всю оставшуюся жизнь. И не придя к точному ответу, в смятении и раздумье она пробормотала. — Хотя, да… Думаю, это интересно.
Андрэ от чего-то понравился её ответ, и он слегка улыбнулся глазами, от чего его взгляд стал непривычно мягким. Герцог уже достаточно долго наблюдал за тем, как она ведёт дела в торговом доме, чтобы понять, что ей действительно приносит удовольствие придумывать что-то новое, и воплощать свои идеи в жизнь. Андрэ невольно захотелось и дальше наблюдать за жизнью Мелисы по абсолютно неизвестной для него причине. Его заинтересованность маркизой больше не была следствием приказа кронпринца, а семейный долг перед родителями к ней тем более не имел никакого отношения. Впервые за столь долгое время это было его личное желание.
Герцог выровнял плечики фрака, небрежно накинутого на плечах Мелисы. Взял маркизу за одну руку и аккуратно просунул её в рукав, а затем попытался проделать то же самое со второй рукой.
— Я не кукла! Я могу и сама, — резко остановила она его. Месяцы в доме Атталь, когда Мелиса не могла двинуть и пальцем, оставили отпечаток на её психике, и она ненавидела, когда горничные слишком напористо помогали ей одеваться. В такие моменты она чувствовала себя уязвлённой. Вот и сейчас она не смогла смириться с тем, чтобы кто-то помогал ей совершать столь простые действия, тем более, что этим кем-то был Андрэ.
— Не желаете немного пройтись? — поинтересовался герцог, когда заметил, как начали розоветь её щёки, и как бойко и охотно она просунула руки в рукава его фрака.
— Только не долго, скоро начнётся праздничный ужин, мы не должны опаздывать.
— Переживаете, что могут пойти слухи? Мне кажется сейчас вам следует переживать о том, как бы не проснуться завтра с лихорадкой.
— Подтруниваете надо мной?
— Ни в коем разе. Но я рад, что к вам начал возвращаться румянец и живость голоса. Всё же вам и правда было холодно? — Андрэ в очередной раз ехидно улыбнуться, заставляя Мелису всё больше чувствовать себя смущённой.
— Да, вы правы! Хотя погода во многом оказалась лучше, нежели она была с утра. Но я действительно замёрзла как Бобик!
— Кто? — Андрэ в недоумении смотрел на Мелису в ожидании объяснений.
— Ох, не важно, вам не понять, — попыталась она отмахнуться, но герцог продолжал с интересом ждать ответа, и Мелисе не осталось выбора кроме как начать объяснять смысл выражения. Казалось бы, что сложного в том, чтобы передать значение такого простого высказывания, но объяснение Мелисы оставляло желать лучшего. Из-за волнения оно вышло невероятно сумбурным, от чего маркиза неуклюже и раздосадовано скрестила на груди руки, и, прибавив темп, направилась в глубь сада.
— Ха-ах, занятно, — тихо, почти про себя, усмехнулся Андрэ, а затем в миг обогнал её, встал напротив, взял её руки и заключил их меж своих ладоней, согревая своим теплом. Герцог смотрел в её чистые голубые глаза и никак не мог заставить себя поверить в то, что она причастна к заговору с Эгрией.
— Мисс М.?!
Мелиса застыла в испуге, она хотела бы вырвать руки, но Андрэ крепко удерживал их.
— Это новая мода обращаться сокращениями? Тогда я должна называть вас мистер Р.
Она устремила свой дерзкий взгляд прямиком в глубину его тёмных глаз и приготовилась держать удар.
— Вам смешно? Но мне не очень. Подпольные аукционы приносят много проблем в последнее время.
Мелиса молча продолжала смотреть на безэмоциональное лицо герцога. Её сердце пропустило удар, и её недавно осознанные чувства к Андрэ кинжалом вонзились ей в сердце.
— От чего молчите? Вы ведь слышали про такие аукционы?
Мелиса кивнула и потупила взгляд, направленный на его шейный платок, который она совсем недавно вышивала своими руками.
— А о новой церкви?
— Вы задаёте странные вопросы. Разве эти организации не запрещены в империи?
— Мне интересно, что именно вы думаете о них.
— Я знаю столько же, сколько и все, и не смею рассуждать о их идеологиях, — Мелиса хотела было отговориться стандартными фразами или быстро сменить тему, однако, оценив его настойчивый, слегка настороженный вид, она решила показать герцогу, что не намеренна покрывать преступников: — Но я могла бы предположить, что раз это тайные организации, то у них наверняка есть секретные знаки, по которым они определяют своих.
— Безусловно, иначе бы их было куда легче разоблачить. Как думаете, какую систему связи они бы использовали?
— Возможно вы читали писания Исковии? Должны были читать. В семнадцатой главе было интересное описание встреч святого с жителями маленького городка: он выходил к людям каждую первую пятницу и каждый последний понедельник месяца. Если бы я была на месте еретиков, то возможно тоже использовала бы эту схему.
— Интересное предположение. Тогда у них наверняка должно быть и кодовое слово.
Андрэ ослабил хватку, снял свои перчатки из тонкой кожи молодых телят, и вновь обхватил руки Мелисы. Его шершавые от постоянного использования меча ладони слегка раздражали её нежную кожу, но несмотря на это маркиза совершенно не испытывала отвращения или какой-либо неприязни. Ей было так ужасающе приятно, что она абсолютно не придала значения этому его недостатку. Она была почти на грани и была готова рассказать всё что угодно, лишь бы продлить момент столь маленькой близости.
— Одно слово слишком просто, — горло Мелисы пересохло, от чего её голос предательски дрогнул. — Лучше пусть это будет фраза или быть может даже маленький диалог.
— Но вам не показалось бы странным, если все прихожане неожиданно начали бы вести беседы словно под копирку?
— Вы правы, это выглядело бы очень странно, да и пароль быстро бы стал всем известен. Поэтому я бы использовала систему пронумерованных диалогов, например, в главе пятьдесят, всё тех же писаний, есть несколько десятков стихов. Они бы прекрасно подошли. Но так как это лишь моё предположение, то вам стоит самому поискать нечто похожее. — Мелиса вырвала руки из рук герцога и со слегка дрогнувшим голосом добавила: — Спасибо. Я уже согрелась, — а затем сняла фрак и протянула его Андрэ. Она уже приготовилась вновь сбежать, чтобы не выболтать ещё больше информации, но герцог опередил её и не дал вставить слов прощания.
— Я не буду вас арестовывать, — выпалил он, отрубив ей путь к отступлению, и продолжил испытывать Мелису своим пронзительным взглядом, от чего та в испуге лишь вновь удивлённо на него уставилась.
— Что?
— По крайней мере пока, — тихо добавил он.
— Что ж, буду надеяться, что вы не измените своего решения.
— Не стоит, обвинение всегда можно подстроить, а улики подделать.
— Вы противоречите сами себе. Не припомню ни одного случая, когда бы по вашей вине казнили невиновного. Мои источники были всегда солидарны с вашими действиями, а я им всецело доверяю. Если, как вы говорите, улики можно подделать, так почему же вы до сих пор этого не сделали? Видимо вам нужны доказательства или же вы ждёте моих дальнейших действий, чтобы исключить ложные обвинения, — Мелиса уверенным взглядом впилась в лицо герцога. — Я рада! Рада, что именно вам поручили дела с тайными организациями, потому что против меня вам не удастся ничего найти.
Мелиса было хотела ещё добавить, что герцог не будет проводить арест без безоговорочных улик против неё, но она вовремя остановилась.
— Вы столь уверенны в своей невиновности?
— Абсолютно! Ну-у… На девяносто девять процентов.
— Вы действительно смеете шутить в такой ситуации? Не боитесь, что ваши слова будут использованы против вас?
— Возможно я вам не говорила, но я не боюсь вас. Не знаю какие у вас мотивы тянуть с задержанием, но если бы вы действительно хотели, то бездоказательно арестовали бы меня ещё в ночь облавы на аукцион!
— А ведь действительно, стоило это сделать ещё тогда, и отдать вас на растерзание Лерукса, — Андрэ не заметил, как его мысли вновь взбудоражили его, и как гнев наполнил его до краёв. Он машинально схватил Мелису за руку и сжал её так сильно, что маркиза пискнула от боли.
— Отпустите! Мне больно! — тут же взмолилась она, и герцог, ощутив укол совести, моментально ослабил хватку.
— Простите.
— Вы так напористо копаете под меня, но при этом ничего не делаете с преступниками, доказательства против которых уже находятся в ваших руках? Скажите, вы же прочитали моё письмо?
— Вечно ваша, Мисс М. — наигранно продекларировал герцог, словно читая от лица Мелисы. — Не тривиальная подпись, особенно учитывая содержание письма, с которым столь романтичная подпись совершенно не сочетается.
— Тогда почему виконт до сих пор гуляет на свободе?
— И это спрашивает у меня главная подозреваемая в измене империи? Вы переходите границы.
— Я так и знала, что все герцогские семьи в сговоре и вы с самого начала покрывали его дела. Никому из вас нельзя доверять.
— Вы сейчас обвиняете меня в халатности и сравниваете с семьями из оппозиции?
— Да! Я обвиняю вас! Я предоставила вам так много информации, а вы до сих пор бездействуете!
— Сейчас вы лишь рассказали про святые писания. Или вы думайте я должен тут же сорваться с места, чтобы проверять достоверность ваших слов? Не забывайте, что вы всё ещё преступница и ваши слова не имеют веса в моих глазах. Также я не думаю, что алчные аукционисты действуют по святым книгам, а потому с аукционом всё по-прежнему остаётся не понятно.
— Я думала, вы гений, но как с такими способностями вы смогли стать самым прославленным воином? Неужели генералы Брандтриша были ещё более безнадёжны?
Гордость Андрэ была задета за живое, как она могла обвинять его в чём-то подобном? Ведь именно его грандиозные сражения принесли стране победу. Ещё ни один человек не принижал его, и он ни разу не слышал столь обидной критики в свой адрес.
— Вы ещё не видели моих способностей, чтобы так беспечно о них судить. Однако смею напомнить, что от моих действий зависит останетесь вы на свободе или нет. Так почему бы вам не помочь мне и, что самое главное — себе, и не подтвердить свою невиновность информацией против аукциона? Вы ведь в курсе, что многих дворян лишь разжаловали в их статусе и сразу отпустили после того, как они выдали всё что знают. Так расскажите же хоть что-нибудь полезное.
— Вы заблуждаетесь, я уже дала вам куда больше информации, чем вы думаете. Спрошу ещё раз, прочитали ли вы моё письмо, и прочли ли приложенные документы?
— Я и мои люди в первую же ночь просмотрели всё от корки до корки.
— Смешно! Видимо вы уснули так и не прочитав и страницы.
— Советую вам не забывать в каком положении вы находитесь, ваш дерзкий язык легко приструнить, — вскипел герцог от того, что маркиза позволяла себе высказывания невиданной дерзости, а ему никак не удавалось поставить её на место.
— Тогда я советую вам начать с начала и включить голову при прочтении. Неужели вас совсем не смутили таможенные накладные?
— Смутили, ведь это одно из главных доказательств того, что виконт перевозил запрещённые вещества. Это было особенно заметно, когда реальный вес, прописанных в накладных товарах, должен был быть намного меньше указанного.
— Но там были и товары, вес которых подозрительно мал!
— Неужели?..
— Больше я ничего не скажу, этого было и так чересчур много! Я не должна была вам выдавать и процента от того, что рассказала, — Мелиса развернулась и направилась прочь. — Спасибо, за помощь! А хотя… — она развернулась к Андрэ и выхватила из его рук фрак. — Я заберу его, — задорно произнесла она и быстро ретировалась.
— Разве вы не хотели прорекламировать своё платье? Зачем вам пиджак? Он сослужит вам не добрую службу. Разве не пойдут слухи, что в ваших платьях холодно? — кинул ей в след Андрэ.
— Вы недооцениваете силу слухов и силу моей матушки.
— И какие же слухи вы собираетесь распустить?
Мелиса остановилась, повернула голову и с довольной издёвкой выпалила.
— О том, что герцог Ребер так сильно ревновал мисс Мартен ко всем мужчинам, что решил прикрыть её плечи.
Мелиса хихикнула и поспешила возвращаться к поместью, однако её маленькие шаги никак не могли сравниться с шагами Андрэ. Он в момент преодолел расстояние до неё, сорвал одной рукой фрак с её плеч и накинул его на свои.
— Не желаю быть вашим подельником. Однако, если ваши письма действительно столь полезны, как вы и говорите, то я с удовольствием буду ждать следующего, — Андрэ попрощался и тут же скрылся за поворотом.
Мелиса в гневе прошла пару шагов, а затем в след Андрэ играючи выкрикнула: — Тогда с этих пор вам следует привыкнуть к письмам с подписью «Вечно Ваша»!
Её сердце бешено билось. Она была словно бабочка, летевшая на огонь. Находиться рядом с герцогом было опасно, а выдавать ему какую-либо информацию ещё опаснее. Но Мелисе нравилось это чувство, она словно чувствовала себя живой и совершенно не могла отказать себе в общении с Андрэ.