«Чёртовы коршуны!» — выругался про себя Андрэ, после того как положил последнее из множества написанных за сегодня писем в конверт, и проставил кольцом оттиск семейного герба на расплавленной капле сургуча.
После того, как Мелиса Мартен получила приглашение от герцога Ребера, не прошло и дня, как об этом уже знала вся столица. И хотя Андрэ пытался действовать скрытно, всё же перед женскими сплетнями он был бессилен. Миссис Мартен в момент растрепала соседям, кто и куда пригласил её дочь. А те в свою очередь за считанные часы распространили эту информацию между знатью, не оставив Андрэ и шанса, провернуть всё по-тихому. И всё бы ничего, если бы это не было поместье Шато де Гольфре. Вся оппозиция, да и не только, тут же оживилась и наприсылала герцогу писем, в которых справлялась о его делах и завуалированно напрашивалась в гости. Андрэ же, как представитель власти и как герцог, не мог оставить письма без ответа. Ему пришлось вежливо, но при этом достаточно прямо и ясно, дать адресатам понять, что их в поместье ждать никогда не будут.
— Ваша светлость! — в кабинет к Андрэ ворвался запыхавшийся Адриан. — Священник закончил проверку. Блокирующих заклинаний не обнаружено, — борясь со сбившимся дыханием, выпалил рыцарь.
Сегодня Адриан бегал как ужаленный с самого утра. А всё потому, что ему наконец удалось поймать виконта Фрессона, когда тот пытался сменить одно убежище на другое.
— Он в прежней камере?
— Да.
— Хорошо, сейчас спущусь. Передай пока кому-нибудь из слуг, чтобы опустили эти письма в почтовый ящик, а после можешь спускаться ко мне.
— Будет сделано.
Андрэ вышел из кабинета и направился вниз, чтобы провести очередной допрос подозреваемого.
«Как странно. Отец Листрант снова управился всего за пару часов», — подумал герцог и на всякий случай осмотрел башню, используя способность своих глаз. Однако ни у священника, ни у виконта в потоках маны не было ничего примечательного. Они оба были почти на нуле, а это подтверждало тот факт, что Отец Листрант действительно снимал заклятие блокировки, пока оно сопротивлялось, забирая ману виконта.
«Один раз — случайность. Два раза — совпадение. Три раза — вражеские происки», — Андрэ вспомнил слова одного старого командира, под командованием которого он служил на границе с Алталабой. — «Но стоит ли ждать третьего раза?..» — задался вопросом Андрэ перед тем как зайти в камеру.
— Добрый день, мистер Фрессон.
— Доброе ли оно? — ответил виконт и тут же смолк, не смея смотреть в глаза герцогу.
Некогда лощённый и амбициозный торговец превратился в сморщенного мужчинку, повидавшего жизнь. Руки его были грязными от пыли подвалов, по которым он прятался, а ногти покусаны и поломаны. Его одежда не сменялась уже несколько дней, а потому и она была в ужасном состоянии и источала зловонный аромат. Его и без того сухое тело сморщилось ещё сильнее: ключицы торчали словно лезвия, а на шее играли тонкие жилы. Время скитаний и пряток сказалось на его лице и его эмоциональном состоянии, не оставив и следа от прежней напыщенности и властолюбия. Виконт был жалок, но несмотря на его внешний вид у Андрэ он не вызывал и капли сочувствия.
— Как знать, всё зависит от вас, — герцог взял стул, медленно подтащил его поближе к виконту и сел напротив. — Стоило ли так упрямо от меня убегать?.. — вздохнул Андрэ, наблюдая за несчастным и разбитым торгашом.
Изначально герцог планировал выбивать информацию силой и угрозами, однако взглянув на заключённого, он понял, что страх перед его личностью уже сделал за него всю работу. Виконт трясся от ужаса так, что цепи на его руках непрестанно звенели.
— Руки, — потребовал Андрэ и тут же снял кандалы с виконта, чтобы их звон не раздражал и не отвлекал его. — Вы знаете за что вас арестовали? — тихо и расслабленно задал вопрос герцог.
— Подразумеваю, — кивнул виконт.
— Тогда я слушаю.
Андрэ внимательно уставился на Фрессона, и тот начал понемногу рассказывать, как именно перевозил наркотики из Эгрии: как часто, в каких объёмах и кто ему в этом деле помогал. Однако герцога не так сильно интересовали имена подельников контрабандистов. Он желал услышать новую информацию по подпольному аукциону. Ведь со слов Мелисы и согласно предоставленным ею документам, Ферессон занимался также и вывозом камней маны заграницу.
— Что ж… это я и так знаю. Есть ли ещё что-то, что вы можете мне рассказать? — после долгой паузы задал вопрос Андрэ, но в ответ услышал лишь молчание. Виконт всё никак не переходил к теме, которая интересовала герцога больше всего. — Про ваш “маленький” бизнес всё ясно. Тогда что на счёт бизнеса покрупнее?
— О чём вы? — виконт вздрогнул, и у него тут же задёргался глаз.
— О ваших делах с Эгрией, — произнёс Андрэ, заметив дикий испуг в глазах виконта. — «Думал я не узнаю?..»
— Я н-не…
— Мистер Фрессон, у меня не так много времени, чтобы слушать ваши отговорки. Доказательств против вас уйма, — утомлённо протянул герцог. — Вы уже труп, даже если ничего мне не расскажете. Однако, то на сколько полезной окажется рассказанная вами информация может сыграть вам на руку. — Андрэ ненадолго замолчал, наблюдая за реакцией виконта, и затем добавил: — Хотите ли вы лёгкой смерти? Выбор за вами.
Виконт молчал, как партизан. В его глазах продолжал читаться испуг, и Андрэ лишь выжидал момент, когда былой успешный торговец соберётся с мыслями.
— Я ничего толком и не знаю, я лишь выполнял приказы, — наконец произнёс виконт. Но стоило только этой фразе слететь с его губ, как спустя мгновенье его взгляд неожиданно изменился. Фрессон словно выдохнул с облегчением, и его руки ни с того ни с сего перестали трястись.
— Какие? — Андрэ повёл бровью от столь резкой смены настроения, отметил для себя эту перемену и продолжил допрос.
— Разные. В основном занимался поставками в Эгрию, но в последнее время ещё и в церкви.
— Поставляли только камни маны или что-то ещё?
— В последние года два-три всегда только их.
— Значит раньше было что-то ещё?
— Не могу сказать точно, что это было. Это были какие-то приборы, но для чего они я понятия не имею, — виконт говорил всё увереннее, и это всё сильнее настораживало Андрэ.
— Как вы получали приказы?
— Как и все, — Фрессон взглянул на герцога, словно проверяя верят ему или нет, а затем добавил: — Через письма от организатора.
— То есть вы знаете, кто за всем этим стоит?
— Нет, я только слышал слухи.
— Какие?
— Что после смерти предыдущего организатора всем стала заведовать его дочь.
— Что известно про прошлого управляющего? Как его звали?
— Никто не знает, но говорят, что он был из знати.
— А его дочь? — безостановочно спрашивал Андрэ, хоть и продолжал чувствовать подвох в словах Фрессона.
— Знаю лишь, что она подписывает письма как Мисс М.
«Брехло!» — подумал Андрэ, стоило ему только услышать псевдоним Мелисы. — Кто-нибудь когда-нибудь встречался с этой Мисс М. вживую?
— Возможно и да, но я таких людей не знаю. Знаю лишь, что в последнее время она иногда захаживала на некоторые аукционы для проверки. Но там же все в масках… никого не узнать…
Герцог снова недоверчиво повёл бровью. Уже второй человек указывал на Мисс М., как на организатора, но от чего-то Андрэ не желал верить этим словам. Слишком гладко всё складывалось против неё, слишком одинаковые показания давали заключённые, и слишком быстро с них была снята магическая блокировка. Да и зачем было Мелисе передавать Андрэ в руки таможенные накладные и остальные документы, которые могли бы привести его к ней? Вряд ли это был ход, чтобы запутать следы. Шестое чувство Андрэ говорило ему, что здесь что-то не чисто. И герцог, поддаваясь влиянию своего чутья, не раздумывая решил и дальше держать в тайне тот факт, что у него есть письмо доказывающее, что Мисс М. и Мелиса один и тот же человек. Он в очередной раз дал Мелисе шанс и отсрочил её арест.
— На подпольных аукционах обычно люди не сменяют маски. Если уж выбрали одну, то в ней всегда и появляются. Тогда в какой маске приходила Мисс М.?
— Эм… — виконт замялся с ответом, — Я не уверен, я ни разу её не видел.
— Тогда как вы можете утверждать, что она появлялась хоть на одном аукционе?
— Я… лишь рассказал вам слухи.
— Что ж, мистер Фрессон, не могу сказать, что это была ценная информация, но всё же кое-что я для себя отметил, — Андрэ медленно поднялся со стула и кинул грозный взгляд на виконта. — Вас посадят в камеру до того момента пока мы не поймаем эту вашу Мисс М. А до тех пор вы выбудете находиться под постоянной охраной.
Герцог не торопясь вышел из камеры, полностью погружённый в размышления. Он понял, что сделал правильный выбор, решив не пытать виконта. Ведь если на Фрессоне осталось хоть одно заклинание, то он бы умер, не сказав и слова, как и первый подозреваемый. Казалось, что допрос прошёл неудачно, так как Андрэ не знал, чему верить. Однако один момент герцог уловил очень чётко: в начале допроса виконт боялся вовсе не его, Фрессона пугало нечто другое или даже некто другой.
— Адриан! — обратился Андрэ к главному рыцарю, ожидавшему его около камеры. — Заключите его под стражу как особо опасного преступника. Никого к нему не впускать! К охране допускаются только Леруксы и ты со своим отрядом. Проверь, чтобы ни одна живая душа с ним не заговорила. И приведи священника, чтобы тот проверил его на заклятия ещё раз.
— Слушаюсь.
— Найди священника не из главной церкви и сделай всё тайно. Проведите проверку на остатки прошлых заклятий и как можно быстрей.
— Будет сделано.