На следующее утро Мелиса в волнении и предвкушении проснулась одна из самых первых. Она позавтракала вместе с миссис и мистером Стрикт, а после попрощалась с только что проснувшимися близняшками и в компании своих служанок отправилась на место проведения конкурса.
— Доброе утро, мисс! Зачем же вы так рано? — поздоровался Марк, выбираясь из своей маленькой палатки.
— Вполне себе вовремя. Ты ещё не завтракал? Я тогда сама проверю макет, — Мелиса почти развернулась, но была тут же остановлена словами сонного изобретателя.
— Ох, — покачал тот головой, — Вы всё ещё переживаете, что что-то может пойти не так? Не нужно. Вы бы видели наших соперников. У нас тут и конкурентов то нет! — отмахнулся он рукой.
— Рада, что ты так считаешь. Но всё же, думаю, стоит лишний раз всё проверить, — Маркиза вновь устремилась в сторону палатки с их творением.
— Да я проверял всё по сто раз на дню и никого не подпускал к нашей палатке. Не переживайте. Сейчас все проснуться, и вы сами убедитесь, что нам некого здесь бояться, — продолжал успокаивать маркизу Марк, и спустя ещё пару уверений Мелиса сдалась. Она лишь заглянула в палатку, чтобы увериться в целостности агрегата и, не проверяя его работу, вышла обратно. Мелиса присела на импровизированную табуретку в виде пня и принялась наблюдать за происходящим вокруг, где тихое и мирно спящее поле полное шатров и маленьких палаток начинало постепенно оживать. Слуги бегали с тазами с водой, дымились костры с кашами, участники один за другим вылезали из своих палаток, а их господа прибывали к месту проведения конкурса на своих богато украшенных каретах. Запах еды и гомон голосов незаметно окутывали всё вокруг. Жизнь на поле закрутилась и завертелась. Людей постепенно становилось всё больше и больше, и когда все палатки были окончательно открыты для зрителей, Мелиса в компании Марка отправилась знакомится с конкурентами.
Казалось, изобретатель был действительно прав: среди участников было много тех, кто представлял новые совершенно бестолковые заклинания. Но были и те, кто, как и Марк, не подпускал к своим шатрам ни души. И именно эти конкурсанты и заставили Мелису поволноваться. Она переживала, что неожиданно может быть представлено нечто столь же грандиозное, как и её проект. Однако её переживания длились недолго. Вскоре после их обхода объявился кронпринц в компании герцога Ребера, и долгожданный конкурс был начат.
Жюри в составе десятка представителей знати подходили то к одной палатке, то к другой и внимательно оценивали презентации участников.
В первой части были объединены представители рабочих профессий, которые представляли на суд жюри замысловатые макеты зданий, новые способы возделывания земель и многое другое, что могло облегчить жизнь граждан. В какой-то степени конкурсанты первого отделения были главными конкурентами для Мелисы, так как именно они предлагали обществу новшества, в которых камни маны либо вовсе не использовались, либо использовались по минимуму. Но как ни странно среди этих участников соперников для маркизы не оказалось. Все, представленные разработки, хоть и были полезны, но не шли ни в какое сравнение с остальными предложениями конкурсантов. Соперники Мелисы из данной категории участвовали скорее ради продвижения своих способностей и услуг нежели ради первого места. А вероятность их выигрыша была заведомо ничтожна, и все об этом знали.
Вторыми конкурсантами были алхимики, представляющие новые соединения камней маны. Они демонстрировали невероятные и чудесные явления: кто-то создавал искусственные продукты питания, а кто-то представлял способы усиления человеческого тела. Однако всех их объединяло одно: полученный результат был слишком скоротечен, а камней маны для достижения результата использовалось слишком большое количество.
Лишь один человек выделялся среди всех алхимиков — Каллир Эмиль. Этот деловой и с виду плутоватый мужчина лет сорока пяти представлял зрителям способы лечения различных болезней, используя для этого руны и соединения камней маны. И хотя его изобретение было отнюдь не ново, и представляло из себя лишь улучшенную версию уже существующих способов лечения, само его выступление заставило Мелису порядком поволноваться, так как жюри уж слишком подозрительно активно интересовались сим проектом. Они задавали чересчур много вопросов, а после каждого ответа кивали с переигранным одобрением, от чего у каждого присутствующего не оставалось и малейшего сомнения в том, что мистер Каллир был хорошо знаком как минимум с половиной представителей судей, и что, если в дальнейшем никто из конкурсантов не представит нечто грандиозное, то вопрос о личности победителя и вовсе был уже закрыт.
Моментально оценив неблагоприятную для себя ситуацию, Мелиса тут же принялась изменять план своего выступления. Если изначально она планировала основной свой упор делать на реакцию жюри, так как именно от их мнения зависел исход конкурса, то сейчас она решила перенаправить своё внимание на зрителей, в надежде, что глас толпы окажет необходимое влияние на судей. Так, пока Мелиса в своей голове вносила правки в своё выступление, вторая половина конкурса подошла к своему завершению, и настало время третьей части конкурсной программы, в которой маркиза была одной из первых участниц.
— Прежде чем представить вам данное изобретение, я бы хотела задать один вопрос, — начала маркиза свою речь. — Как часто вы и ваши соседи пользуетесь камнями маны?
Толпа, стоящая перед палаткой, опешила и моментально смолкла.
— Понимаю вашу удивлённость. Ведь за последние годы мы были вынуждены отказаться от множества привычных для нас вещей, как раз по причине того, что камни маны стали недоступны. Что каждый из нас потерял в повседневной жизни? Быть может теперь вам приходится разжигать печи самостоятельно, чтобы приготовить завтрак? Или ваша ванна больше не набирается по велению одного нажатия кнопки? Много ли ещё таких неудобств вы почувствовали, живя без камней маны?
— Действительно, жить стало намного труднее, — прошёлся гул согласия по толпе, а кто-то даже выкрикнул, что устал ходить в уличный туалет.
— Тогда ответьте мне, а как отмена использования камней сказалась на стране в целом? — Мелиса перевела взгляд на кронпринца, но тот никак не отреагировал. Он лишь недовольно наблюдал за выступлением, скрестив на груди руки.
— Не кажется ли вам, что не поджаренный на камнях маны хлеб наименьшее неудобство по сравнению, например, с каретами, которые раньше передвигались, куда быстрее и плавнее. Сколько раз, добираясь сегодня сюда, вы ударились головой или спиной, подпрыгивая на кочках? Однозначно пару раз вам прилетело, не так ли?
— Верно, я отшиб всю голову, пока добирался сюда! — выкрикнул пожилой и худощавый мужчина, потирая затылок.
— Но что, если я скажу вам, что с моим изобретением ваша голова впредь будет в порядке, и путешествия по стране станут куда более удобными?
— Брехня! Показывай давай! Болтать каждый может!
— И правда. Затянула я, — Мелиса мягко улыбнулась и жестом приказала Марку раскрыть шатёр. — Тогда позвольте представить вам город будущего, в котором вы будете не только путешествовать с комфортом, но и множество ваших повседневных действий будут куда более удобны.
Перед зрителями предстал огромный макет столицы со всеми домиками, магазинчиками и узкими улочкам. Это был настоящий город, только уменьшенный во много-много раз. Всё в этом макете соответствовало реальности. За исключением одной маленькой детали: через весь город были проложены рельсы, а в уголке притаился и ждал своего часа маленький поезд.
— Макет и я могу сделать!
— Безусловно. Каждый мог бы смастерить маленький домик или же магазинчик. Но прошу заметить, что это не простой макет. С первого взгляда вам могло показаться, что это просто столица, не так ли? — народ недоумевающе принялся сверлить макет взглядом, пытаясь найти в нём отличие от реальности. — Тогда, чтобы объяснить, чем же данный макет отличается от всеми знакомой столицы, позвольте задать вам ещё пару вопросов. Сколько времени вы потратите, если захотите доехать с западных ворот, например, до-о, — Мелиса пальцем указала начало и конец пути, — до дворца?
— Минут тридцать? — предположила одна из дам, что стояла радом с одним из членов жюри.
— Да, может даже тридцать пять, — согласился представитель судей, по всей видимости со своей женой.
— Это верхом на лошади? А в карете будет ещё чуть дольше не так ли? Тогда, что если можно было бы сократить время поездки как минимум в два раза?
— Да не-ет, — вновь прошёлся гул отрицания по всей толпе.
— Для этого нужно просто использовать поезд! — Мелиса не стала долго томить публику и сняла покрывало, которое скрывало огромный паровой двигатель. — Спросите, что же это такое? Тогда давайте посмотрим. Прошу Марк.
Изобретатель подкинул в топку угля, разжёг огонь, двигатель затарахтел и запыхтел, издавая всё более и более шумные звуки, поршни медленно начали двигаться туда-сюда, и колесо двигателя пришло в действие. Оно медленно начало крутиться, передавая своё движение множеству других шестерёнок, и спустя несколько секунд маленький деревянный поезд из одного конца городка направился в другой.
— Интересно, не правда ли? И всё это действо приведено в движение без использования и единого камня маны?
Толпа хором ахнула, перебивая шум двигателя, и принялась перешёптываться, оценивая представленное новшество. Все были приятно шокированы, за исключением принца Алена.
— Кажется, вы что-то говорили про выгоду для страны. Но пока это только очередной способ быстрого передвижения, — задал вопрос кронпринц.
Мелиса не смогла сдержаться и слегка улыбнулась. Она с самого начала ждала именно его вопросов, а толпа была лишь средством, чтобы достичь его ушей.
— Я рада, что вы задали вопрос и проявили интерес, ваше высочество. Выгода, о которой я говорила, конечно же огромна. Например, поставка товаров, которая сейчас может затягиваться на долгие-долгие недели может быть отлажена, и вместо того, чтобы около месяца ждать очередную партию овса из провинции Эсли, мы могли бы получать продовольствие меньше, чем через неделю. Это благоприятно скажется на развитии бизнеса не только в столице, но и по всей стране. Данное изобретение откроет для нашей страны новые двери и позволит вырваться нашей экономике вперёд. Двигатель, который я предлагаю использовать сохранит тонны камней маны и даст возможность развиваться другим наукам.
— Ничего особенного, — выразил своё неудовлетворение изобретением принц, показывая пример поведения всем судьям.
— Тогда я могу привести и другой пример, доказывающий необходимость внедрения данной разработки. Все мы знаем, что в прошедшую войну мы потеряли множество мирных жителей. Каждый потерял близких и нет никого, кого бы эта война не затронула. Жертв было слишком много, и мы с трудом отбивали каждое нападение. Стоит только вспомнить, что передвижения вражеских войск было усиленно как раз камнями маны и наши полки с трудом успевали гнаться за постоянно изменявшимися маршрутами вражеских войск. Так что, если бы мы использовали для передвижения предложенный мной способ? Мы бы по скорости обошли даже конный полк, пускай и усиленный камнями маны.
Толпа одобрительно закивала, признавая изобретение маркизы наилучшим. Кто-то даже начал шептаться про то, что маркиза потеряла на войне отца и она, как и они действительно знает боль потери и понимает, как тяжело пришлось обычным людям. А кто-то припомнил, что сейчас торговый дом Мартен единственное место, где можно прикупить приборы и чудаковатые изделия, работающие абсолютно без маны. Все были на её стороне, поэтому сколько бы Мелиса потом не презентовала паровой двигатель и не рассказывала принцип его действия и возможные варианты его использования исход конкурса, казалось был предрешён. Даже последующим конкурсантам не удавалось привлечь внимание толпы, и все разговоры были исключительно про мисс Мартен и её паровой двигатель. Однако, спустя пару часов, когда все претенденты были отсмотрены, а жюри обсудили их между собой, в центре поля, стоя на деревянном постаменте, кронпринц объявил совершенно неожиданный для людей результат.
— От лица Его Величества я благодарю каждого присутствующего здесь конкурсанта. Все вы вложили много сил в свои творения, от чего в этот раз нам было поистине сложно определиться с победителем. И я надеюсь, что, несмотря ни на что все изобретения так или иначе найдут своё применение. Однако, как бы не был тяжёл выбор, конкурс не может оставаться без победителя. Поэтому, не томя вас ожиданием, я оглашаю, что первое и единственное место занимает… — кронпринц сделал небольшую паузу, а затем продекларировал: — Мистер Каллир с его лечебными рунами!
По толпе прошёлся гул негодования. Каждый был уверен, что победить должна была маркиза, а не обычный алхимик.
— Своих продвигаете?! Должна была победить Мисс Мартен! — выкрикнул одноногий старичок, которому по всей видимости в этой жизни уже нечего было терять, и который кажется совершенно не боялся гнева властей.
— Дабы не было недопонимания, я объясню принятое решение. Изобретение мисс Мартен безусловно невероятно, и мы были поражены им. Однако, просчитав все минусы и плюсы, мы пришли к выводу, что построение железных дорог и десятка поездов слишком сильно скажется на казне империи, а потому не принесёт никаких выгод стране, а скорее наоборот мы истратим последние деньги на неоправданное изобретение. Помимо этого, мисс Мартен предлагала использовать так называемые паровые двигатели и в других приборах, но и это применение слишком затратное для массового производства и внедрения. В то время, как мистер Каллир открыл миру новые способы лечения, которые не только не имеют столь обширных затрат, но и принесут в разы больше пользы.
Толпа негодовала, но сказать ничего против не могла. Да и не хотела. Для них это был всего лишь конкурс. Интересное событие в их повседневной жизни в маленьком городке, и ничего больше. Все понимали, что решение кронпринца уже было не изменить, а дураков, готовых бастовать из-за малоизвестной маркизы, попросту не было. Народ, который ещё пару секунд назад был готов поздравлять победительницу, быстро прикусил свои языки и мирно покинул поле.
Марк же, который всё это время внимательно слушал речь, перевёл взгляд на Мелису. Он хотел было уже обсудить их следующие изобретения и предстоящие конкурсы, но отсутствующее выражение лица у госпожи заставило его на секунду смолкнуть. Что-то в ней казалось ему не таким, как обычно, но изобретатель никак не мог определить, что именно. Ему всегда казалась немного странной одержимость Мелисы этим конкурсом, но он никогда не придавал этому огромного значения и лишь посвящал всего себя науке. Для него мисс была чудаковатой хозяйкой, которую он уважал за её решения. Она была словно не от мира сего, и это ему нравилось. Под её крылом он чувствовал себя не таким отчуждённым от этого мира и думал, что наконец нашёл, если не единомышленника, то хотя бы чуть похожего на себя человека. Однако сейчас Марк задумался, а действительно ли маркиза была так на него похожа, ведь проигрыш ничего для него не значил. Он и подумать не мог, что для его мисс победа была настолько важна.
— Ничего страшного, мисс, у нас ещё будет много конкурсов впереди. Пойдёмте, — всё же решился подбодрить он свою госпожу, но она лишь молча стояла и смотрела на опустевшую деревянную сцену. — В следующий раз мы обязательно выиграем. Пойдём те же.
Марк дёргал маркизу за руку, и уговаривал её отправиться хотя бы к их палатке, чтобы не давать повод для сплетен оставшимся зевакам. Он обещал в будущем работать усерднее, но Мелиса по-прежнему молчала. Она была опустошена и разгромлена. В её голове не было ничего. Она окончательно проиграла и у неё больше не осталось желания двигаться или о чём-либо думать. Внутри словно взорвалась бомба и потопила и без того хрупкую лодку. Мелиса утонула, и пучина отчаяния затянула её в свои недра. Перед её глазами стоял лишь сундучок с камнями маны, которые в скором времени уже можно будет пересчитать по пальцам.
— Марк, где пистолет? — наконец раздался её леденящий голос.
— Что вы задумали, мисс? — взгляд маркизы обезумел, и Марк, испугавшись возможных последствий, схватил Мелису за руку.
— Он в шатре? — переспросила маркиза и тут же рванула в сторону их палатки.
— О, святой Исков, что же делать? — взмолился изобретатель и побежал за госпожой.