Глава 6. Переживания завтрашнего дня

Сердце Мелисы пропустило удар. — «Меня нашли!» — Она резко развернулась и спряталась за плотными шторами, закрывавшими выход на балкон.

«Я надеялась, что если доберусь до дома в целости и сохранности, то меня уже не смогут найти», — одна её мысль сменялась другой, она поняла, что просчиталась, когда оставила за собой улики. И что, не смотря на её удавшийся побег, сам план оказался не проработан. В нём было очень много минусов, которые сыграли совсем не в её пользу.

«Что, если я вовсе не сбежала, а мне позволили уйти. Но тогда, что они задумали?» — Этот вопрос встал у неё поперёк горла, и она уже не могла отделаться от мысли, что эта битва закончилась со счётом не в её пользу.

«Не важно! Даже если меня обнаружит сам герцог Андрэ Ребер, я не сдамся. Я буду и дальше играть свою роль и следовать намеченному плану. Сейчас у них нет никаких веских доказательств, что именно я участвовала в аукционе». — Мелиса решила не сдаваться, и смело идти к своей цели. Она понимала, что ей придётся ещё много раз нарушить законы этой страны, но она твёрдо решила, что эти законы ничто, пока она не переступает через границы человечности.

Сила её духа позволила ей взять себя в руки и привести свой разум в порядок. Она немного раздвинула шторы и взглянула на улицу сквозь лёгкий развивающийся тюль. Она посмотрела на то место, где её взгляд был пойман незнакомым мужчиной, однако сейчас перед ней предстала только пустая улица, освещённая парой тусклых фонарей. Мелиса хотела бы надеяться, что мужчина был лишь игрой её разума, что стал неустойчивым после безумного дня. Однако сейчас она отчётливо понимала, что жизнь снова подкинула ей очередное испытание, и что, не смотря на её желания, это в очередной раз происходит наяву, а не во сне.

На следующее утро Мелиса проснулась с полностью разбитым телом и разумом. Всю ночь ей снилась её прошлая жизнь: счастливые дни без войны, без голода, без дворянских распрей и интриг. В том мире она никогда не планировала, как будет проходить её следующая неделя, месяц, и уж тем более год. Она не жила в роскоши и неимоверной любви, но у неё была полная движения жизнь, о конце которой она никогда не задумывалась. И вот сейчас ей приходилось вставать каждое утро с мыслью, а проснётся ли она завтра, думать о том, как прожить ещё хоть неделю, и что она будет делать, если поставки камней маны вдруг прекратятся.

Эти мысли всегда преследовали Мелису, особенно по утрам, однако сегодня они как никогда нависли над ней и не давали ей вздохнуть.

— Госпожа, на сегодня у Вас запланирована встреча с виконтом Фрессоном по поводу поставки новых тканей. — Джули посещала госпожу каждое утро и рассказывала распорядок дел на день. Сегодняшний день был не исключением, и как только Мелиса начала умываться и горничные начали сновать с водой для умывания, одеждой и драгоценностями около комнаты маркизы, Джули уже стояла посреди спальни и вещала о предстоящих событиях.

— Ваша матушка уже проснулась и просила передать, что ожидает Вас к завтраку и у неё для вас интересные новости.

«Боже, я же согласилась посетить свадьбу кузины, и теперь матушка ни за что от меня не отстанет и не упустит эту возможность». — Хорошо, я скоро спущусь к ней.

— Также Марк просил передать, что для создания макетов, что вы начертили, недостаточно материалов. Из-за неправильного хранения недавно купленное дерево сгнило, а старые запасы ушли на формы для отлива деталей. — Джули точно не знала, чем занимается изобретатель, однако он часто передавал через неё некоторые просьбы, правда достаточно размыто, чтобы она не могла понять, над чем именно он трудится. — Он просил заказать больше материалов, вот список. — Джули передала записку от Марка с запросом на необходимое сырьё и запчасти.

— Покупка сырья влетит нам в копеечку. — Совсем недавно Мелиса уже закупала всё необходимое и не рассчитывала на крупные покупки в ближайшее время. — Джули, в первую очередь займись закупкой, постарайся заказать лучшие материалы и как можно скорее.

— Хорошо, госпожа. Но затраты выйдут за пределы дозволенного, в этом месяце мы и так превысили лимит.

— Ничего страшного. Возьми из денег, отложенных на камни маны. Там должен быть большой запас, да и в этот раз я совсем не потратилась.

— Что? Вы не покупали камни, что привезли с собой вчера? — Удивилась помощница. — Что же вчера произошло? Как Вы сбежали?

— Будем считать, что камни — это подарок удачливым беглецам. — Мелиса насмешливо улыбнулась и поправила ленточку в волосах.

— Госпожа… — Джули не знала, что ответить на слова маркизы. Она видела её широкую улыбку, но глаза Мелисы выражали совсем иные чувства. — «Вы не обманите меня, я же вижу, как тревожно вам на душе».

Джули искренне переживала за госпожу. День ото дня она молилась за её благополучие и надеялась, что всё обойдётся. Она была готова пойти на любые крайние меры, лишь бы её спасительница оставалась в добром здравии. Всё в этом мире Джули делала ради Мелисы, и, хотя может показаться, что эта неоправданная преданность была излишней и малообоснованной, но для Джули её госпожа была целым миром.

Джули почти не помнила своего детства. Она была слишком мала, когда её мать продала её в рабство. Она не помнила откуда она или чем занималась её семья. А в силу маленького возраста её воспоминания о детстве были чисты, словно белый лист, и она не помнила ничего, что могло бы помочь ей вернуться обратно. Первыми ясными воспоминаниями, которые отложились в её голове, были дни, проведённые в какой-то таверне в неизвестном городке в Эгрии. Там она провела три сезона, а после была продана, проезжавшему мимо торговцу. Так, вместе с торговым караваном, она оказалась в Исковии. В этот момент её жизни в какой-то степени ей даже повезло, так как в отличии от владельца таверны новый хозяин не имел склонности к рукоприкладству, выделял рабам достаточно соломы для сна, выдавал каждому по куску мыла в месяц и даже изредка позволял доедать объедки после торжеств и балов. Жизнь рабов под его управлением сладкой не была, но всё же в сравнении с положением дел у других рабов, находящихся под управлением других хозяев, жизнь Джули можно было назвать благословением свыше. Среди рабовладельцев этот торговец явно выделялся. Для него рабы были не просто рабочей силой, но ещё и рабочими головами. Некоторым он позволял учиться и впоследствии те становились его подчинёнными и служили ему долгие годы. У хозяина был явно намётан глаз на людей с цепкой хваткой и пытливым умом, и он в полном объёме пользовался своим чутьём. Он приметил маленькую Джули не сразу, прошло пару месяцев прежде чем Джули отправилась на занятия получать образование вместе с другими рабами. Джули очень быстро стала выделяться, и уже через год она выполняла поручения, которые доверялись исключительно ей. В её жизни больше не было побоев и голода, раны зажили, оставив лишь шрамы, а распухший от недоедания живот спал. Однако она всё ещё оставалась рабыней своего хозяина. И так бы могло продолжаться очень долгие и долгие годы, если бы её хозяин не ввязался в грязное дельце и не задолжал крупную сумму, а Мелиса Мартен не выкупила у того Джули.

— Что ж, матушка, наверно, уже заждалась. — Мелиса поднялась с пуфика, что стоял возле туалетного столика, и вышла из спальни. — Джули, во сколько назначена встреча с виконтом?

— В двенадцать, в кафе Лиль.

— Хорошо, пусть кучер подготовит карету, я буду готова к одиннадцати. Ты можешь быть свободна.

Мелиса спустилась в обеденную комнату к матушке, где та уже начинала пить чай. Как Мелиса и ожидала, весь разговор сводился к свадьбе кузины Валуа, а именно к неженатым гостям данного мероприятия.

— Вчера я весь вечер расспрашивала Миссис Валуа, кто приглашен на свадьбу её дочери. И эта информация ни за что не оставит тебя равнодушной. — Воскликнула маркиза, полностью довольная собой. — Маркиз Страбик прибудет со своими кузинами, и я уже попросила их представить нас ему. Как же прекрасно, что мы знакомы, и они пользуются услугами нашего ателье. Всё-таки иногда от твоей работы есть небольшая польза. — Только услышав фамилию потенциального мужа, Мелиса уже хотела сбежать, но маркизу было невозможно остановить. — Также будет некий граф Гро, он конечно ниже статусом, и мне о нём мало известно, но я выяснила, — Маркиза поднесла ладонь к уголку губ и перешла на шепот, — что у него о-очень хороший годовой доход, а ещё оказывается он частый гость в нашем торговом доме. А именно в кондитерском отделе. Получается, что вы уже могли там видеться. — Произнесла она, весело хихикнув. — Ещё там будет маркиз Ле Нарсисс. Ты должна была его видеть на недавнем балу в поместье Валуа. Он безмерно красив, а его волосы почти такого же прекрасного светлого цвета, как и твои, разве что они слегка пожелтее. Ты только представь, какие милые светленькие детки получатся.

— Матушка, — Мелиса прикусила губу, и почти опомнилась, но её разгоряченный нрав уже было невозможно остановить. Разговоры о её будущем лишь в очередной раз напоминали ей о том, что её время тикает. Она и так постоянно жила в состоянии стресса от того, что знала, что совсем скоро камни маны перестанут поддерживать в ней жизнь. А маркиза с разговорами о будущем только ещё больше подливала масла в огонь. — Прошу Вас не отдавать всю себя и не тратить своё драгоценное время на изучение возможных претендентов. Впоследствии это может плохо сказаться на вашем здоровье, матушка. Тем более что я всего лишь обещала посетить данное мероприятие и станцевать с несколькими кавалерами. И никоим образом я не обещала, что выйду за одного из них замуж.

— Ах, вот как ты заговорила, милочка?! Вот так ты благодаришь меня и своего покойного отца за своё воспитание?! Тебе не стоит мне дерзить! Несмотря на то, что отец завещал тебе свой титул и все права, я всё ещё остаюсь старшей в этом доме, и тебе следует прислушиваться ко мне! Как же ты не понимаешь, что я хочу лишь лучшего для тебя. Ещё год другой и ни один достопочтенный мужчина не согласится взять в жёны старую деву. Как тогда ты запоёшь? — Возгласы маркизы постепенно становились истерическими, и Мелиса поняла, что слишком сильно перешла границы.

— Мама, — Мелиса подошла в маркизе, присела на колени и взяла её за руки, — прости меня. Работа полностью поглотила меня. Сейчас я не готова к замужеству, но это не значит, что я вовсе отвергаю эту идею, это совсем не так. Просто ещё не время… — «Через полгода, а может даже и меньше, я могу умереть». — Поэтому, прошу, дай мне всего полгода. Полгода — это ведь не так много?

Мелиса чувствовала свою вину перед маркизой, и она видела, что та искренне верит в истинность своих действий и в то, что, только отдав дочь замуж, она обеспечит ей светлое будущее.

— Что ж, я поверю тебе в последний раз. И полгода не буду так усиленно заниматься твоим будущим браком. Однако я всё же надеюсь, что на свадьбе Мисс Валуа ты найдёшь своего будущего мужа. И, безусловно, наш уговор о паре танцев с неженатыми гостями всё ещё остаётся в силе.

— Спасибо, матушка.

Маркиза согласилась на новые условия и почти решила довериться своей дочери в надежде на её благоразумие, однако её тревожный характер было невозможно изменить, и после завтрака она тут же пошла продумывать, как бы свести дочь с подходящим мужчиной, чтобы та при этом не заподозрила её в подлоге.

Мелиса же с тяжёлым сердцем отправилась на ежедневный утренний обход Торгового Дома.

Загрузка...