Глава 52. Автопилот

— Ваша светлость, — раздался голос из-за спины Андрэ, и тотчас рядом с герцогом поравнялся мужчина в чёрном плаще. — Поляна зачищена, — доложил он.

— Что с Эвон? — на месте происшествия Андрэ не удалось найти следов её присутствия, но даже так он надеялся, что девушка, которая следила за Мелисой, выжила.

— Её тело… — мужчина на секунду смолк, подбирая слова, а затем сбавив громкость продолжил: — Мы нашли его части. Эвон Дела́ж мертва.

Андрэ медленно и глубоко вдохнул. Он предполагал, что раз на людей, присутствовавших на поляне, напали химеры, то и самый сильный удар должен был прийтись по тем, кто использовал наибольшее количество маны. Эвон же по объёмам использованной маны была первой в списке сразу после мага, так как в отличии от обычных рыцарей она использовала ману постоянно, чтобы скрывать своё присутствие.

— Полагаю, никаких посланий она оставить не успела?.. — задал риторический вопрос Андрэ.

— Для неё всё произошло слишком быстро, ваша светлость, — заметив хмурый вид герцога, мужчина попытался избавить Андрэ от лишнего беспокойства.

— А что по нападавшим?

— Их было больше десяти, но точное количество сказать сложно, — мужчина не стал уточнять почему подсчёт усложнился, так как в империи все и без того знали, что химеры способны были не просто разорвать свою жертву в клочья, но и в зависимости от своих магических способностей они могли применять бесчисленное множество заклинаний, будь то поджёг, заморозка и многое-многое другое. Мелисе повезло, что среди двух последних химер одна не имела магических способностей вовсе, а вторая могла лишь немного изменять ландшафт. В противном случае у маркизы бы не было и шанса. — Всё было подстроено словно нападение разбойников. Никаких примечательных опознавательных знаков.

— Ха, недостаточно ли аккуратно всё подстроено для обычных головорезов?

— Да. Слишком профессионально. Но всё же, кое-что мы обнаружили.

Андрэ остановился, взглянул на мужчину и почти шёпотом, чтобы просыпающиеся и начинающие сновать туда-сюда люди не услышали лишнего, произнёс.

— Что именно?

— Ранее в одном из докладов по аукциону, которые вы нам присылали, встречалось странное описание связного.

— Да, помню такое.

— Так вот, на одном из тел была такая же двойная печать. Сверху был знак аукционистов, но когда печать сошла, то под ней оказался герб империи, опутанный розами, как и в отчётах.

— Пытались…

— Да, — предвидев вопрос герцога, мужчина подтвердил догадки Андрэ и продолжил доклад: — Вторую печать сломать пытались, но она создана на крови императорского рода. Отсутствие маны в теле и вмешательства извне на неё не действуют.

Андрэ ненадолго смолк в раздумьях. Руны на связных были не редкостью. Их ставили все, кому не лень, чтобы обезопасить себя от утечек информации. Однако сделать это старались незаметно, нивелировались любые различия между маной связного и маной того, кто накладывал руну, и уж тем более никто не старался оставить на теле знак в виде татуировки из маны. Это было настолько бессмысленно, что Андрэ до сих пор не мог понять, почему аукционисты оставляли на телах некоторых из своих связных такие грубые и явные руны. Но ещё большей загадкой было то, что под руной аукционистов скрывалась видоизменённая печать императорской семьи. Андрэ собственными глазами видел руны как императора, так и Алена, и они выглядели совершенно иначе — обычный герб и ничего лишнего. Эта же печать была словно специально изменена и абсолютно точно была наложена кем-то третьим.

— Розы вновь зелёные? — поинтересовался герцог и получил утвердительный ответ.

Зелёные розы были частью герба покойной императрицы, и когда Андрэ ещё в первый раз столкнулся с данной печатью у связных, то он первым делом проверил всех возможно причастных людей. Вот только найти ему ничего не удалось, так как все люди, связанные с императрицей, были уже давно мертвы. Зацепок не было совершенно, и единственным разумным предположением было подозревать Алена или самого императора, или же искать призрака, которому удалось незаметно украсть кровь наследников императорской династии, что в свою очередь было делом из ряда вон невыполнимым.

— Вы кого-то подозреваете?

— Нет. Но… — Андрэ замолчал, взвешивая все за и против. — Сможете напасть на Алена и добыть немного его крови?

— На кронпринца? — глаза мужчины округлились, а брови взмыли вверх так сильно, что в уголках глаз слегка расправились морщинки.

Герцог кивнул.

— Нам подстроить всё как покушение?

— Не важно. Главное не раскройте свои личности.

— Хорошо, ваша светлость, — произнёс мужчина и уже хотел было свернуть за угол очередной палатки и скрыться из виду, как Андрэ его остановил.

— Чем занят Одрик? Он же вам сейчас не нужен?

— А… — мужчина почесал щетинистый подбородок. — Он уже должно быть вернулся в поместье. На месте лечить было некого, вот мы и отправили его обратно.

— Вот как… — взгляд Андрэ на долю секунды расфокусировался. Герцог не планировал приказывать своему семейному врачу срываться с места и лечить маркизу Мартен, но даже так Андрэ зачем-то попытался узнать, где именно сейчас находится врач. — Можешь быть свободен.

Мужчина наконец скрылся из виду, и уже меньше чем через минуту Андрэ вошёл в палатку, где находился рыцарь ордена Спасения.

— О! Ваша светлость, вы вернулись!

— Как видишь, — герцог внимательно осмотрел рыцаря с головы до ног. — Твои руны уже сломались, можешь больше не пытаться их поддерживать, Бернадет.

— Есть, — женщина благодарно улыбнулась. Ей было приятно, что герцог не только не принял её за мужчину, как это часто с ней случалось, но ещё и помнил её имя. — Вы что-то хотели? — Бернадет сделала пару огромных шагов и остановилась перед Андрэ, от чего их разница в росте стала ещё больше заметна. Женщина была почти на целую голову выше Андрэ, а её телосложение ни капли не уступало мужскому в своей массивности.

— Слышал ты была служителем храма?

— Ах, это… Я пыталась поправить его высочество, но он…

«Слышал то, что хотел слышать.» — про себя закончил предложение Андрэ.

— Я была просто послушницей.

— Ладно, это не важно. Знаешь какие-нибудь лечащие руны?

— Конечно. Головная боль, зубная боль, даже небольшое ухудшение в зрении — всё могу вылечить.

— А что насчёт переломов?

— Ах, это… Ну… с таким обычно в храмы не приходят.

— Значит нет?..

— Разве что кровь могу остановить, — женщина осмотрела герцога и обеспокоенно добавила. — С вами что-то случилось, ваша светлость?

— Не со мной. Мисс Мартен сильно пострадала. Отправляйся к ней, посмотри, что можно сделать.

Женщина вновь с неким скепсисом взглянула на замершего в подозрительном недвижении герцога и задалась вопросом действительно ли с ним всё в порядке.

— Я конечно проверю состояние мисс, но многого я сделать всё равно не смогу, маны совсем не осталось.

Андрэ не ответил и лишь молча взял Бернадет за руку.

— Ваша светлость? — женщина пришла в замешательство, однако не столько от прикосновения, сколько от того, что Андрэ начал огромными объёмами перекачивать в неё свою ману. Поток был такой мощный, что у рыцаря на пару секунд даже помутнело в глазах.

— Этого будет достаточно?

— Конечно, ваша светлость. Сделаю всё, что смогу, — женщина склонила голову в небольшом поклоне и покинула палатку. Она понятия не имела, что именно произошло с мисс Мартен, и боялась, что раны маркизы превзойдут её возможности, но даже так рыцарь без возражений поспешила выполнять приказ герцога.

Стоило только тканевым дверям палатки сомкнуться, как Андрэ тут же плюхнулся на стул. Укрепление ноги маной уже почти не спасало, и теперь выносить боль становилось всё труднее.

«Кости не болят!» — напомнил он себе, после чего выпустил ещё больше маны.

— Ваша светлость, — в палатку зашёл мальчишка-слуга. — Мы будем готовы выдвигаться через пару минут, — быстро доложил тот, но вот Андрэ ответил не сразу. Обычно он всегда после официальных дел не терял ни минуты и тут же возвращался в Гольфре, однако сейчас, к удивлению слуги, герцог изменил своим привычкам.

— Сначала позавтракаем.

— Что простите? — мальчишка в недоумении заморгал. — Тогда накрыть в вашей палатке?.. Или тут?

— Неси сюда.

Слуга кивнул, приняв приказ. И уже через десять минут перед герцогом стояла чашка свежемолотого кофе, омлет, небольшая маслёнка и поджаренные на костре тосты из серого хлеба. Запах еды, а в особенности кофе, моментально заполнил всю палатку и ударил в ноздри голодному и вымотанному герцогу. Однако, хоть Андрэ и мог в считанные минуты прикончить столь небогатые яства, он совсем не торопился, а даже наоборот старательно тянул время. С особой педантичностью он разрезал омлет на ровные маленькие квадратики, и один за другим по очереди закладывал их рот. Тосты Андрэ намазывал так, чтобы слой масла был везде равномерен. А что же касается кофе, то к нему герцог прикоснулся только, когда тот и вовсе остыл.

— Ваша светлость, — спустя час томления двери палатки наконец распахнулись и внутрь зашла Бернадет. — Будут ещё приказы?

— Нет, — Андрэ отрицательно помотал головой, в раздумьях потёр подбородок, но больше ничего не ответил. Его немногословность поставила Бернадет в тупик. А потому рыцарю пришлось судорожно гадать, чего же именно ожидал герцог в палатке охраны. В голове женщины закрутилось множество вариантов, но всё же, взвесив все за и против и оценив обстановку дел, Бернадет решила, что ей следует в первую очередь аккуратно доложить о проделанной работе.

— С мисс Мартен всё не так плохо… — начала женщина и, заметив промелькнувшую на долю секунды заинтересованность во взгляде герцога, продолжила: — Переломы вылечить я не смогла. Да, собственно, они и находятся в таких местах, где почти любой врач бессилен: нос, да рёбра. Даже гипс не наложить. Но отёки и мелкие раны я залечила. От них и следа не останется. Лечение конечно было не из лёгких, но…

— Были какие-то проблемы? — насторожился Андрэ.

— У мисс видимо мало маны, или она почти всю потратила в лесу. Точной причины я не знаю. Однако мисс Мартен совершенно не могла поддерживать лучащие руны. Мне приходилось не только накладывать их самостоятельно, но и поддерживать их до самого конца, — женщина замялась, почувствовав вину из-за своей несостоятельности в лечении. — Поэтому я и занималась лечением так долго. Если бы не ваша мана, ничего бы не вышло.

— Понятно, — Андрэ опёрся о стол и, тяжело выдохнув, поднялся с места. — Хорошая работа, — похвалил он рыцаря и медленно, слегка прихрамывая, направился к месту, где должна была находиться маркиза.

К счастью герцога он нашёл Мелису почти сразу. Среди толпы уезжающих алхимиков, мастеров и множества слуг и других рабочих маркиза заметно выделялась. Она стояла на краю поля и вовсю руководила отъездом.

— Коробки с двадцатой по пятьдесят первую несите аккуратно, внутри хрупкие детали! Куда?! Куда вы их ставите?! Я же говорила, что эти коробки нельзя ставить друг на друга! Грузите их в отдельную повозку, — во весь голос командовала Мелиса.

— Мисс Мартен, — окликнул её Андрэ.

— Ах, мистер Ребер, — Мелиса отвлеклась и слегка поклонилась.

— Как ваши раны? — герцог окинул Мелису взглядом, отметив, что маркиза теперь выглядела куда более здоровой нежели прежде. От её ран не осталось и следа. Кровь, грязь и пепел были смыты с тела, а разодранное платье было сменено на новое.

— Благодаря Бернадет, которую вы послали, всё хорошо.

— Мне доложили, что у вас остались невылеченными переломы носа и рёбер, — Андрэ не удовлетворил ответ Мелисы. Внутри него зародилось странное волнение сродни тревоги. Маркиза казалась ему обезличенной и безэмоциональной, её взгляд был пуст, а голос монотонен. И хотя её внешний вид больше не выдавал страшных событий ночи, всё же герцога не покидало ощущение, что с Мелисой что-то не так.

— Пустяки. Мне наложили обезболивающие руны.

— Тогда вы собираетесь вернуться в столицу?

— Да, ваша светлость, я отправлюсь, как только загрузят кареты, — с небывалым спокойствием, безжизненностью и невыразительностью продолжала отвечать Мелиса.

— Что ж, в таком случае в следующий раз мы встретимся, когда вам выдадут пропуск в святилище.

— Очень на это надеюсь.

Их разговор складывался как нельзя ладно и спокойно: пара учтивых вопросов да пара таких же ответов. И хотя Андрэ хотел было поговорить чуть дольше и задать хотя бы один лишний вопрос, чтобы дать себе время оценить состояние маркизы, ему на ум ничего не приходило. Поэтому Андрэ и Мелиса со странной, присущей лишь давним друзьям искренней любезностью, распрощались. Мелиса вернулась к подготовке отъезда, а Андрэ повернул в сторону своей палатки.

— Отправляемся, как только вернуться Лиди и Шерон, — донёсся приказ Мелисы до ушей герцога.

Андрэ задался вопросом: что он здесь забыл. И каждое из его предположений пугало его. Волновался ли он за Мелису, хотел ли её арестовать или боялся найти подтверждения в том, что она шпион какой-то вражеской страны. Ни одно из предположений не успокаивало его.

— Ваша светлость, — перед Андрэ возникли служанки Мелисы.

— Да? — удивился герцог.

— Спасибо, что вернули госпожу обратно! — в один голос поблагодарили они Андрэ. — Без госпожи дом Мартен придёт в упадок, не пройдёт и полугода. Спасибо, — Лиди и Шерон ещё раз склонили головы и после того, как герцог принял их благодарность, быстро удалились.

Андрэ же впал в ступор. Перед его глазами возникло сияющее жизненной энергией лицо маркизы. На его памяти взгляду Мелисы всегда была присуща особая ясность, и даже, когда он впервые встретил её в ателье, она не теряла силы духа. Так было всегда. По крайней мере до сегодняшнего момента.

«Чёрт!» — выругался Андрэ, проклиная свои предположения, и тут же повернул обратно к карете маркизы. Герцог, терпя боль, за считанные секунды добежал до края поля в надежде встретить Мелису и ещё раз убедиться, что та в порядке. Но её нигде не было.

— Где мисс Мартен? — спросил он у двух болтающих извозчиков.

— Маркиза Мелиса Мартен? — мужчина оторвал самодельную сигару от губ. — Должно быть уже в карете, ваша светлость.

— Да, вон в той, — второй мужчина указал на нужную карету, и Андрэ тут же поспешил в ту сторону.

— Мисс Мартен! — выкрикнул герцог, когда распахнул дверь кареты. От чего Мелиса ахнула и подскочила на месте.

— Вы говорили, что с вами всё в порядке, но может стоит найти врача тут, и отправится в столицу только после полного лечения?

Герцог уставился на Мелису, но та ничего не отвечала, она замерла в странном испуге, её лицо обездвижилось ещё больше, чем прежде, а глаза замерли, уставившись в глаза Андрэ.

— Мисс?..

Андрэ протянул руку, чтобы растормошить маркизу, но не успел он этого сделать, как подбородок Мелисы задрожал, уголки губ задёргались, а из глаз хлынули слёзы.

— Мисс Мартен, что с вами?

Андрэ огляделся по сторонам, не зная, что ему делать. Он боялся представить маркизу в дурном свете, боялся, что ей потом опять будет перед ним стыдно, но и бросить её он не мог. Поэтому он быстро запрыгнул в карету и захлопнул за собой дверь.

— Мисс, мисс Мартен что случилось? Не плачьте.

Появление Андрэ вернуло Мелису в реальность. Всё это время, начиная с момента их встречи в лесу, маркиза держалась на неведомой ей силе. Её тело питал адреналин, а мозг был затуманен и обращен мыслями в будущее, где Мелиса нашла способ излечения. Мелиса двигалась и разговаривала на автопилоте, который в миг рухнул от нового испуга.

— Они… Они… Они умерли… Умерли из-за меня, — за считанные секунды Мелису накрыло всем тем ужасом, страхом и паникой, которые она всё это время сдерживала. Маркизу охватила лихорадка, от которой её голос дрожал и прерывался, а тело непрестанно тряслось.

— Не плачьте. Перестаньте, — начал успокаивать её Андрэ, но её слёзы уже было не остановить.

— Из-за меня! Я… Если бы не я.

— Прошу вас, вы не виноваты, — Андрэ накрыл дрожащие руки маркизы своей ладонью, пытаясь уменьшить дрожь.

— Там было так темно… Так жутко… Они… Их почти съели… Понимаете? Их почти съели заживо! — Мелиса вырвала руки и закрыла ими лицо. — Как я могла?..

— Не плачьте, — Андрэ продолжал повторять эти слова словно мантру вновь и вновь, пытаясь успокоить маркизу, но это не помогало. Поэтому он пересел на скамейку со стороны Мелисы и схватил маркизу за плечи. — Это была их обязанность защищать вас. Они рыцари.

Слова Андрэ не доходили до Мелисы, она рыдала так горько, что никакие уговоры на неё не действовали.

— Не плачьте! — герцог обхватил маркизу обоими руками и прижал к себе.

— Я стреляла…

— Вы должны были.

— Я попала… Попала…

— И хорошо.

— Вы не понимаете. Не понимаете… В Льюиса… Я убила его.

Андрэ вспомнил откусанный бок Льюиса и изуродованное тело Нила.

— Не правда. Это были не вы.

— Я… Это всё я…

— На вас напали маги, это они привлекли химер.

— Я убила его… Убила…

— Он проиграл химерам в бою. Вы облегчили ему мучения.

— Я убила их… Зачем мне такая жизнь?.. В чём я провинилась? — Мелиса схватилась за рубашку герцога и принялась трясти Андрэ, хоть силы в её руках совсем для этого не хватало. — Я ни в чём не виновата!

— Да, верно. Вы не виноваты. Не плачьте.

— Я не хотела такой жизни, не хотела! Понимаете? Я не хотела им смерти.

— Да, да. Я верю вам… Вы не хотели. Не плачьте, — Андрэ ещё сильнее сжал маркизу в объятьях и принялся гладить её по спине.

— Я должна была просто убежать и умереть, тогда хотя бы Льюис выжил… Он же был ещё жив… Когда я вернулась, он был ещё жив…

— Он бы всё равно не пережил встречи с химерами.

— Нет… Нет… С самого начала я должна была идти одна. Что я наделала?.. — обессиленными руками Мелиса безостановочно дёргала Андрэ за рубашку.

— Одной было бы слишком опасно. Тише-тише.

Герцог продолжал гладить Мелису по спине и слушать её бредни.

— Они разодрали всех в клочья… Другие люди… Бандиты… Их всех съели!

— Забудьте.

— Они били магией… Поджигали… и… и… — мысли в голове Мелисы спутались, она не знала, как выразить всё то, что она пережила, а потому совсем неосознанно перешла на русский язык: — Стреляли, как из пулемёта, и резали когтями, словно лазером… Лазером…

«Что?» — ничего не понял Андрэ. Он удивился не столько от того, что это был другой язык, сколько от того, что он этого языка ни разу не слышал. Герцог стал внимательно слушать, стараясь определить чей это был язык. Однако маркиза больше не допускала подобных ошибок.

— Они разодрали, разодрали всех…

Мелиса не успокаивалась, она дрожала, а рассудок к ней так и не возвращался. Андрэ подумал, что в таком состоянии отпускать маркизу в столицу ни в коем случае нельзя. Поэтому он ослабил объятия, приоткрыл дверь кареты и крикнул кучеру.

— Выдвигаемся в Гольфре, немедленно. Остальные кареты с вещами отправьте туда же.

До помутневшего сознания Мелисы донеслись слова Андрэ и она, схватив того за руки, завопила.

— В Гольфре? Мне нужно в столицу! — билась она, пытаясь вырваться из крепкой хватки.

— Госпожа, госпожа, что происходит? — не выдержала Лиди и выкрикнула вопрос. До слуг уже давно доносился шум из кареты, но все старались держаться подальше и ждали развязки, словно мышки. — У вас всё в порядке? Вы изменили планы? Ответьте.

Андрэ не удавалось успокоить маркизу, она вырывалась как ополоумевшая.

— Немедленно выдвигаемся в Гольфре! Это приказ! — выкрикнул герцог, и кучер тут же запрыгнул на облучок, хлыстнул коней и карета, раскачиваясь из стороны в сторону, двинулась с места, оставляя позади ничего не понимающих слуг.

— Пустите! Пустите! Мне нужно в столицу! Пустите!

— Зачем? Зачем вам туда? У вас шок! Успокойтесь.

— Пустите! Пустите меня! — продолжала кричать Мелиса, но Андрэ крепко сжал её в объятия, так, что её возгласы гасли в его плече.

— Я могу пропустить письмо от его высочества!

— Не переживайте, вы успеете вернуться как раз к решению вопроса о допуске в святилище.

— Нет! Вы не понимаете! Не понимаете!

Мелиса продолжала биться и кричать, она вырывалась изо всех своих последних сил. Но всё безуспешно. Андрэ настаивал на своём. Силы в теле Мелисы гасли, она чувствовала физическое превосходство герцога и никак не могла вырваться из его хватки. — Что я буду делать, если опоздаю?.. — её руки медленно разжали рубашку Андрэ и обессиленно рухнули вниз. — Я же умру…

— Всё будет хорошо. Сначала мы вас осмотрим и вылечим, а потом вы везде успеете. Всё будет хорошо, — шептал ей герцог, пока Мелиса погружалась в бессознательный сон.

Загрузка...