Глава 56. Второе дыхание

Когда дверь тихо хлопнула и послышались удаляющиеся шаги герцога, Мелиса обессиленно рухнула на пол. Слова Андрэ о том, что она должна выжить, ударили прямо в цель и подкосили её, и без того плачевное, состояние. Подступавшие ранее слёзы моментально высохли, а ужасающие минуты борьбы с химерами уже не пугали так сильно, как это делало ощущение подступающей всё ближе и ближе смерти. Мелиса начала задыхаться. За считанные секунды её накрыла жуткая паника. Каждый вдох приносил боль и застревал в горле. Ей приходилось усиленно глотать воздух ртом, от чего в лёгкие попадали на столько мизерные капли кислорода, что сознание постепенно затуманивалось.

— …и…ии… — Мелиса попыталась позвать Лиди на помощь, но из её горла вырывались лишь тихие хриплые стоны. Голос словно пропал, и маркизе не удалось произнести и слова. В надежде доползти до дверей она переставила руки вперёд, но и тут ничего не получилось. В глазах потемнело окончательно, тело ослабло, Мелиса потеряла сознание и рухнула на пол.

За весь оставшийся день в её голове ни разу не промелькнул проблеск сознания. Маркиза утонула в мучительном забвении и очнулась лишь ночью.

В кромешной темноте ничего не было видно, но ощущение мягкой перины, одеяла и вороха подушек под головой дали ей понять, что она лежит всё в той же комнате, но уже на кровати. Мелиса попыталась приподняться. Однако пока она измученно копошилась на кровати, её глаза привыкли к темноте, и маркиза увидела чей-то огромный силуэт у окна.

— Кто здесь? — испуганно спросила она, однако ответа не поступило. Человек лишь медленно развернулся и подошёл вплотную к кровати.

— Вы всё же очнулись.

— Ах, мистер Ребер, — вовсе не выдохнула маркиза, а лишь ещё больше напряглась, так как их последний разговор был ещё слишком свеж в её памяти. Мелиса непроизвольно сжала край одеяла, подтянула его на себя и попятилась назад, упёршись в спинку кровати.

— Вас нашли на полу Сесиль и Патрисия. Вы их сильно перепугали.

— Юные мисс…

— Врач сказал, что это последствия шока. — Андрэ сел на кровать и уставился на маркизу, ожидая услышать от неё хоть слово. — Если это химеры вас так напугали, то я не в силах помочь, но, если это я перегнул палку, то прошу прощения.

Герцог пускай и неумело, но всё же переменил свой подход в общении с маркизой. И причин тому было несколько. Во-первых, он принял решение довериться своему шестому чувству и встать на сторону Мелисы, что дало толчок и позволило ему проявить редкие для него сочувствие и сострадание, (по крайней мере в том объёме и проявлении, на которое его охладевшее сердце было способно). Во-вторых, Андрэ понял, что своими действиями и словами переломил внутри Мелисы что-то, что и без того держалось неведомо на какой силе. А это в свою очередь дало ему осознать, что он не хочет наблюдать за внутренним разрушением маркизы. И наконец, в-третьих, на герцога подействовал мистер Стрикт, который хоть и был намного ниже статусом, но всё же впервые позволил себе с высоты своего возраста серьёзно отчитать герцога и высказать тому, что военные замашки господина слишком суровы по отношению к молодой маркизе и уж тем более неприемлемы в доме, где растут юные мисс.

— Вам не стоило так сильно переживать, я же пообещал, что отложу арест.

— Вы… — Мелиса почти до крови прикусила губу и не стала отвечать, испугавшись последствий.

— Да. Что вы хотите сказать?

— Вы и раньше уже обещали, что не арестуете меня, — ещё выше, прямо до самого подбородка, натянула одеяло маркиза, оставляя на виду лишь лицо.

— Так вот вы о чём. — Андрэ виновато перевёл взгляд на единственный источник света: луну за окном.

— Как я могу поверить вам во второй раз? Что если вы опять передумаете?

— Мне жаль. — Андрэ вновь взглянул на испуганную Мелису и понял, что своими же руками уничтожил её доверие, а также твёрдость её духа и мужество. Маркиза была сломлена, и он был тому причиной. — Так как я уже всё равно дал вам обещание, то я его не нарушу.

Герцог вновь пообещал Мелисе свободу в надежде, что та воспрянет духом. Но его слова были для неё лишь пустым звуком.

— Я понимаю ваше недоверие. Я нарушил слово. И мне безусловно искренне жаль. Но я надеюсь, вы простите мне мои действия, если узнаете, что послужило их причиной.

— Что вы имеете в виду?

Герцог выдохнул.

— Если бы вы просто участвовали в этом злосчастном аукционе, а слежка за вами не выявила никаких связей с подельниками и организаторами, я бы пустил всё на самотёк и вероятнее всего даже не задумался бы об аресте. Однако вокруг вас происходит столько необъяснимых вещей, которые я не в силах игнорировать, что я просто вынужден гоняться за вами, словно сорвавшийся с привязи пёс. И даже… Даже если я поверил вам, я ничего не могу сделать с уже существующими доказательствами вашей вины. Ведь в крепости Бост заключены два свидетеля, которые указывают на вас, как на организатора аукциона.

— Что?

— Я до последнего надеялся, что это всё неудачное стечение обстоятельств. Однако помимо их показаний есть ещё и книги рождаемости в которых вы почему-то не числитесь.

Мелиса отпустила одеяло и уставилась на свои руки, принявшиеся теперь теребить ленточки от сорочки, в которую её переодели пока маркиза была без сознания.

— Молчите?.. Да, знаете… Я бы тоже молчал… У меня совершенно нет предположений кто вы. Агент? Но тогда от какой страны?..

— Я же говорила, что не шпионка, — прошептала себе под нос маркиза.

— Хотелось бы верить. Но вы говорили на странном языке и вчера, когда я увозил вас с поля, и сегодня, когда вы потеряли сознание. Может это язык античных писаний? — губы Андрэ искривились в горькой улыбке.

— Нет. Конечно нет.

— Так значит этот язык существует? — зацепился за уверенное отрицание герцог, от чего Мелиса снова прикусила губу и смолкла. — Я думал, вы куда сильнее духом и мне вас не победить в наших перепалках. Но видимо я ошибся. Простите, что так давил на вас. Я не буду ничего выпытывать, а если и задам в будущем какой-нибудь вопрос, то воспринимайте его как шутку. Я обещаю… обещаю, что раскрою правду. И если вы невиновны, то арестую тех, кто оклеветал вас.

Андрэ не знал, что ещё сказать, не знал, как донести до маркизы, что он принял её сторону, и поэтому он лишь молча встал и уже сделал шаг вперёд, чтобы покинуть комнату, как Мелиса легонько схватила его за мизинец.

— Я думала, что вы гоняетесь за мной, потому что я была одной из участниц аукциона. Я даже не подозревала, что всё куда серьёзнее. Но я правда, правда не знаю кто стоит за аукционом и церковью. Я ничего не знаю. Ваши свидетели врут.

Андрэ вновь повернулся лицом к Мелисе и заключил её дрожащую ледяную руку между своих ладоней.

— Я уже сказал, что поверил вам. Вам не о чём переживать. И даже, если у вас есть другие тайны, пока они не нарушают законы, то пусть так тайнами и остаются.

— Мои тайны… Я… Я расскажу вам всё, как только всё закончится!

Андрэ удивлённо поднял брови, а Мелиса продолжила свои уверения.

— Я обещаю, что расскажу вам всё-всё-всё!

— Хорошо. — Андрэ положил руку Мелисы на одеяло. — Я подожду. Да и к тому же у вас ещё много времени, ведь мне ещё придётся ловить настоящих виновников.

«Времени…» — Мелиса схватилась за кулон.

— Я подпитал маной камень в вашем медальоне. Не знаю, что конкретно он делает, но он точно сейчас работает.

— Спасибо. Вы… — Мелиса хотела сказать, как невероятен в своём стремлении к справедливости герцог, но вовремя осеклась.

— Договаривайте же.

— Вы действительно поняли всю суть игры в кошки-мышки, — в тусклых глазах Мелисы отразилась боль, а уголки губ едва приподнялись, изображая нечто похожее на улыбку. — Я правда думала, что мне конец. Но Том же никогда не съест Джерри?

— Эм… — Андрэ нахмурился, осмысливая вопрос. — Джерри может быть спокойна.

Мелиса слегка, сквозь горечь в горле, усмехнулась от того, что Андрэ принял Джерри за девочку, но всё же маркиза не стала его поправлять.

— Мистер Ребер… — с осторожностью обратилась она к герцогу.

— Да?

— Значит теперь я могу покинуть Гольфре?

— Если хотите. Я не буду вас останавливать.

— Тогда завтра утром. Или сегодня? — Мелиса посмотрела на часы, но в темноте не было видно поздний ли это вечер или раннее утро.

— Почти полночь.

— Этим утром я уеду обратно в столицу.

— Как пожелаете. Спокойной ночи.

Андрэ во второй раз попытался покинуть комнату, он уже отошёл от кровати, но обернулся и понял, что маркиза копошиться под огромным одеялом, не потому что она уже выспалась и пытается встать или улечься поудобнее, а потому что она не может найти себе место и успокоится до конца.

— Вы целый день пролежали без сознания. Не хотите пройтись?

— Что?

Герцог, не дожидаясь ответа, в момент подлетел обратно к кровати, а Мелиса лишь в недоумении захлопала ресницами.

— Не бойтесь я хороший Том, который не ест невинных мышек.

Глаза маркизы распахнулись ещё шире, чем прежде. Мелиса испугалась, что вскоре герцог может вновь измениться, и ей придётся в очередной раз отбиваться от его нападок, но его взгляд говорящий, что не предаст её, убедил Мелису довериться Андрэ в последний раз.

— Хорошо, — отбросив сомнения, согласилась Мелиса. Затем встала с кровати и обулась, а Андрэ в это время заметил на прикроватном пуфе халат, взял его и подал маркизе.

— Благодарю, — Мелиса просунула руки в рукава, и герцог накинул халат на её плечи.

— Пойдёмте.

Мелиса кивнула в ответ. В неловком молчании они спустились на первый этаж и вышли в сад на заднем дворе.

Вокруг стояла почти мёртвая тишина. Весь мир спал и лишь их шаги и тихое дыхание нарушали молчание ночи. Андрэ не находил слов, чтобы возобновить диалог. А Мелису пугало это отсутствие звуков. Ей казалось, что ещё шаг вглубь двора и она переместиться в тот зловещий лес, где она вновь окажется на грани жизни и смерти. Но ещё больше она боялась, что свет от фонаря, который несёт Андрэ, окажется миражом и что стоит ей только проронить слово, этот мираж развеется: Андрэ исчезнет, свет потухнет, и она вновь останется одна в огромном лесу наедине с собой.

— Что вы планируете делать, когда вернётесь в столицу?

Наконец придумал вопрос герцог. Однако ответа от маркизы не поступило. Мелиса остолбенела, так как разглядела вдали надвигающееся на них нечто. Маркиза попыталась нащупать карманы в надежде обнаружить в них хоть какое-нибудь оружие, но к её ужасу она была всего лишь в сорочке и халате, где карманы и вовсе не были предусмотрены. В голове Мелисы только и успела пронестись мысль, что так всё закончиться никак не может, как в этот же момент герцог схватил за ошейник подлетевшую Аманду.

— Сидеть! — рявкнул он и тут же подхватил ослабевшую от испуга маркизу. — Это Аманда. Аманда.

Мелисе потребовалось пару секунд, чтобы осознать произошедшее и прийти в себя. Она пару раз перевела взгляд с собаки на Андрэ, и только после того как убедилась в том, что это действительно была добродушная собака герцога, Мелиса отпустила рубашку Андрэ и высвободилась из его объятий.

— Действительно.

Мелиса хотела протянуть руку и погладить собаку, но всё же побоялась, что её глаза и уши её обманывают.

— Смотрите, — Андрэ приподнял лампу повыше, освещая морду собаки. — Вы же уже знакомы. Аманда, ты напугала мисс Мартен.

Собака заскулила в ответ, словно прося прощение, и Мелиса наконец осмелилась почесать ту за ушком.

— Вот видите же, ничего страшного. Пойдёмте к озеру. Там можно покидать ей палку.

Андрэ убедился, что Мелису ни в коем случае нельзя оставлять одну в таком состоянии, а потому он решил сменить место прогулки на более просторное. Только как бы он не старался вернуть прежнюю маркизу. Маркизу, у которой горели глаза при каждой их встречи. Маркизу, которая находила ответ на любое его слово. Ему никак это не удавалось.

— Мистер Ребер, — наконец она сама обратилась к Андрэ.

— Да.

— Вы когда-нибудь купались ночью?

— Что? — герцог задумался, считается ли за купание то, что он пару раз ночью оказывался за бортом корабля. — Нет. Не купался.

— И я… — Мелиса взяла палку из пасти Аманды и запульнула её со всей силы. — Должно быть это довольно страшно.

— Не думаю.

— А мне кажется это куда страшнее химер. Знаете, у химер же светятся глаза, их отчётливо видно, когда химеры нападают… Ну конечно вы знаете… — Мелиса замерла на месте, вглядываясь в бездонно чёрное озеро. — А вот что находится под водой это абсолютная загадка.

Аманда вновь принесла палку и Мелиса снова запульнула её со всей силы, только уже прямиком в озеро. Затем маркиза сделала пару шагов вперёд, развернулась лицом к Андрэ и произнесла.

— Хотите искупаться?

— Это плохая идея. Вода ещё не скоро прогреется.

— Ну и что.

— Вы можете заболеть.

— Ха. Да какая разница, — маркиза пожала плечами. — Вы же сами сказали, что никогда не купались ночью. А сейчас как раз ночь и рядом есть вода. Когда ещё будет такая возможность?..

Андрэ попытался возразить, но Мелиса его уже не слушала. Она решила, что должна сделать то, на что ни за что бы не решилась пойти раньше. Ей просто необходима была встряска, и эти эмоции она готова была получить даже ценой своих внутренних страхов. Поэтому маркиза моментально разулась, скинула халат и ступила в воду.

— Холодно, — от ледяной воды ей почти свело ноги.

— Вот именно. Выходите. — Андрэ ринулся в воду вслед за маркизой.

— Вы намочили свои туфли.

Мелиса сделала ещё один шаг в перёд.

— Это озеро очень глубокое. Постойте. — Андрэ не стал больше противиться и уговаривать Мелису. Он развязал свой огромный халат, чтобы тот не мешался, и запульнул его вместе с промокшими туфлями на берег. Затем герцог взял Мелису за руку и с беспокойством задал вопрос: — Мы же только окунёмся?

Мелиса огляделась и указала пальцем на маленький, едва различимый в ночи, деревянный причал вдали.

— Вон. Давайте доплывём до того причала.

— Вы же хорошо плаваете? — оценивая не маленькое расстояние, уточнил герцог.

— Вот и проверим.

Мелиса резко окунулась и поплыла к конечной цели, а Андрэ последовал её примеру.

«Как страшно… Дна не видно…», — подумала она.

— Тут очень глубоко?

— Вполне себе. Я уже давно не достаю дна.

Водные глубины были одним из страхов Мелисы. Чернота воды и неизведанность дна пугали её до безумия, но с каждым движением рук и ног в ледяной воде маркиза забывала то, что она пережила в лесу. Ей казалось, что она преодолела столько препятствий, что теперь её уже ничем нельзя было сразить. И в итоге стоило её руке только коснуться деревянного причала, как прежняя Мелиса, которая не боится ничего на свете и несмотря ни на что идёт к своим мечтам и желаниям, вернулась.

Маркиза ещё раз взглянула в бездонную тьму озера и сказала сама себе: «Химеры были не такими уж и страшными…»

— Вы и правда доплыли. Вылезайте.

Андрэ с облегчением выдохнул, быстро подтянулся, выбрался из воды и принялся выжимать рубашку прямо на себе. Однако Мелиса, неумело подтянувшись лишь раз, так и осталась в воде.

— Ноги свело?

— Нет… Я-я доплыву обратно.

Андрэ заметил, что маркиза пытается удержаться на плаву и одновременно с этим затягивает кулиски на сорочке.

— Я же говорил, что это была плохая идея. Давайте руки, я вас вытащу.

Мелиса не послушалась и уже развернулась, чтобы плыть обратно. Она и правда уже сильно устала, но стоило ей только попытаться вырваться из воды, как сорочка слетала и оголяла весь верх, а сил подтянуться на одной руке, а другой придерживать грудь, просто не было.

— Утонуть хотите?! Уже ведь еле дышите. Давайте сюда руки. Я не смотрю. — Андрэ упорно настаивал на своём. Он нагнулся, протянул руки и ещё более грозным тоном добавил. — Давайте руки! Или хотите, чтобы я нырнул и тащил вас обратно до самого берега?!

— Закройте глаза! — сдалась маркиза и подняла руки вверх. — Вы не закрыли!

— Да не смотрю я, не смотрю, — недовольно пробурчал Андрэ и вытащил Мелису на помост.

— Не открывайте!

От резкого рывка сорочка слетела чуть вниз, создавая тем самым тот неловкий и опасный момент, которого и боялась Мелиса.

— От вас одни проблемы. Можно уже открывать? — Андрэ стоял с закрытыми глазами, пока Мелиса приводила себя хоть в какой-то приличный вид.

— Д-да. Всё! — наконец дала она добро на то, чтобы герцог открыл глаза, и почти сразу же об этом пожалела.

— А я ведь говорил, что идея не из лучших… — Андрэ запнулся, рассматривая Мелису. Даже в темноте было видно, как её кожа порозовела от холода, и её прежний болезненный и измученный вид исчез, а глаза вновь заблестели одновременно и озорством, и невинностью, и… смущённостью?..

Герцог моментально отвёл глаза в сторону, а Мелиса скрестила на груди руки, пряча за ними громаднейший казус, созданный мокрой и прилипшей к телу белой сорочкой.

— Да. Вы правы. У меня чуть ноги не свело от холода, — губы маркизы задрожали, зубы застучали друг об дружку, а тело покрылось мурашками. — Нам стоит быстрее согреться.

Мелиса схватила Андрэ за руку, потащила его за собой в поместье, а герцог и рад был послушно следовать за ней, чтобы поскорей убежать от той мучительной неловкости.

— Мистер Ребер, — добравшись до её комнаты обратилась к Андрэ Мелиса.

— Да? — смотря исключительно под ноги ответил Андрэ.

— Сер Нил и сер Льюис… Вы знаете, когда пройдут похороны?

— Завтра вечером на кладбище Сент-Искови. Вы хотите посетить церемонию?

— Я подумала, что мне стоит это сделать. Быть может, если выехать пораньше, я успею к её окончанию.

— Начало церемонии в пять вечера. Вам не успеть.

Мелиса расстроенно что-то пробурчала.

— Но если срезать путь через лес, то вы даже домой заехать успеете.

— Ох, нет, это опасно.

— Если вывесить на карету герб Реберов, то ни один разбойник не посмеет напасть. Да и если хотите, я могу вас сопроводить.

Мелиса не нашлась с ответом. Предложение было слишком заманчивым, и она задумалась стоит ли его принимать.

— Раз вы молчите, то так и сделаем, — опередил её герцог. А затем, быстро обговорив время отъезда, отвёл маркизу в ванну, наполнил душевую маной и вместе со всё ещё сопровождающей их Амандой покинул комнату Мелисы.

Загрузка...