Всю первую половину дня Мелиса занималась рабочими вопросами торгового дома. Дел было невпроворот. И если с мастерской помогал Марк и время от времени выводил новые разработки в продажу, то за другими отделами ей необходимо было следить самой. Изначально маркиза думала, что самым сложным будет открыть торговый дом и воплотить её задумки в жизнь, но на практике всё оказалось совсем иначе. Как показало время, самым трудным стало удержание бизнеса на плаву. Недостаточно было просто придумать какую-то новинку. Необходимо было также убедить потребителя, что именно этот продукт является исключительным, а затем ещё и удержать полученного покупателя, чтобы он вернулся за её товарами и в следующий раз. К счастью, Мелисе до сих пор удавалось поддерживать интерес к её торговому дому и постоянно придумывать что-то новое. Однако фронт её работ стал настолько велик, что ей становилось всё труднее вести дела одной, так как помимо ателье и других отделов ей необходимо было заниматься также и своим лечением, в частности покупкой камней маны.
— Госпожа, — кучер поклонился и подал Мелисе руку, чтобы ей было легче садиться в карету.
— Джули, ты едешь со мной, садись.
Так как обычно во все рабочие поездки Мелиса отправлялась одна, то помощница сначала немного замешкалась, но тут же пришла в себя и беспрекословно приняла приказ.
— Вы не говорили, что я буду нужна вам на встрече, — начала она разговор, когда карета тронулась с места.
— В последнее время у меня слишком много работы, с которой мне одной уже не справится. Также я планирую вплотную заняться проектом, который всё это время готовил Марк. Поэтому я решила, что ателье и фермерский магазин пора передать в твоё правление.
— Но тогда… — Джули немного испугало, что ей доверяют столь ответственную работу, но маркиза не дала ей вставить и слова.
— Безусловно я не оставлю на тебя все нерешенные проблемы, я закончу все запланированные дела и посещу все мероприятия. Помимо этого, вся организация и разработки по продвижению новинок по-прежнему будут на мне. Я лишь хочу, чтобы ты помогла мне и избавила меня от таких встреч как та, на которую мы сейчас направляемся.
— Хорошо, госпожа, поняла вас. Я приложу все усилия.
Новость о новых обязанностях взволновала Джули. Каждый раз, когда Мелиса поручала ей новую работу, помощница испытывала двоякие чувства: с одной стороны, она переживала, сможет ли она справится с порученной работой, а с другой она искренне желала помочь Мелисе и старалась выполнить даже самую простую просьбу как можно лучше. Эта черта её характера не осталась незамеченной, Мелиса увидела в ней потенциал и постоянно увеличивала и усложняла задачи для неё. Так со временем Джули перестала заниматься мелкими поручениями и постепенно начала заниматься вопросами, которые больше никому не доверялись.
— Есть какие-нибудь новости об облаве на аукцион? — поинтересовалась маркиза.
— Официально известно, что арест прошел по плану и всех участников сейчас всё ещё допрашивают.
— По плану значит… — произнесла Мелиса почти шепотом, — «Но один участник то точно сбежал, почему об этом никакой информации?».
— Но согласно данным нашего информатора, некоторых людей уже отпустили, просто лишив их титулов и земли. Однако самое интересное то, что одного участника аукциона заключили под особенную стражу в крепости Бост. Пока неизвестно кто это, но всю ночь он был под надзором братьев Лерукс.
— Что? — удивилась Мелиса.
Это были близнецы известные по всей Исковии своей кровожадностью и бесчеловечностью. В первый год войны они промышляли грабежами, после которых в домах не оставалось не только ничего ценного, там также не оставалось и ни единой живой души. К счастью для жителей Исковии братья очень быстро были пойманы герцогом Андрэ Ребером, которому удалось не только их схватить, но и склонить на свою сторону. После чего братья Лерукс начали служить в рядах рыцарей герцога и теперь являются как одними из самых сильных его солдат, так и самыми лучшими и жестокими допросчиками.
— И они его не допрашивали, а только охраняли.
— Разве Лерукс обычно не занимаются допросами?
— Да, но сегодня с утра на допрос пришёл лично его светлость, герцог Ребер. Это ли не значит, что они поймали кого-то очень важного?
— Всё может быть, нам ещё рано делать какие-либо выводы. Но раз допрос проводит сам герцог, то тут может быть всего несколько вариантов: либо арестант знает важную информацию, либо у него слишком высокий статус, которого просто так не лишишь.
— Ещё интересно, что в разгар ареста герцог переложил все обязанности на одного из рыцарей и исчез почти до самого утра. Ранее он всегда руководил всем лично от начала и до конца.
— Так его не было? — «Возможно мне поэтому удалось сбежать?..» — Постарайся выяснить в какой момент герцог передал полномочия, и чем именно он потом занимался.
— Я постараюсь, но наш информатор не так близок к рыцарям. Герцог очень тщательно отбирает всё своё окружение, и будет очень трудно узнать больше. Мы ведь даже не могли выяснить, на какие аукционы будут совершаться облавы.
— Я надеюсь на вас. — Мелиса тяжело вздохнула. Полученная информация была действительно ценна, но её было недостаточно. — «Ночью я точно видела одного из рыцарей. Было темно, и из-за шока я не успела его рассмотреть, но его плащ был точно таким же, как и у рыцарей с аукциона. Значит, он точно искал в моём районе беглеца. Но тогда почему от нашего человека нет информации, что кого-то упустили?»
— Джули, информатор что-нибудь упоминал о том, что кому-то удалось сбежать?
— Н-нет, но ведь он работает на нас, зачем ему доносить очевидные вещи?
— Это мы знаем, кто и на кого работает, но разве он знает от кого получает деньги?
— Что? — Джули была удивлена, и не понимала к чему клонит маркиза, — Он действительно никак не мог узнать, на кого работает, но к чему вы ведёте?
— Если наш источник нам не врёт, и весь рыцарский орден уверен, что они поймали всех участников, это может значить лишь то, что вчерашний рыцарь не донёс информацию до герцога или… — Мелиса замолчала. Мысль, что пришла ей в голову привела её в ужас. Все её органы сжались, и её накрыло волной тревоги. — «…Или докладывать было некому и незачем.»
— Или? Госпожа, о чём Вы? — Джули взяла Мелису за руку.
«Это был герцог?..» — Мелиса отстранилась от диалога на пару секунд и уже не слушала, что говорила Джули. Маркиза пыталась понять для себя, может ли что-то изменить тот факт, что герцог лично нашёл её. — «Если верить полученной информации, то это точно был он. Но тогда почему я всё ещё на свободе? Герцог вычислил меня и при этом не арестовывает, что он задумал?»
— Джули, обязательно выясни, знают ли рыцари, что есть беглец, а также чем занимался герцог в ночь облавы.
Джули обеспокоенно смотрела на Мелису и не до конца понимала, почему её хозяйка так взволнованна, ведь побег прошёл удачно. Джули больше пяти лет наблюдала за маркизой и прекрасно знала, какие трудности встречались у неё на пути и как самоотверженно она с ними справлялась. Однако сегодня помощница чувствовала, что Мелисе приходится тяжелее, чем когда-либо.
— Д-да, госпожа, — помощница отпустила руку Мелисы и продолжила молча наблюдать за ней с горечью в горле от неспособности облегчить её ношу.
— И ещё… По поводу человека, что связывает нас с организаторами аукционов, прекрати на время с ним все связи.
— Поняла, он как раз должен связаться со мной сегодня. Я передам ему, что пока мы прекращаем участие.
Карета подъехала к кафе Лиль и Мелиса вместе с Джули направились на запланированную встречу. Это место было одним из самых известных в столице, здесь мужчины проводили бизнес встречи, дочери знати пили кофе со сладостями, а юноши приходили, чтобы посмотреть и за теми, и за другими. Мелиса же, в отличие от богатых дворян, не любила это место. На её вкус здесь было слишком шумно из-за большого количества людей, а дизайн был настолько вычурным, что затмевал блеском и людей, и предлагаемые вкусности. Но больше всего ей здесь не нравилось то, что все вокруг в открытую шептались о ней и постоянно сверлили её глазами.
— Добрый день, Мистер Фрессон. Давно ли вы нас ждёте? — обратилась Мелиса к ожидавшему её худощавому мужчине с зализанными волосами.
— Добрый день, Мисс Мартен. Вовсе нет, я как раз только подошёл, — как только виконт увидел маркизу, его хитрые узкие глазки сразу же забегали, — Приятно снова вас видеть, — Фрессон взял руку Мелисы и поцеловал её.
«Бу-э, опять он это делает, какая гадость. Почему у него такие слюнявые губы?!»
Мужчины в этом мире часто целовали дамам ручки в качестве приветствия, однако само это действие было искусственным, и их губы на деле никогда не касались женских рук, в отличие от губ виконта. Он всегда приветствовал Мелису своими слюнявыми поцелуями, а та в силу этикета никогда не могла ни подать ему руку и была вынуждена терпеть его неприятную учтивость. Обычно, зная привычки виконта, Мелиса одевала достаточно плотные перчатки, но сегодня она совершенно забыла уделить этому внимание, а потому на ней были исключительно тонкие кружевные перчатки, через которые можно было с наибольшей яркостью ощутить холод намокшей от слюны ткани.
— Мистер Фрессон, как поживает наш последний заказ? Мы ожидаем поставку уже через неделю, всё ли идёт по плану? — не желая растягивать эту встречу надолго Мелиса незамедлительно перешла к делу, параллельно вытирая под столом тыльную сторону руки о салфетку.
— Ох, к сожалению, последняя поставка товаров была развернута на границе нашим всеми любимым его высочеством кронпринцем. Но не стоит переживать. Я надеюсь, что в скором времени нам удастся решить эту проблему.
«Ах, хитрец, набиваешь цену? Я же прекрасно знаю, что на границе у тебя всё схвачено.»
— Очень жаль это слышать, но вы ведь понимаете, что если мы не получим ткани через неделю, то это будет нарушение контракта с вашей стороны.
— Вы правы, однако в договоре есть пункт о том, что чрезвычайные ситуации, произошедшие с товаром в другой стране в процессе доставки, могут отложить поставку до момента устранения проблем, — узенькие змеиные глазки виконта сузились и стали похожи на перевёрнутые полумесяцы.
«Изворотливый червяк! Если бы были другие поставщики, я бы ни за что с тобой не связывалась!»
— Что ж, тогда могу ли я как-то помочь ускорить процесс прохождения границы? — спросила Мелиса, выдавливая из себя улыбку из последних сил.
— Мне очень жаль, но на данный момент я пытаюсь сделать всё, что в моих силах. Из-за того, что размер пошлин был снова увеличен, мне приходится работать в два раза больше и мне едва ли удаётся свести концы с концами. Прошу, войдите в моё положение, — с каждым произнесённым словом виконт сгорбливался всё сильнее и сильнее, от чего вид его представлялся всё более жалким, ничтожным и напоминающим жадного гоблина.
— Вы намекаете на то, что вам недостаточно денег, прописанных в контракте?
— Что вы, конечно нет… Я работаю по договору и обязательно выполню условия, прописанные в нём. Стоимость ваших тканей останется неизменной. Все издержки будут перекрыты мной, их не так много… Просто прошу вас немного подождать.
«И долго же мне ждать? Время это самое ценное, что у меня есть».
— Так сколько с вас требует таможня?
— Ох, всего лишь каких-то двести тысяч золотых.
«Сколько? Да это же почти твой официальный годовой доход!»
— Прошу прощения за задержку, но войдите в моё положение, — виконт всё старательнее изображал беспокойство и сожаление, а Мелиса прекрасно знала, что это всего лишь игра. Однако других поставщиков в Исковии просто не было.
— Госпожа, простите, что прерываю, но могу ли я отлучиться ненадолго, — Джули прервала диалог с виконтом и указала на запасной выход.
— Да, конечно. — «С ней уже связался человек с аукциона?»
Мелиса отпустила Джули, и тут же вернулась к диалогу с виконтом, чтобы тот не придумал очередной способ выудить побольше денег.
— Я помогу вам.
— Что вы, как я могу принять от вас деньги сверх контракта.
— Я заплачу таможне двести тысяч золотых, однако я ожидаю поставку тканей в запланированный день и без каких-либо опозданий.
— Ох, я невероятно благодарен вам за помощь.
Глаза виконта заблестели, и на губах появилась лёгкая самодовольная улыбка, которую Фрессон уже был не в силах сдержать.
Мелиса не хотела больше слушать сказки ушлого продажника, и так как он обещал доставить всё вовремя, маркиза сразу же выписала чек и поспешила на улицу подальше от этого гадкого человека.