ГЛАВА 21

Джози сидела на стуле рядом со столом Ноя Фрейли, рассматривала свои кроссовки и ждала возможности переговорить с шефом, в то время как Ной неловко пытался завести разговор.

— А ты знала, что свекор миссис Госнелл тоже является пациентом в Роквью?

Она черт знает как изворачивалась, чтобы не ступить в кровь Шерри, но — вот, пожалуйста, коричневая корочка вокруг подошвы. Никуда не деться от крови. В той комнате. После того, как Джун убила Шерри.

— Постояльцем, — автоматически поправила она.

— Чего?

Она попыталась сконцентрироваться на собеседнике, но перед глазами у нее стоял высунутый язык Джун. «Принцесса». Откуда во рту у Джун Спенсер взялась сережка Изабель Коулман? Ной смотрел выжидательно. Она ответила:

— В доме престарелых говорят не «пациенты», а «постояльцы». Там не лечатся, там живут.

— А-а. — И Ной покраснел.

Она не хотела его смущать и быстро добавила:

— Я знаю, что свекор Шерри живет в Роквью. Я иногда вижу его, когда приезжаю к бабушке. И сегодня тоже видела. У него искусственная гортань, и он вечно уверяет, что ее украла Шерри. Это у них, наверное, семейная шутка. А муж Шерри — водопроводчик, то есть был водопроводчиком, правильно?

Джози не помнила его имени, знала только, что он тоже был Госнелл. А знала она это потому, что больше года назад, когда лопнул водонагреватель, Рэй категорически отказался звонить Госнеллу — да и любому другому водопроводчику — и заявил, что установит новый нагреватель сам, хоть никакого опыта по части ремонта сантехники не имел. Джози с Рэем рассорились тогда вдрызг. Как будто мастер по вызову — это унизительно. Как будто пригласить сантехника установить нагреватель — это то же самое, что отдать ему жену. Джози была не чужда иронии.

— Ник, — дополнил Ной. — Ник Госнелл. Ему сказали около часа назад. Он был на срочном вызове. Его нашел Дасти. Бедолага. Можешь себе только вообразить? Я слышал, они с женой начали встречаться еще школьниками.

Джози нахмурилась.

— Можно подумать, это на что-то влияет.

Она думала, что Ной опять покраснеет, выдавит извинение или в ужасе хлопнет себя по лбу. Но он сказал лишь:

— Да, вряд ли.

Проследив за его взглядом, она увидела Рэя, который стоял у двери шефова кабинета и беседовал с другим полицейским. Потом он медленно подошел к ней, и на нее нахлынуло странное чувство — так, должно быть, чувствовали себя жены ушедших на войну, когда на дорожке у дома появлялись солдаты в парадной форме, ибо все знали, что так приходят дурные вести. Когда Рэй был уже совсем рядом, она встала и вытерла потные ладони о джинсы.

На столе у Ноя зазвонил телефон, и Ной торопливо схватил трубку:

— Фрейли.

Рэй спросил:

— Ты в порядке?

Нет. Случившееся с Джун потрясло Джози до глубины души. Когда Рэй с несколькими полицейскими прибыл на вызов в дом престарелых, она кратко изложила ему обстоятельства, но ни словом не обмолвилась о сережке в языке.

— Джо?

Она сказала:

— Да, все в порядке. Где Джун?

— Внизу, в камере.

Перед глазами у Джози стояла Джун, которую уводят двое полицейских в форме — бледные запястья заведены за спину и скованы, глаза смотрят прямо перед собой, но ничего не видят. Она не оказывала сопротивления. При виде девушки, после года в плену вновь закованной в цепи, Джози чувствовала, как у нее разрывается сердце. Дикое убийство Шерри ужаснуло ее, она всем сердцем сочувствовала семье погибшей. Но перед глазами у нее стояло лицо Джун.

— Ты меня слушаешь? — Рэй помахал рукой у нее перед носом.

Она сконцентрировала взгляд. Вдоль линии челюсти у него уже проступила вечерняя щетина. Они стояли у входа в офис шефа. Пересекли всю комнату, а она и не заметила.

— Извини, — пробормотала она.

— Я говорю, что проверил тот ноготь. Он принадлежит одному из поисковиков.

— Спасибо, — сказала она.

— Тебя шеф хочет видеть. Только не зли его, ладно?

Загрузка...