38

An einem Freitagnachmittag gegen siebzehn Uhr fuhr ein olivgrünes Sanitätsfahrzeug vor der Notfallambulanz des Krankenhauses in Aranda de Duero vor. Ein Sanitäter und zwei uniformierte Polizeibeamte kamen durch die Schwingtür marschiert und bauten sich vor dem Schreibtisch der Oberschwester auf.

»Wir haben Anweisung, einen gewissen Rubio Arzano abzuholen«, sagte einer der Polizeibeamten. Er übergab der Oberschwester seinen schriftlichen Auftrag.

Die Oberschwester überflog das Dokument und runzelte die Stirn. »Ich glaube nicht, dass ich Ihnen Arzano einfach mitgeben darf. Dafür ist der Verwaltungsdirektor zuständig.«

»Auch gut. Holen Sie ihn her.«

Die Oberschwester zögerte. »Das geht leider nicht. Er ist übers Wochenende verreist.«

»Das ist nicht unser Problem. Hier ist unser Auftrag -von Oberst Acoca unterzeichnet. Wollen Sie ihn anrufen und ihm sagen, dass Sie sich weigern, Arzano raus zu geben?«

»Nein, nein«, sagte die Oberschwester hastig. »Das ist nicht notwendig. Ich sorge dafür, dass Sie ihn gleich mitnehmen können.«

Einen Kilometer vom Krankenhaus entfernt stiegen zwei Kriminalbeamte vor dem Stadtgefängnis aus einem Streifenwagen. Sie betraten das Gebäude und wandten sich an den Sergeanten vom Dienst.

Einer der beiden wies seine Plakette vor. »Wir sollen Lucia Carmine abholen.«

Der Sergeant starrte die Kriminalbeamten an und schüttelte den Kopf. »Davon hat mir niemand was gesagt.«

Der zweite Mann seufzte theatralisch. »Scheißbürokratie! Die Linke weiß niemals, was die Rechte tut.«

»Zeigen Sie mir Ihren Auftrag.«

Der erste Kriminalbeamte legte ihm das Schriftstück hin.

»Von Oberst Acoca unterschrieben, was?«

»Richtig.«

»Wohin sollt ihr sie bringen?«

»Madrid. Der Oberst will sie selbst vernehmen.«

»Tatsächlich? Na, dann frage ich lieber bei ihm nach.«

»Das ist nicht nötig!« protestierte einer der Kriminalbeamten.

»Hören Sie, wir haben Anweisung, diese Dame strengstens zu bewachen. Die Italiener sind verdammt scharf drauf, sie zurückzukriegen. Wenn Oberst Acoca sie haben will, muss er’s mir schon selbst sagen.«

»Damit vergeuden Sie nur Ihre Zeit, und.«

»Zeit hab’ ich reichlich, Amigo. Bloß keine zweite Rübe, falls ich meine wegen dieser Sache hinhalten muss.« Er griff nach dem Telefonhörer und verlangte: »Verbinden Sie mich mit Oberst Acoca in Madrid.«

»Heiliger Strohsack!« sagte der erste Kriminalbeamte. »Meine Frau bringt mich um, wenn ich schon wieder zu spät zum Abendessen komme. Außerdem ist der Oberst wahrscheinlich gar nicht mehr da, und.«

Das Telefon auf dem Schreibtisch klingelte. Der Sergeant nahm den Hörer ab.

»Ihr Gespräch nach Madrid«, meldete eine Stimme.

Der Sergeant warf den Kriminalbeamten einen triumphierenden Blick zu. »Hallo? Hier spricht der Sergeant vom Dienst in der Haftanstalt Aranda de Duero. Ich muss dringend Oberst Acoca sprechen.«

»Augenblick.«

Einer der Kriminalbeamten sah ungeduldig auf seine Armbanduhr. »Mierda! Wir haben Wichtigeres zu tun, als rum zustehen und.«

»Hallo? Oberst Acoca?«

Die Stimme aus dem Telefon klang laut und befehlsgewohnt. »Ja. Was gibt’s, Sergeant?«

»Hier sind zwei Kriminalbeamte, Oberst, die einen weiblichen Häftling abholen und zu Ihnen bringen wollen.«

»Lucia Carmine?«

»Ja, Oberst.«

»Haben sie Ihnen einen von mir unterzeichneten Auftrag vorgelegt?«

»Ja, Oberst. Sie.«

»Worauf warten Sie dann noch, Mann? Geben Sie den beiden die Frau mit.«

»Ich dachte nur.«

»Sie sollen nicht denken, sondern Befehle ausführen.«

Am anderen Ende wurde aufgelegt.

Der Sergeant schluckte trocken. »Er. äh.«

»Er ist ziemlich cholerisch, was?« meinte der zweite Kriminalbeamte grinsend.

Der Sergeant stand auf und bemühte sich, Würde zu bewahren. »Ich lasse sie gleich holen.«

In der Gasse hinter dem Stadtgefängnis beobachtete ein kleiner Junge, wie ein Mann auf einem Telefonmast seine Sprechgarnitur von den Drähten abklemmte und mit Steigeisen herunterkletterte.

»Was hast du gemacht?« wollte der Kleine wissen.

Der Mann zerzauste ihm mit einer Hand das Haar. »Einem Freund geholfen, muchacho, einem Freund geholfen.«

Drei Stunden später waren Lucia Carmine und Rubio Arzano in einem einsamen Bauernhaus im Norden wiedervereint.

Das Telefon weckte ihn um drei Uhr. »Das Komitee möchte Sie sprechen«, sagte die vertraute Stimme.

»Ja, Exzellenz. Wann?«

»Sofort, Oberst. Eine Limousine holt Sie in einer Stunde ab. Seien Sie bitte bereit.«

»Ja, Exzellenz.«

Er ließ den Hörer sinken, blieb auf der Bettkante sitzen, zündete sich eine Zigarette an und inhalierte den beißenden Rauch tief.

Eine Limousine holt Sie in einer Stunde ab. Seien Sie bitte bereit.

Er würde bereit sein.

Er ging ins Bad und betrachtete sein Gesicht im Spiegel, aus dem ihn die Augen eines Besiegten anstarrten.

Dabei ist mir der Erfolg so nahe gewesen, dachte er verbittert, so greifbar nahe!

Oberst Acoca begann, sich sorgfältig zu rasieren; danach duschte er lange und heiß, bevor er seine Sachen zurechtlegte, die er tragen würde.

Genau eine Stunde nach dem Anruf trat er aus der Haustür und warf einen letzten Blick in sein Haus, das er nie wieder sehen würde. Selbstverständlich würde es keine Besprechung geben. Seine Auftraggeber hatten nichts mehr mit ihm zu besprechen.

Vor seinem Haus wartete eine große schwarze Limousine auf ihn. Als er darauf zutrat, wurde die hintere Tür geöffnet. Vorn und hinten saßen je zwei Männer.

»Steigen Sie ein, Oberst.«

Er holte tief Luft und stieg ein. Sekunden später raste die Limousine ins Dunkel der Nacht davon.

Alles ist wie ein Traum, dachte Lucia Carmine. Du blickst aus dem Fenster und siehst die Schweizer Alpen. Du bist tatsächlich hier.

Jaime Miro hatte sie von einem Führer über die französische Grenze bringen lassen, damit sie nach Zürich Weiterreisen konnte. Dort war Lucia am späten Abend angekommen.

Gleich morgen früh gehst du zur Bank Leu.

Der Gedanke daran machte sie nervös. Was war, wenn irgend etwas schief gegangen war? Wenn das Geld nicht mehr auf dem Nummernkonto war? Wenn.?

Als der Himmel über den Bergen allmählich hell wurde, lag Lucia noch immer wach.

Schon am frühen Morgen verließ sie das Hotel Baur au Lac und wartete vor der Bank, bis sie geöffnet wurde.

Ein freundlicher Bankangestellter Anfang Fünfzig sperrte die Eingangstür auf. »Bitte treten Sie ein. Sie haben hoffentlich nicht lange warten müssen?«

Nur ein paar Monate, dachte Lucia. »Nein, nein, durchaus nicht.«

Er begleitete sie in die Schalterhalle. »Was können wir für Sie tun?«

Mich reich machen. »Mein Vater hat ein Konto bei Ihnen. Er hat mich gebeten, herzukommen und. und es zu übernehmen.«

»Handelt es sich um ein Nummernkonto?«

»Ja.«

»Sagen Sie mir bitte die Kontonummer?« »B-zwei-A-eins-vier-neun-zwei-null-sieben.«

Der Bankangestellte nickte. »Einen Augenblick, bitte.«

Lucia beobachtete, wie er im Tresorraum verschwand. Die Schalterhalle begann sich mit Kunden zu füllen. Das Geld muss hier sein, dachte sie. Es darf nicht...

Der Mann kam wieder zurück. Sein Gesicht war ausdruckslos.

»Das Konto lautet auf den Namen Ihres Vaters, sagen Sie?«

Lucias Herz sank. »Ja - Angelo Carmine.«

Er warf ihr einen prüfenden Blick zu. »Bei uns sind zwei Verfügungsberechtigte eingetragen.«

Heißt das etwa, dass du nicht an das Geld ran kannst? Dann wusste sie plötzlich, wie der zweite Name lauten musste. »Natürlich - Angelo oder Lucia Carmine.«

»Ganz recht«, bestätigte der Bankangestellte lächelnd.

Ab diesem Augenblick gehörte ihr die Welt.

Auf dem Nummernkonto standen etwas über dreizehn Millionen Dollar.

»Wie möchten Sie darüber verfügen?« fragte der Bankangestellte.

»Können Sie mir eine Million Dollar auf eine brasilianische Bank überweisen? In Rio de Janeiro?«

»Selbstverständlich. Sie müssen nur bestimmen, an welche Bank die Überweisung gehen soll. Telegrafisch ist sie heute Nachmittag da.«

So einfach war alles!

Lucias nächste Station war ein Reisebüro in der Nähe des Hotels. Eines seiner dekorierten Schaufenster warb für Brasilien.

DAS ist ein gutes Omen, dachte Lucia glücklich. Sie betrat das Reisebüro.

»Ja, bitte?«

»Ich möchte zwei Flugtickets nach Brasilien.«

Von dort wird niemand ausgeliefert.

Sie konnte es kaum noch erwarten, Rubio zu erzählen, wie gut alles geklappt hatte. Er wartete in Biarritz auf ihren Anruf. Sie würden miteinander nach Brasilien fliegen.

»Dort können wir bis ans Ende unserer Tage in Frieden leben«, hatte sie ihm versichert.

Jetzt war es endlich soweit. Nach all den Abenteuern und Gefahren. der Verhaftung ihres Vaters und ihrer Brüder. ihrer Rache an Richter Buscetta und Benito Patas. der polizeilichen Fahndung und ihrer Flucht ins Kloster. dem Überfall durch Acocas Männer und der Begegnung mit dem hochstaplerischen Pater. Jaime Miro und Schwester Teresa und dem goldenen Kruzifix. und Rubio Arzano. Wie oft hatte er sein Leben für sie riskiert? Er hatte sie im Wald vor den Soldaten gerettet. aus den reißenden Strudeln am Wasserfall. vor den Männern in der Bar in Aranda de Duero. Allein der Gedanke an Rubio erwärmte Lucias Herz.

Sie kehrte in ihr Hotelzimmer zurück, griff nach dem Telefonhörer und wartete darauf, dass die Vermittlung sich meldete.

Auch in Rio wird’s irgendwas für ihn zu tun geben. Aber was? Was kann er schon? Wahrscheinlich wird er eine Hazienda kaufen wollen. Und was würdest du dort tun? Auf dem Land versauern?

»Welche Nummer wünschen Sie bitte?« fragte die Telefonistin.

Lucia saß da und starrte die schneebedeckten Alpengipfel an. Du hast ganz andere Vorstellungen vom Leben als Rubio. Ihr lebt in verschiedenen Welten. Du bist Angela Carmines Tochter.

»Welche Nummer, bitte?«

Er ist ein Bauer. Das ist die Arbeit, die er liebt. Wie kannst du sie ihm wegnehmen wollen? Das darfst du ihm nicht antun.

Die Telefonistin wurde ungeduldig. »Welche Nummer möchten Sie, bitte?«

»Danke, keine«, sagte Lucia langsam. Sie legte den Hörer auf.

Früh am nächsten Morgen bestieg sie eine Swissair-Maschine nach Rio.

Sie war allein.

Загрузка...