5. «Ночь за ночью в слезах…» /Перевод А. Векслер/


5.


Ночь за ночью в слезах, мать прознала сквозь тьму: ее сын

не в земле меж корней, ибо всех самых рослых мужчин

перерос, — был он мал, стал велик, — и ушел, растворим

этим городом вечным, чье имя Иерусалим.


Если будете в нем, — он для путников мира открыт, —

осторожно ступайте: в частицах песчинок Давид

и потомство Давида. А новая поросль дивит

силой и добротой — сочетанием, редким на вид.


И над юной любовью край облака утром блестит,

как блестела корона, в которой тут правил Давид.


Перевод А. Векслер


Загрузка...