Глава 66 Ответственность

Сириус таки добился своего. Всё же уболтал на реванш, собака говорливая! И чего, спрашивается, добился? Вон, валяется сейчас и в ошеломлении головой трясёт на плитах своего фамильного тренировочного зала. Между прочим, этот зал даже в половину не так хорош, как тот, в котором я тренируюсь в Выручай–Комнате. От Блэков я ожидал чего–то такого… более впечатляющего.

— Да как тебе такое удаётся, мать твою?! — морщась прошептал он, но я расслышал.

— Маму не трогай! — буркнул я, пряча палочку в кобуру.

— Да я не это имел ввиду, — смутился он. — Слушай! А ты сможешь против нескольких поработать? Я Антонио и Энрике позову.

Может попробовать? С бо́льшим количеством противников я знаю как сражаться и там множество тактик есть. Начиная от обороны или агрессивного наступления, и заканчивая грамотным отходом. Всё это можно и с вариациями разными, вроде выматывания по времени или наоборот — молниеносно решить вопрос. Правда несколько тактик для меня закрыты по возрасту, наподобие трансгрессии и боевой аппарации, но попробовать можно. Хоть узнаю на что я способен на сегодняшний день в магическом бою в противостоянии с несколькими противниками.

— Ну зови. Чего уж там? Хочешь опозориться при посторонних? Твоё право, — ухмыляясь ответил я, смотря как Блэк с кряхтением поднимается с пола.

— Вот в кого ты такой? Откуда у тебя уверенности столько и откуда ты так много знаешь и умеешь? Даже Джим, никогда не был таким самоуверенным, — отряхивая пыль с тренировочной мантии, укоризненно поинтересовался Сириус.

— Сириус! Я в школе учусь, а там разные заклинания преподают. Там подсмотрел, тут вычитал, здесь поинтересовался, так вот и получилось. Там–сям, в общем, ничего сложного, — как маленькому стал объяснять я и попутно вешать лапшу. — Если бы ты хорошо учился в школе, не маялся бы там дурью и кушал овсяную кашу, то так же уме…

— Вот зачем ты мне сейчас заливаешь? Такому, что ты сейчас вытворял, и в Аврорате не учат! — сердито перебил он.

— Мы будем говорить или ты всё же позовешь своих «амигосов»? — хмуро спросил я.

— Я всё равно тебя сделаю! — обернувшись в дверях тренировочного зала, злорадно пообещал он.

— Мечтай! — буркнул я ему в спину.

Пришедшие с Блэком испанцы уже были переодеты в тренировочные мантии и выслушав его, сначала даже не поверили своим ушам:

— En serio? — воскликнул, кажется Антонио. — То есть ты серьёзно, Сири? Мы должны драться с мальчишкой?

— Ага! — радостно и придурковато закивал Блэк. — И мы будем все трое против него… одновременно.

Ну что тут сказать, по итогу? Общий счёт 8 : 2 в мою пользу. Я выиграл почти все спарринги. Нет, испанцы при поддержке Блэка были очень хороши и если бы не моя повышенная скорость и реакция, то продул бы наверняка с разгромным счётом, а так, дал я им прикурить. Попался только потому, что был ограничен размерами тренировочной площадки — зажали в углу и площадными чарами закидали, а мне не хватило резерва для противостояния всей тройке. Не выдержал «зеркальный щит», под которым я ушёл в глухую оборону и как мог пакостил наседающим на меня в азарте мужикам. Вначале они с боёвкой осторожничали, но потом, после того как я их вволю поразмазывал по полу, вошли во вкус. Тоже мне! Горячие испанские парни! В конце чуть ли не ки́дались на мою оборону. Эх, были бы тут какие–нибудь предметы или камни вместо пустоты предусмотрены, показал бы им всем «Мать Кузьмы» с боевой трансфигурацией! А вообще, нужно мне тренировать бой в ограниченном пространстве. Что–то не нравится мне, что меня вот так можно — загнать в какую–нибудь комнату и измором взять.

— Vaya! Qué fuerte!* — прошептал Рик, когда мы всей компанией устало расположились на каменной лавке по периметру зала.

— А я вам говорил! — гордо, как будто лично приложил руку к моим тренировкам, похвастался Блэк.

Хорошо хоть я только сегодня у Блэков в гостях на день рождения у Коры и Тонкс. Потому как судя по нездорово заинтересованным взглядам, что Блэка, что братьев Вальдесов, они все хотят сделать из меня персонального гладиатора. Не-а! Не выйдет у них ничего! Послезавтра мне в школу возвращаться. Тем временем отдышавшийся первым Тоха Вальдес, встав в торжественно–официальную позу, начал высокопарно подбивать меня на последующие тренировки:

— Сеньор, Поттер, нам бы всем хотелось и если вас не затруднит…

Ага, ага! "«Не соблаговолит ли уважаемый джин…» — так и слышалось мне.

— Khren vam! Po vsei morde! — проворчал я.

— Qué? — переспросил он.

— Говорю, не получится ничего. Мне в школу скоро возвращаться и, к моему большому сожалению, потренироваться больше не будет никакой возможности. Несмотря на то, что мне очень понравилась тренировка и бой с такими великолепными противниками, боевые качества которых находятся на недосягаемой…

Тьфу ты, Мордред! Кажись я от них пафос подцепил и витиеватый слог изложения мыслей.

Не знаю чем бы закончился наш разговор, но из тренировочного зала, меня, буквально вызволила миссис Блэк. По пути, она, видимо обматерила по–испански своих брательников и наехала на Сириуса. Затем, эмоционально размахивая руками и путая испанские и английские слова, начала жаловаться, что не может собрать всех за одним столом, потому что ей пришлось силой выволакивать из библиотеки Блэков мою девушку и Нимфадору Тонкс.

* * *

— Гарри, ты хоть знаешь сколько это стоит? Я уже и оборотня себе ручного собиралась искать! — спросила меня Нимфадора, когда открыла мой подарок. — Ну вообще спасибо, конечно.

— Я про оборотня сейчас не понял, немного. Он–то тебе зачем? — непонимающе спросил я.

— Слюна оборотня, после очистки, позволяет получить немного основы оборотного зелья, а моя семья не слишком богата для покупки шкуры бумсланга и других компонентов, для развития моего дара… или проклятия, смотря как смотреть. Кроме того, оборотка варится месяц, а из меня зельевар… хреновый из меня зельевар, если честно и у мамы и папы на это времени нет. Так что получается: либо долго и дорого, либо мало, очень опасно, зато быстро, — вздохнув пояснила она.

— Вот как? Ну что ж, пользуйся! — усмехнулся я. — Заметил, что ты так и застряла на третьей ступени и от этого вся твоя неуклюжесть проступает, а «это» тебе поможет пройти дальше. Убойная вещь! Сам пользуюсь.

— Так ты тоже? То есть все вот эти твои расспросы про метаморфизм не просто так, из любопытства были? — воскликнула Тонкс. — Что ж ты раньше не сказал?

— Можно подумать до тебя достучаться возможно было, — проворчал я. — Вы девчонки, когда влюбляетесь, дальше собственного носа ничего не видите, а слышать, и подавно, ничего не хотите!

— Эээ…

Она вся покраснела, сменила цвет волос на пурпурный и споткнулась на ровном месте, чуть не выронив мой для неё подарок. Подарок — квадратная коробка с девятью отделениями, три на три, с уложенными внутри одинаковыми полупинтовыми склянками с основой под оборотное зелье. Этакий мини–ящичек с выпивкой. Только выпивка своеобразная. С этим зельем я немного переборщил, и остатки решил подарить своей родственнице, зная что у неё такие проблемы. Всё равно, нам с Гермионой уже сваренного мной состава хватит на всё время для полного преобразования и прохода всех ступеней. Хотя крови василиска у меня ещё утопиться осталось. И конечно я знал сколько стоит такой подарок, но это как с Браунами — долгосрочные инвестиции. Ведь заплати мне они галеонами за работу, то обратиться к ним за помощью я хоть и смогу, но это уже будет не их услуга, а непонятно сколько денежных знаков с моей стороны.

Мы все сейчас сидели в помпезной и величественной гостиной особняка Блэков и каждый, найдя себе компанию по возрасту и вкусу, неспешно общались. Сириус и Вальдесы что–то рассказывали Теодору Тонксу, который слушал их очень внимательно и задумчиво. Тётя Андромеда, так же внимательно слушала Гермиону, но периодически снисходительно улыбалась. Я же, в компании Тонкс и Каролины Блэк, смотрел как они разбирают свои подарки на день рождения. Коре, в отместку за подарок мне на Рождество, я тоже подарил книгу. Очень между прочим ценный и найденный в Выручай–Комнате, старый трактат… на китайском, с головоломным названием: «Заклятия для чиновника седьмого ранга храма Третьей Луны, составленные скромным мудрецом Чангпу Гуалин по прозвищу Ксиабо, в седьмой день праздника Цинмин, когда первое соцветие цветущей…» Бля! Там ещё долго читать, только обложку, но по сути — это был такой же учебник для Авроров, только китайского образца. Теперь же, Кора смотрела на книгу в своих руках, как баран на новые ворота, непонимающе хлопала глазами и, как сказали бы в старину: сиё зрелище зело лепо мне было.

— Это что, Поттер? — возмущённо воскликнула она, потрясая старинной книгой.

— Как что? Классный сборник чар для китайского Аврората. Очень редкая и дорогая книга, — с трудом сдерживая улыбку и стараясь держать лицо, невозмутимо ответил я.

— Но я ведь не знаю китайский, — грустно понурилась Кора.

— Не унывай! Я ведь испанский тоже не знаю, но ты ведь подарила мне ту книгу, — улыбнулся я, уже не в силах сдерживать смех. — Разберёшься как–нибудь.

— Ты ведь понимаешь, Поттер, что это война? — хитро прищурившись и поглаживая книгу спросила она.

— Да–да… Уже боюсь, — снисходительно и легкомысленно отмахнулся я. — Вообще–то, не я её первый начал.

— Ну конечно! А Дублон?! — воскликнула она.

— Не знаю никаких «дублонов», «гиней» и «фунтов–стерлингов»! Не нужно приплетать сюда деньги! — упёрся я с закосом под дурня…

Хороший это был день, можно даже сказать, семейный. Не знаю, но атмосфера особняка разительно поменялась и теперь не разила аурой безысходности и упадка, хоть и подавляла стариной и величественностью. Кричер тут славно потрудился, отчистил до блеска все помещения и даже встречал у каминной площадки всех гостей как образцовый мажордом–дворецкий ни полсловом не помянув, ни «поганых грязнокровок», ни «презренных полукровок» топчущих паркет благородного дома Блэк. Да даже портрет Вальбурги исчез из прихожей и как рассказал мне Сириус, теперь он висит в его рабочем кабинете. Да и компания подобралась приятная и не чванливая. Без всех этих заморочек с магическим этикетом и следованию праздника по протоколу. Абсолютно неформальное общение. Даже когда на нашу шуточную перепалку с миссис Блэк все обратили внимание и пришлось по очереди рассказывать всю подоплёку «конфликта», все лишь развеселились.

Если смотреть, то и все наши каникулы прошли как я и задумывал. Просто отдыхал, гулял со своей девушкой и даже не думал куда–то срочно бежать и незамедлительно что–то делать. Прямо настоящим отпускником себя почувствовал, и как всякий отпускник не хотел возвращаться «на работу».

* * *

— Дурак ты, Поттер, и шутки с подарками у тебя дурацкие! — заявила Паркинсон, когда мы всей своей компанией расположились в купе Хогвартс–экспресса.

— Почему это? — не понял я. — Вам не понравился шоколад?

— Шоколад вкусный… был, — грустно вздохнув сказала Булстроуд. — Я книгу не успела дочитать. У меня её мама отобрала и сама начала, а там, я уже добралась до момента, где раджа Хапур сомневается, что прекрасная Даяне…

— Да ты что! Там же дальше самое интересное! — перебила её Паркинсон и начала захлёбываясь словами тараторить продолжение истории с кучей имён, отсылок к событиям сюжета и запутанным отношениям между многочисленными героями.

— Я тебе потом дам дочитать. Я перед отъездом её выкрала у Лайзы… ну, то есть у своей мамы, — похвасталась Панси и повернувшись ко мне обвинительно заявила: — А название — дурацкое!!!

Чего это я им такое подарил, если у них такой ажиотаж, вызвало, судя по обложке, обычное бульварное чтиво?

— Ну не знаю, мне понравилось, — растерянно разведя руками ответил я. — Я из–за названия только и купил. Что там написано, даже не представляю.

— А вам, фройляйн Браун, как показался подарок? — повернувшись к молчаливой и необычно серьёзной блондинке, спросил я.

— С какой целью интересуетесь? — подозрительно меня разглядывая и вытащив и приготовив блокнот с маггловском карандашом, спросила она.

— Яээ… Мнэее… — промямлил я, когда Лаванда приложила меня же, моими же словами.

— Действительно, работает, — утвердительно кивнув своим мыслям, пробормотала она.

«Тикать пора отсюда!» — тоскливо подумал я. Только с Лавгуд и Лонгботтом проблем нет. Белобрысая вредина, как всегда, расположилась на верхней полке для багажа и там, с азартом рисовала в пергаменте новенькими фломастерами. Они у неё были расположены целыми разноцветными пачками на манер казацких газырей в нагрудных карманах мантии. Невилл же просто вертел в руках свою новую палочку и в мыслях был где–то далеко. Он ещё на перроне успел меня поблагодарить и похвастаться новым волшебным концентратором, рассказав по пути, что ему на выбор потребовался целый час. Подошла ему палочка просто с уникальным сочетанием. Основа в принципе обычная — дуб, дерево друидов, а вот сердцевина очень редкая для таких артефактов и не животного происхождения, а так же растительного, из корня взрослой мандрагоры. Хорошо подходит для боевых чар и отлично, даже превосходно для зельеварения. Впрочем, последнее свойство — это как насмешка над Невом. Представляя его рядом с котлом, я постоянно вздрагиваю. Кстати, подарок на Рождество от него, я даже успел прочитать и это было очень интересно, хоть и «не моё». Внушительный фолиант с жизнеописанием и приключениями странствующего герболога. Там, этот любопытный тип, по ходу странствий успел открыть и описать свойства десятка различных магических деревьев и трав. Практически приключенческий роман замешанный с научной работой. Ничего так. Одна из немногих книг в магическом мире, которая написана по–настоящему хорошо.

В купе периодически заглядывали разные студенты. Кто перекинуться новостями, кто похвалиться как провел каникулы или просто, поздороваться. Наши девчонки тоже бегали кто куда. Гермиона убежала вернуть какую–то книгу, которую брала почитать у Ханны Эббот на каникулах, а я с кислым настроением и таким же выражением лица «предвкушал» очередные полгода дурдома, что у нас зовётся школой чародейства и волшебства Хогвартс. Настроение портилось с каждой милей по мере приближения к Шотландии. А ведь теперь, когда метка ученика у нас чисто номинальная, мы можем оттуда свалить без последствий. Хогвартс считает нас учениками на каникулах и будет дальше считать таковыми… на долгих таких каникулах. Остаётся только дождаться совершеннолетия и метка сама слетит и контракт закроется автоматически. Правда экзамены нужно будет как–нибудь сдать, чтобы всё законно было и ни одна канцелярская крыса не доколупалась. Со мной такой номер можно провернуть хоть завтра, а вот с Гермионой, я совсем не уверен. Ей слишком нравится Хогвартс и сам процесс учёбы, не говоря уже про самую обширную магическую библиотеку на островах. Оторвать её от такого букинистического богатства, мне видится нерешаемой задачей. Можно, конечно, попытаться скопировать все книги… лет за десять, но ведь и кроме того, там полно изданий и рукописных текстов, которые от таких фокусов очень серьёзно защищены. Кроме того, что я прикован к магической школе своей девчонкой, так я ни разу не забывал о материальной составляющей. Если я не выгребу из закромов все доступные для меня ништяки, то как дальше жить с грызущей душу жабой, даже не представляю.

Мои тяжёлые мысли прервал невнятный возглас Гермионы из–за закрытой двери и презрительный ответ сказанный тоже знакомым голосом, очень знакомым:

— Да что ты о себе возомнила, грязнокровка?!

Как оказался в коридоре вагона, совсем не помню, а соображать и анализировать ситуацию начал лишь уперевшись в обширные спины двух гориллоидов с зелёного цвета подкладкой изнутри капюшонов мантий. Поверх жирного плеча Крэбба виднелась прилизанная макушка Малфоя, которая загораживал вид на растрепанную шевелюру Гермионы. Дальше, за ними, возвышался Перси Уизли со скучающей и постной рожей.

— Бумц! Бумц, бумц! — три удара и под ноги валятся туши постоянных подпевал и силовой поддержки Его Слизеринского блаародия, мистера Малфоя. Схватив за тонкую шею сзади и развернув, впечатал его мордочку в стену соседнего купе:

— Повтори при мне, глиста белобрысая, как ты только что назвал мою невесту! — прошипел я, отдирая от стены его окровавленное личико со свёрнутым носом и приложил его ещё разок так же, для лучшего мыслительного процесса.

— Поттер! Ты что творишь! Обо всём будет доложено дире… — заверещал Уизли.

— Заткни свой вонючий говорильник, амёба рыжая! Иначе к Моргане в окно выкину! При тебе тут гриффиндорку оскорбляют, а ты, ублюдок, даже не можешь вытащить свой язык из задницы! Вот об этом и будет доложено! — бешено проорал я в лицо бледного старосты.

Что это там у меня под ладонью хрипит и булькает? Ааа! Малфой же так и висит в моей хватке и пытается разогнуть пальцы на своей шейке. Встряхнув субтильную тушку, развернул его к себе покоцаным фасадом.

— Я очень жду от вас объяснений и извинений, мистер Малфой! Или мне придётся заставить вас вылизывать туфли моей невесты. Ну!!! — встряхнув и теперь уже не сдерживаясь кричал я в разбитое лицо перепуганного слизеринца.

В проходе коридора высыпали из всех купе вагона, любопытные и встревоженные студенты, а через образовавшийся затор, толкаясь и ругаясь к нам пробирался ещё один слизеринец.

— Яххррр… Кхмордредху… Дхуэ… — хрипя пытался что–то сказать мне Малфой.

— Малфой, молчать!!! — заорал наконец подоспевший к месту потасовки Флинт. — Я приношу свои извинения вам, мистер Поттер и вам мисс Грейнджер, за несдержанность мистера Малфоя, — отдышавшись и как можно спокойней сказал он.

Я настолько удивился, что аж Малфоёныша выронил. Чего это с Флинтом? Он никогда бы не стал подыгрывать на «нашем поле» и извиняться перед любым гриффиндорцем. Мысли в голове заметались быстро–быстро, а обуревающая меня ярость и бешенство вмиг куда–то улетучились. Нужно сейчас всё очень хорошо обдумать. Это мне послышалось или Малфой пытался меня на дуэль вызвать? Вот бы было прекрасно размазать по дуэльной площадке Большого зала всё то дерьмо из которого он состоит.

Подхватив под руку застывшую в испуге Гермиону, я вернулся обратно к нам в купе. Теперь здесь сидела вся наша компания и таращилась на нас с различным выражением эмоций на задумчивых лицах. Все поголовно, кроме Гермионы и Лавгуд, которая не читалась моей эмпатией, меня опасались. Именно так. Не боялись, нет — опасались. Впрочем, я и сам бы себя в таком случае опасался. Не знаю как выдержу оставшееся время учёбы в Хогвартсе, но если ещё раз какая гнида доколупается до меня или моей девушки, то тут уже трупами отчётливо попахивает.

— С чего всё началось, Гермиона? — хрипло, после всех моих криков спросил я девушку вздрагивающую в объятиях.

— Не знаю. Наткнулась на Малфоя в коридоре, когда возвращалась сюда. Они вместе с Креббом и Гойлом не давали пройти и только смеялись. Малфой, как всегда заявил, что тут не место таким как я. Я сказала, что в Хогвартсе имеют право учиться все волшебники, независимо от происхождения, а он… — замолчала на миг она. — Начал хватать меня за руки, а я его оттолкнула.

Я повернулся к сидящей напротив Паркинсон и спросил:

— Ты знаешь Панси, что полагается за покушение на честь чужой невесты? Он ведь не мог не видеть кольцо и прекрасно знал, что у нас была помолвка. Я имею полное право отрезать ему яйца и скормить их нюхлерам!

— Нюхлеры не плотоядные. Ничего не получится, — задумчиво прокомментировал мою угрозу Лонгботтом.

— А я постараюсь, Невилл, — ядовито ответил я.

— Дуэль должна быть, — вздохнула Панси. — Но тут, в Хогвартсе, это почти невозможно. Директор не разрешит, а он имеет такое право. Если только незаконно.

— Значит Драко Малфой будет просто страдать. Я это ему с удовольствием устрою. Этот выродок просто ещё не понял, что я уже не сирота и папашей своим не прикроется. Мисс Паркинсон, пожалуйста, донесите до его сведения, что мистер Поттер им крайне недоволен, а вместе с ним недоволен и его опекун, Лорд Блэк. У него в поместье сейчас гостят четыре первоклассных наёмника и они с удовольствием прогуляются до Малфой–манора, для урегулирования данной ситуации, — ровным голосом предложил я Панси посреднические функции.

— Что за наёмники? — чуть не подпрыгивая от любопытства спросила меня Сьюзен Боунс.

— Вальдесы, — коротко ответил я.

— Ик! — икнула Булстроуд. — Малфою хана. Мы их нанимали для… Хмм… В общем, лучше дракусику извиниться по всем правилам.

Чертов возраст не давал мне право пойти и официально вызвать на дуэль старшего Малфоя, чтобы потом повесить его голову над своим камином. Ко всему прочему, сейчас в обществе волшебников на такие поступки косо смотрят. А могут и ещё от министерства дело пришить. Но тут уж у кого денег больше тот и прав окажется. Куда ни кинь, всюду хрень. Приходится запугивать всех Сириусом и доступными ему силами, аж стыдно. Ведь могу же просто сам прийти и вырезать всё живое в гнезде Малфоев. Поганая семейка! Не знаю только зачем Блэки туда пристроили тётю Нарциссу. Только ее и жаль мне будет, по–родственному, но рука, если что не дрогнет.

Общее молчание нарушил задумчивый и певучий ангельский голос:

— Га–арри По–оттер. Тебя надо с собой в набеги брать. А то нарглы совсем охуели!

* * *

По приезду меня и Гермиону спешно вызвали в кабинет нашего декана. Видимо, директор опять пропадает где–то. Вот и славно! Трам–пам–пам! Настроение весёлое, боевое и хочется кого–нибудь убить. Мне даже кажется, что я сейчас на какую–то «стрелку» из «той» прошлой жизни спешу и сейчас последует «базар по понятиям». Я аж оскалился в готовности к любому кипишу.

Макгонагалл, лишь увидев мою решительную рожу, только обречённо вздохнула. В кабинете также присутствовал Снейп и вот он, не смотря на внешнюю невозмутимость, был состоянии близком к бешенству.

— Я не вижу тут мистера Малфоя, — сходу «быканул» я. — У меня к нему накопилось множество претензий и хотелось бы написать официальную жалобу и подать прошение на дуэль директору Хогвартса.

— Вы не в том положении, Поттер, чтобы что–то требовать! — процедил Снейп.

— Тогда я сейчас вызываю сюда своего опекуна, его адвоката, и мы посмотрим кто из нас прав, Снейп, и у кого какое положение, — не хуже него скопировал я. — Я вырежу твоему крестнику кишки и повешу на них на дракучей иве, Снейп, за то, что этот ублюдок посмел оскорбить и хватать своими вонючими лапками мою невесту!

— Мистер Поттер! Успокойтесь! — растерянно воскликнула Макгонагалл и затем, повернувшись к декану змей пристально на него посмотрела:

— Что это значит, Северус? Мне ты рассказывал совсем другие вещи со слов твоего ученика, — холодно спросила она.

— Он как всегда… — хотел сказать он, но осёкся.

— Что, Снейп? Я как всегда лгу? У вас… профессор, есть веритасерум. Может вы принесёте его и мы посмотрим кто лжёт?

Эта сука! Слов нет! Поступил просто по–детски. Просто взял и в своей манере свалил помахав нам на прощание полами своей мантии. Даже Макгонагалл сначала не поверила. Чую мне такая выходка зачтётся по полной программе, но отступать я не намерен. Пора уже перестать скрываться, не вмешиваться и игнорировать нападки. Я взял ответственность не только за свою девушку, но и за некоторых небезразличных мне людей. Пора уже показать, что со мной шутить не стоит. И не сразу же, но постепенно, я тут устрою свои порядки, с Блэк Джеком и ведьмами. Достало меня всё!

— Скажите, мистер Поттер. Это правда что вы мне сейчас сказали? — напряжённо спросила меня Макгонагалл.

— Вы знаете, профессор, мэм, меня, с первого дня, здесь, в замке, всё время обвиняют во лжи. На самом же деле, чтобы я не говорил и какая бы правда не была с абсолютными доказательствами мне всё равно никто не верит. И так будет всегда! Моя правда никому не нужна. Но с этого момента здесь будет только именно моя правда, собственная, профессор, мэм, и об этом очень многие пожалеют.

*Vaya! Qué fuerte! — Вот это да! Невероятно! (исп.)

Загрузка...