— В смысле «велел доставить»? — я поставила чашку, к которой так и не успела притронуться. — Мы договорились, что встретимся утром. Здесь, в этой таверне.
Посыльный почесал макушку.
— У господина Клифтона разыгралась подагра. Но он прислал за вами личный экипаж.
Да хоть царскую карету! Ехать с подозрительным типом в дом другого, не менее подозрительного — увольте. Я, чья бурная молодость прошла в «лихие 90-е» четко усвоила — в машину к незнакомцам ни-ни. И, неважно, что это другой мир — законы везде одинаковые.
— Я не знаю вас, так что, извините, но нет. К незнакомым мужчинам в экипаж не сажусь.
Посыльный растерялся.
— Меня Йеном кличут, — он вытер нос рукавом выдавшей виды куртки. — Работаю на господина Клифтона, возничим числюсь. Да вы не бойтесь, м'леди, я дамочек не обижаю. У самого дочурка растет.
Мне это ни о чем не говорило. Если уж на то, пошло, у Чикатило тоже было двое детей. Ну, ладно, может, я и загнула — вряд ли Йен и, тем более, Барт Клифтон промышляли серийными убийствами, но ехать невесть куда, да еще в одиночку все равно неразумно.
— Так не пойдет. Уговор, есть уговор. Пожелайте от моего имени своему господину скорейшего выздоровления. Я с радостью встречусь с ним, как только ему полегчает.
Йен, впрочем, уходить не спешил. Топтался посреди зала и мял в руках несчастную шляпу.
И тут подключилась Бригетта.
— Могу с вами Билла отправить, коли желаете, — предложила она. — Уж за кого-кого, а за него головой ручаюсь. Парень он добрый, порядочный. А вам все спокойнее будет.
Ехать в имение Клифтона по-прежнему не хотелось, но с другой стороны — деньги с неба не упадут, а жить как-то надо. Да и что, в конце концов, может случиться, думала я, постукивая ногтями по шершавой поверхности стойки. Тем более, если поеду не одна.
— Ладно. — Спустилась со стула, оправила платье. — Едем.
Йен облегченно выдохнул. Видно, боялся получить от хозяина нагоняй в случае моего отказа.
Бригетта тем временем дважды потянула за шнурок, прикрепленный к стене. Где-то в глубине здания послышался мелодичный звон, а через несколько секунд на лестнице сбоку затопали ноги.
— Госпожа Селли. — В зал вошел парнишка лет семнадцати-восемнадцати. — Звали?
— Звала, — кивнула хозяйка. — Сопроводишь эту леди к господину Клифтону.
Билл посмотрел на меня, и улыбнулся и кивнул начальнице.
— Хорошо.
— Только расчешись сначала, — скривилась она. — Не на базар идешь.
Тот повернулся к круглому зеркалу, растерянно посмотрел на собственное отражение, явно не понимая, в чем, собственно проблема, но все равно пригладил растрепанные темные волосы.
Бригетта лишь фыркнула и покачала головой.
— И застегнись по-человечески.
Парень опустил взгляд к жилету и торопливо застегнул две верхние пуговицы. Еще раз посмотрел в зеркало, плюнул на ладонь и снова пригладил упрямо топорщащийся клок волос.
— Вот ведь горе луковое, — ворчливо пробормотала хозяйка, хотя было видно, что сердилась она не по-настоящему.
Экипаж стоял у входа. Черная карета с застекленными окнами занимала почти все пространство узкой улочки.
Йен открыл дверцу и протянул мне руку, помогая подняться по ступенькам.
Салон был обит темно-синим бархатом, на сиденьях лежали мягкие подушки. Мы с Биллом устроились друг против друга.
— Пшла! — донеслось снаружи.
Экипаж тронулся.
— Никогда раньше в таких не ездил, — признался Билл, восторженно разглядывая внутреннее убранство.
— Я тоже.
И ведь не соврала.
Ехали медленно. Улицы Дивной Долины явно не были предназначены для карет — да и не видела я здесь других, кроме той, в которой мы ехали.
Местные жители, что встречались на пути, оборачивались нам вслед, некоторые показывали пальцем. Очевидно, такие кареты считались тут местными «Феррари» и «Ламборджини».
— А вы, правда, магичка? — Билл, наконец, решился спросить, прежде чем минут пять ерзал на скамейке, безуспешно стараясь не разглядывать меня слишком пристально.
— Немного.
Развивать эту тему не хотелось. Во-первых, по существу сказать было нечего, а во-вторых, наличие сверхспособностей больше пугало, чем радовало. Во всяком случае, пока.
— Здорово. А что умеете?
Я вспомнила, как швырнула Томаса в дерево.
— Так, по мелочи. Самые азы.
— Так вы в Цитадели не учились?
— Нет, — покачала головой. — Я вообще дальше Кабаньего Оврага не выезжала.
— Та еще дыра, — согласился Билл.
Он вынул из кармана жилета два яблока и протянул одно мне.
— Угощайтесь. Это из моего сада, — добавил с гордостью.
— Спасибо, — я взяла яблоко и с наслаждением откусила. Позавтракать ведь так и не успела. — Ты живешь один?
— Ага, — кивнул он, когда прожевал кусок. — Родители умерли давно, а потом меня бабушка воспитывала. — Билл вздохнул. — Преставилась прошлой осенью.
— А лет тебе сколько?
— Семнадцать. — И уточнил. — Будет через два месяца. Бригетта сказала, вас к ней Томас привел. Вы его подружка?
Любопытства пареньку было не занимать. Да и поговорить он явно любил.
— Нет. Просто знакомая.
— Так я и думал. Не похожи вы на его… — он задумался, подбирая слово, — …дам. — На языке у него явно вертелось нечто другое.
— Почему? — спросила я с улыбкой.
— Ну… — Билл почесал лоб. — Они… другие. Не такие… правильные. — И тут же заволновался. — Только ему не говорите, что я вам сказал.
— Могила, — я приложила палец к губам. — К тому же не уверена, что мы еще увидимся.
— Госпожа Селли говорит, он как ветер в поле. Сегодня здесь, завтра там. Никогда не знаешь, где объявится в следующий раз.
— Ты с ним знаком?
— Не близко. А вот госпожа Селли… — тут Билл резко замолчал, поняв, что сболтнул лишнего.
Ага. Значит, я не ошиблась — у Томаса и одноглазой Бригетты был роман. С одной стороны это казалось удивительным, и а с другой — хозяйка таверны хоть и была старше Томаса лет на семь-десять, выглядела вполне себе ничего. И, судя по тому, о чем проболтался Билл, подходила под его вкус. Интересно, они до сих пор любовники? Хотя, какое мне, собственно, дело?
Экипаж тем временем выехал за черту Дивной Долины. Увидев, что кучер направил лошадей вниз по дороге, я открыла окно, намереваясь окликнуть Йена, но Билл успокоил.
— Господин Клифтон на отшибе живет, — пояснил он. — В паре миль от городка.
Отлично. Еду в дом незнакомца, обитающего у черта на куличиках. Мысленно велела себе успокоиться. В конце концов, я не одна. Посмотрела на Билла. Худощавый, с мальчишеским лицом — почти ребенок. Если что пойдет не так, боюсь, роль телохранителя достанется мне.
Минут пятнадцать мы ехали по тракту: справа зеленел лес, а по левую руку тянулось поле.
— Стооой! — донеслось с улицы.
Нас тряхнуло, и экипаж остановился.
Йен спрыгнул с облучка, шустро оббежал карету и открыл дверцу.
— Приехали, м'леди, — он протянул мне руку.
Я увидела глухой забор из серого камня и кованые ворота. За ними, утонувший в пышной зелени и цветах, стоял дом. Каменный, в три этажа, с вычурным декором: колонны, вытесанные из камня цветы, лица и морды животных. На площадке перед крыльцом шумел фонтан.
Йен открыл ворота и пропустил нас вперед.
— Прошу.
Как только мы миновали мощеную булыжником дорожку и подошли к фонтану, парадные двери распахнулись. На крыльцо вышел Барт Клифтон. Бодрый, румяный и меньше всего похожий на человека, страдающего от обострения хронической болячки. В красном махровом халате, надетым поверх пижмы, он напоминал барабан на ножках.
— Доброе утро, миледи! — Клифтон широко улыбнулся и расставил руки, словно намеревался меня обнять.
Хотя почему это «словно»? На всякий случай вильнула вбок и, судя по всему, не зря. Клифтон и впрямь собирался притиснуть меня к бочкообразной груди.
— Здравствуйте.
— А это кто? — он посмотрел на Билла. Достал из кармана пенсне и водрузил на блестящий нос.
— Мой сопровождающий, — невинно улыбнулась я.
Барт как-то неопределенно хмыкнул. Окинул мальчишку презрительным взглядом и потерял к нему всякий интерес.
— Рад, что вы приехали, — с удивительной для его телосложения прытью он оказался сбоку от меня и положил руку на спину.
— Визит вашего человека стал для меня сюрпризом. Я думала, вы приедете лично.
Клифтон мученически закатил глаза.
— Ох, — тяжело выдохнул он, — подагра замучила, что б ее, собаку. С прошлой ночи маюсь. — Барт покачал головой и неумело изобразил хромоту. Затем лукаво прищурил маленькие глазки. — Вы, кстати, подагру лечите, милая Эгелина?
— У меня пока лицензии нет. Права не имею. — Вспомнив, как накануне он лихо опрокинул в себя четыре бокала вина, не удержалась и добавила, — Но рекомендовала бы вам ограничить спиртное. А еще лучше исключить совсем.
Клифтон явно ждал другого ответа.
— Что ж, леди Эгелина, — он по-прежнему улыбался, хотя энтузиазма в нем поубавилось. — Идемте в дом, познакомлю вас с вашей пациенткой.