ГЛАВА XXX. ОТВѢТЪ НА ЛЮБОВНОЕ ПОСЛАНІЕ.


Алиса имѣла въ своемъ распоряженіи цѣлую недѣлю на обдумыванье своего отвѣта; но отвѣтъ ея былъ отправленъ до истеченія этого срока.-- Я не хочу томить его неизвѣстностью, порѣшила она. Ужь если этому суждено случиться, то лучше разомъ объявить ему. Къ тому же, она считала это лучшимъ способомъ выйдти изъ своего фальшиваго положенія относительно мистера Грея. Она сознавала, что поступила съ нимъ дурно, очень дурно и чувствовала, что, воспоминаніе о нанесенной ему обидѣ, отравитъ всю ея жизнь. Но прямою ея обязанностью, въ отношеніи его, было, какъ можно скорѣе извѣститъ его о своемъ намѣреніи. Въ успокоеніе своей совѣсти она старалась завѣрить себя, что онъ утѣшится легко.

-- И въ немъ, какъ и во мнѣ, нѣтъ и тѣни страсти, твердила она про себя.

Но она ошибалась. Человѣкъ этотъ умѣлъ любить страстно и, что всего хуже, могъ любить только разъ.

Каждое утро Кэтъ приставала къ ней съ вопросомъ, готовъ ли ея отвѣтъ.

На третій день послѣ праздника Алиса объявила ей, что отвѣтъ написанъ и отправленъ на почту.

-- Но вѣдь ныньче не почтовый день, сказала Кэтъ. Почта заглядывала въ Вавазоръ только три раза въ недѣлю.

-- Я наняла за шесть пенсовъ мальчишку, который снесъ мое письмо въ Шенъ.

-- Что же ты въ немъ пишешь, спросила Кэтъ, хватая ее за руку.

-- Я сдержала свое обѣщаніе; будь же и ты вѣрна своему слову, и не распрашивай меня болѣе ни о чемъ.

-- Сестра моя, родная моя! воскликнула Кэтъ, кидаясь обнимать ее. Алиса отвѣчала на ея поцѣлуи, и послѣ этого у ней не осталось и тѣни сомнѣнія относительно содержанія письма.

За тѣмъ кузины приступили къ обсужденію того, какія дальнѣйшія мѣры имъ принять. Кэтъ настаивала на томъ, чтобы кузина ея немедленно написала мистеру Грею, и слегка перетревожилась, когда Алиса объявила ей, что намѣрена прежде дождаться отвѣта Джоржа.-- Ужь не поставила ли ты ему какія нибудь чудовищныя условія, воскликнула Кэтъ.

-- Не знаю, что по твоему можетъ считаться чудовищнымъ условіемъ, отвѣчала Алиса серьезно; мои условія были не слишкомъ-то тягостны и, мнѣ кажется, ты бы сама ихъ одобрила.

-- Но онъ! вѣдь ты знаешь, что это за горячка. Можетъ быть, они ему де понравятся?

-- Я сказала ему... Но, Кэтъ, вѣдь это противъ нашего уговора съ тобой.

-- Къ чему эта скрытность между нами? замѣтила Кэтъ.

-- Хорошо, ея не будетъ. Я написала ему, что не могу согласиться на немедленную свадьбу; пускай онъ дастъ мнѣ еще годъ отсрочки, въ продолженіе котораго миновалась бы у меня первая горечь раскаянья и тоски.

-- Цѣлый годъ, Алиса?

-- Да, цѣлый годъ; но выслушай меня до конца. Далѣе, я написала ему, что, если онъ только пожелаетъ, я теперь же объявлю отцу и дѣдушкѣ, что дала ему слово; я хочу это сдѣлать въ удостовѣреніе того, что я готова дать ему всѣ ручательства въ прочности нашего союза, какія только въ моей власти. Предложила я ему и еще кое-что, Кэтъ, продолжала она послѣ небольшой паузы; объ этомъ я могу сказать только тебѣ и болѣе никому. Отъ тебя мнѣ нечего таиться, потому что ты поступила бы, да и намѣрена поступить точно также. Я написала ему, что сколько бы моихъ денегъ не понадобилось ему для достиженія его цѣлей, я прошу его воспользоваться ими до истеченія этого года.

-- Алиса! Нѣтъ, нѣтъ, этому не бывать! Это уже слишкомъ великодушно съ твоей стороны: Кэтъ какъ будто поняла въ эту минуту, это братъ ея не такой человѣкъ, чтобы ему можно безнаказанно сдѣлать подобнаго рода предложеніе.

-- По это ужь дѣло сдѣланное. Мой посланный съ шестью пенсами въ карманѣ быть можетъ въ эту самую минуту сдаетъ мое великодушное предложеніе на почту. И, скажу тебѣ откровенно, Кэтъ, я считаю это не болѣе какъ справедливымъ. Онъ откровенно мнѣ высказалъ, что, пока старый сквайръ живъ, онъ будетъ нуждаться въ коихъ деньгахъ для осуществленія плановъ, которымъ я вполнѣ сочувствую. Мнѣ всегда хотѣлось вдѣть его въ парламентѣ; теперь это будетъ самымъ пламеннымъ желаніемъ моего сердца, единственнымъ дѣломъ, въ которомъ я буду имѣть живой интересъ. Послѣ этого станетъ ли у меня духу сказать ему, чтобы онъ еще ждалъ цѣлый годъ того, что ему дозарѣзу будетъ нужно черезъ какіе нибудь шесть мѣсяцевъ! Такая помощь напоминаетъ рабочіе дома, которые такъ долго мѣшкаютъ доставленіемъ бѣдняку насущнаго хлѣба, что тотъ между тѣмъ успѣваетъ умереть съ голоду.

-- Но я позабочусь, чтобы нашъ бѣднякъ не умеръ съ голоду, возразила Кэтъ. Мои деньги, хоть онѣ и не велики, выручатъ его изъ этой крайности. Я уже сказала ему, что онъ можетъ на нихъ расчитывать. Къ тому же, ту сумму, которая ему нужна, я могу достать у тетушки Гринау.

-- Но я не желала бы, чтобы онъ занималъ у тетушки Гринау. Ты сама говоришь, что она даетъ деньги не иначе какъ подъ заемное письмо, да и она вездѣ стала бы объ этомъ болтать.

-- За то моими деньгами ничто не мѣшаетъ ему воспользоваться.

-- А ты кто такая? спросила Алиса, смѣясь. Ты ему не нарѣченная жена.

-- Я не допущу, чтобы онъ дотронулся до твоихъ денегъ, пока ты дѣйствительно не станешь его женою, отвѣчала Кэтъ съ очень рѣшительнымъ видомъ. Я бы очень рада была, если бы ты отмѣнила эту скучную годовую отсрочку; тогда, пожалуй, дѣлай какъ знаешь. Я увѣрена, что дѣдушка, какъ только зайдетъ рѣчь о свадьбѣ, согласится упрочить за нимъ помѣстье какимъ нибудь формальнымъ актомъ такъ, что тогда ты окончательно обезпечена.

-- И ты, въ самомъ дѣлѣ, думаешь, что я очень дорожу этою увѣренностью, что я окончательно обезпечена. Милая Кэтъ! Какъ же ты ошибочно меня понимаешь!

-- А между тѣмъ маѣ казалось, что я знаю тебя вдоль и поперегъ. Оказывается, что я ошибалась.

-- Потому-то именно, что я не дорожу этою обезпеченностью, о которой ты хлопочешь, я и выхожу за твоего брата. Или, ты думаешь, я не вижу, что я подвергаюсь большому риску?

-- Ты предпочитаешь сильныя ощущенія лондонской жизни, сказать ли чему?... тишинѣ Кэмбриджшейра.

-- Именно такъ; а потому я и сказала Джоржу, что мои деньги къ его услугамъ.

Кэтъ продолжала противорѣчить въ этомъ дѣлѣ Алисѣ пока не пришелъ отвѣтъ Джоржа. Въ письмѣ его къ Алисѣ было вложено другое письмо къ сестрѣ, послѣ котораго Кэтъ уже не говорила болѣе ни слова о денежномъ вопросѣ. Должно полагать, что въ душѣ она не измѣнила своего твердаго намѣренія,-- не допустить Алису жертвовать своимъ состояніемъ для ея брата; но въ письмѣ Джоржа было что-то такое, заставившее ее до поры до времени замолчать. Прежде, чѣмъ снова начать этотъ разговоръ съ Алисой, она должна была повидаться съ братомъ.

Отвѣтъ Джоржа Алисѣ былъ очень немногословенъ и дышалъ, повидимому, полною искренностью. Онъ пенялъ ей за слишкомъ долгую отсрочку и писалъ, что не теряетъ еще надежды уговорить ее -- сыграть свадьбу скорѣе. Онъ совѣтовалъ ей немедленно же написать мистеру Грею; относительно же стараго сквайра онъ давалъ ей carte blanche дѣйствовать какъ ей заблагоразсудится. Въ случаѣ, если сквайръ потребуетъ извиненій, Джоржъ изъявлялъ полную готовность снизойти къ его требованью, на которое въ такомъ случаѣ посмотрѣлъ бы какъ на пустую формальность. Что же касалось Алисиныхъ денегъ то онъ горячо благодарилъ ее за довѣріе и обѣщался въ случаѣ необходимости воспользоваться ея предложеніемъ. Таково было письмо Джоржа въ Алисѣ; содержаніе его письма въ сестрѣ осталось тайною для Алисы. Теперь надо было подумать о томъ, какъ извѣстить отца и дѣда объ этой помолвкѣ, уже третьей по числу на вѣку бѣдной Алисы. Задача была нелегкая. Еще не такъ боялась она говорить объ этомъ дѣлѣ съ дѣдомъ, какъ съ отцомъ, а потому и рѣшилась взвалить объясненіе съ отцомъ на Кэтъ, предоставляя себѣ переговорить только съ старымъ сквайромъ.

-- Дѣдушка, начала она на слѣдующее утро, по полученіи письма Джорха, вы какъ-то говорили мнѣ, что по вашему мнѣнію мнѣ надо выйдти замужъ.

-- Какъ же, какъ же, милая, я говорилъ это. И точно, ты непремѣнно должна выйдти замужъ, само собою разумѣется, за этого мистера Грея.

-- Это дѣло невозможное, сэръ.

-- А коли такъ, то съ какой стати ты затѣваешь со мною этотъ разговоръ?

Разговоръ принималъ оборотъ неблагопріятный для Алисы; тѣмъ не менѣе, она продолжала.

-- Я пришла, дѣдушка, сказать вамъ, что я невѣста другого.

-- Еще другого! И въ этомъ восклицаніи слышалась Алисѣ укоризна въ томъ, что она ухь больно многимъ поклонникамъ наобѣщала свою руку. Положеніе ея было незавидное, но отступать было уже поздно.

-- Вамъ извѣстно, заговорила она, что нѣсколько лѣтъ тому назадъ я была помолвлена за кузена Джоржа... На этихъ словахъ она запнулась.

-- Ну! сказалъ старикъ.

-- Я помню, что тогда вы выразили мнѣ свое одобреніе.

-- И точно, я тогда одобрялъ этотъ бракъ. Дѣла Джоржа въ то время шли хорошо, или, вѣрнѣе, онъ завѣрилъ насъ, что они идутъ хорошо. А развѣ вы съ нимъ опять поладили?

-- Да, сэръ.

-- А потому ты и считала себя въ правѣ надуть мистера Грея. Такъ, что ли?

Какъ громомъ поразило это выраженіе бѣдную Алису; не разъ въ глубинѣ ея собственной совѣсти поднимался голосъ, называвшій ее обманщицей; но никогда еще слухъ ея не поражался этимъ обвиненіемъ, произнесеннымъ посторонними устами.

-- Дѣдушка! проговорила она, и въ голосѣ ея было что-то такое, смягчившее стараго сквайра.

-- Ну ладно, ладно, я не хочу тебя обижать, внучка. Такъ ты выходишь замужъ за Джоржа? Дай-то Богъ, чтобы онъ былъ тебѣ хорошимъ мужемъ; больше я ничего не скажу. А что говоритъ на это твой отецъ?

-- Я вамъ первому сообщила объ этомъ, сэръ, потому что мнѣ хотѣлось испросить у васъ позволеніе Джоржу пріѣхать сюда на правахъ вашего внука.

-- Этому никогда не бывать, прорычалъ старикъ.

-- Если онъ былъ виноватъ передъ вами, онъ попроситъ у васъ прощенія.

-- Если онъ былъ виноватъ! А кто собирался спустить все имѣнье до послѣдняго шиллинга, имѣнье, которое и не думало ему принадлежать, имѣнье, которое завтра же могу отдать Тому или Дику или Гарри, если мнѣ заблагоразсудится! Это, вишь, онъ не виноватъ.

-- Я и не берусь его защищать, сэръ. Но мнѣ казалось, что по случаю такого событія....

-- Про дураковъ законъ не писанъ. У тебя есть свои деньги. Вотъ онъ протретъ имъ теперь глаза.

-- У него будетъ поводомъ меньше это сдѣлать, если вы признаете его своимъ наслѣдникомъ. Повѣрьте, сэръ, онъ сталъ теперь совсѣмъ другимъ человѣкомъ, чѣмъ былъ.

-- Знаю только, что человѣкъ онъ долженъ быть очень ловкій, коли ему удалось перебить тебя у такого жениха, какъ Джонъ Грей. Для меня это просто непостижимо! И добро бы онъ изъ себя былъ красавецъ, а то вѣдь, ни кожи, ни рожи... Ну, да что толковать. Если отецъ твой согласенъ и Джоржъ попроситъ у меня прощенія... только вѣдь онъ навѣрное не попроситъ...

-- Попроситъ, сэръ, ручаюсь вамъ. Онъ самъ просилъ меня быть посредницей въ этомъ дѣлѣ.

-- А! самъ просилъ! Въ такомъ случаѣ ты можешь написать ему отъ моего имени, что, для тебя, я позволяю ему пріѣхать въ мой домъ. Я знаю, что онъ въ первый же день нагрубитъ мнѣ, ну, да такъ и быть, я принесу тебѣ эту жертву и потерплю. Только, само собою разумѣется, я прежде долженъ знать, что думаетъ объ этомъ твой отецъ.

Попытка Кэтъ была еще менѣе удачна, чѣмъ попытка Алисы.-- Я напередъ зналъ, что это такъ будетъ, воскликнулъ Джонъ Вавазоръ, ударяя кулакомъ по столу, когда племянница сообщила ему великую новость. Ужь я съ самаго начала видѣлъ, къ чему идетъ дѣло.

-- А почему бы этому и не быть, дядя Джонъ?

-- Онъ тебѣ братъ и я не хочу тебѣ высказать свое мнѣніе о немъ.

-- Вы считаете его за мота.

-- Я считаю его за самаго ненадежнаго человѣка, и ужь ему-то бы ни подъ какимъ видомъ я не довѣрилъ судьбу молодой дѣвушки.

-- Однако, дядя, вы слишкомъ строго о немъ судите.

-- Можетъ быть; но скажите отъ меня Алисѣ, что, такъ изъ мнѣ никогда не удавалось склонить ее на сторону моего мнѣнія, то я и хлопотать объ этомъ не стану теперь. Скажу только одно, что никогда не признаю Джоржа Вавазора своимъ зятемъ.

Кэтъ исполнила порученіе мистера Вавазора, и нельзя сказать, чтобы она исполнила его съ большимъ прискорбіемъ. Она знала, что сопротивленіе отца ни подъ какимъ видомъ не заставитъ Алису отступить назадъ. Да и странно было бы думать иначе. Мистеръ Вавазоръ въ теченіи столькихъ лѣтъ пренебрегалъ обязанностями, связанными съ родительскимъ званіемъ, что смѣшно было бы съ его стороны теперь предъявлять родительскія права.

Теперь мы переселимся на квартиру Джоржа Вавазора въ улицѣ Сесиль, гдѣ онъ получилъ письмо Алисы. Онъ одѣвался, когда ему подали это письмо. Взглянувъ на адресъ, написанный слишкомъ знакомымъ почеркомъ, онъ положилъ его нераспечатаннымъ на туалетный столъ. Затѣмъ онъ продолжилъ заниматься своимъ туалетомъ, какъ бы желая доказать самому себѣ, что содержаніе письма не слишкомъ-то его затрогиваетъ. Должно полагать, что это было не совсѣмъ такъ.

Отъ времени до времени взглядъ его устремлялся на лежавшее возлѣ него письмо, но у него достало духу не распечатывать его до тѣхъ поръ, пока горничная, подавшая ему завтракъ, не удалилась.-- А теперь, проговорилъ онъ, откидываясь въ своемъ креслѣ, посмотримъ, что мнѣ пишетъ моя возлюбленная. Его возлюбленная писала ему слѣдующее:

"Мой милый Джоржъ!

"Я сильно затрудняюсь отвѣчать на ваше письмо. Всего охотнѣе, если бы это только было возможно, я повременила бы мѣсяцевъ шесть, а тамъ отвѣтила бы, соображаясь съ обстоятельствами. Въ этомъ мало лестнаго для васъ, но еще менѣе лестнаго для меня. Каковъ бы ни былъ мой отвѣтъ, должно сознаться, что во всей этой исторіи мало лестнаго для насъ обоихъ. Мы вели себя какъ дѣти, которые поссорились за игрою, а потомъ подъ вечеръ своего маіенькаго праздника, подходятъ другъ къ другу въ слезахъ и сознаются, что даромъ прошелъ для нихъ этотъ день и не принесъ имъ ожиданныхъ радостей.

"Кэтъ, которая тоже гоститъ въ Вавазорѣ, толкуетъ мнѣ про страстную любовь; но этой любви во мнѣ не уцѣлѣло и слѣда, да и въ васъ тоже, мнѣ кажется. Намъ нечего уже болѣе и думать сойтись съ вами на подобныхъ условіяхъ. Супружеское счастіе возможно для насъ только въ томъ случаѣ, если мы оба допустимъ, что страстная любовъ не составляетъ необходимое условіе подобнаго счастья.

"Изъ всего сказаннаго мною вы можете видѣть, что я не отвергаю ваше предложеніе. Я не люблю васъ страстно, но питаю къ вамъ глубокую привязанность, заставляющую меня живо интересоваться вашими успѣхами. Само собою разумѣется, что когда я сдѣлаюсь вашею женою, ваши интересы сдѣлаются моими, какъ оно и должно быть между мужемъ и женою. И такъ, если вы хотите, я буду вашею женою, но не торопите меня свадьбою. Превратности моей прошлой судьбы не прошли для меня безслѣдно и многое въ этомъ прошломъ лежитъ упрекомъ на моей совѣсти. Я знаю, что поступала дурно; хуже того, мое поведеніе въ глазахъ свѣта должно казаться не женственнымъ. Вы поймете, что все это должно было тягостно отозваться на мнѣ; потому-то я и прошу васъ дать мнѣ время оправиться. Совершенное изцѣленіе врядъ ли когда для меня настанетъ, но мнѣ кажется, что, по прошествіи года, мое обычное настроеніе и спокойствіе духа возвратятся ко мнѣ на столько, что я въ состояніи буду посвятить себя заботѣ о вашемъ счастьи. Милый Джоржъ! если вы согласны взять меня на этомъ условіи, я готова сдѣлаться вашею женою и постараюсь честно исполнить свои обязанности въ отношеніи васъ.

"Я уже сказала вамъ, что даже теперь, какъ кузина, принимаю живое участіе въ вашихъ интересахъ; подъ этимъ я, конечно, разумѣю ваши политическіе интересы и ваше стремленіе попасть въ парламентъ. Я, какъ мнѣ кажется, хорошо поняла то мѣсто вашего письма, гдѣ вы говорите о моемъ состояніи и отдаю полную справедливость вашей искренности и откровенности. Если бы у меня не было никакого состоянія вы не могли бы въ вашемъ положеніи жениться на мнѣ. Знаю я, также, что подспорье моихъ денегъ нужно вамъ немедленно, а не въ отдаленномъ будущемъ. Можетъ такъ случиться, что деньги мои понадобятся вамъ до истеченія этого года, раньше котораго, какъ я вамъ сказала, я положительно не могу принудить себя растаться съ своимъ дѣвичествомъ. Но деньги мои будутъ податливѣе меня самой. Сколько бы вамъ не понадобилось ихъ для вашихъ политическихъ цѣлей, вамъ стоитъ намекнуть и онѣ будутъ у васъ въ рукахъ; надѣюсь, что вы примете это предложеніе такъ же просто, какъ я его дѣлаю. Милый Джоржъ! Пускай же на мою долю выпадетъ гордость и честь идти къ олтарю съ человѣкомъ, облеченнымъ въ званіе представителя великобританскаго народа. Нѣтъ званія, которое, въ моихъ глазахъ, стояло бы выше этого.

"Я подожду новаго письма отъ васъ, чтобы объявить о нашей помолвкѣ моему отцу и дѣдушкѣ. Если вы напишете мнѣ, что принимаете мои условія, я тотчасъ же начну хлопотать о вашемъ примиреніи съ старымъ сквайромъ. Я думаю, что это еще скорѣе мнѣ удастся, чѣмъ заставить отца благосклонно смотрѣть на нашу свадьбу. Но считаю излишнимъ увѣрять васъ, что, какъ бы оба они ни взглянули на это дѣло, мое рѣшеніе отъ этого не измѣнится.

"Я дожидаюсь тоже вашего отвѣта, чтобы написать въ послѣдній разъ мистеру Грею.


Любящая васъ кузина

Алиса Вавазоръ."



Прочитавъ это письмо, Джоржъ небрежно бросилъ ею на столъ и принялся за свой завтракъ.-- Ладно, проговорилъ онъ, пусть такъ и будетъ. Для меня это лучшее, что я могъ придумать, чтобы изъ этого для нея ни вышло. И онъ погрузился въ свою газету. Но въ теченіе этого дня много у него созрѣло предположеній, предположеній, которыя онъ дѣлалъ почти безсознательно о томъ, какъ онъ воспользуется ея деньгами. Вечеромъ того же дня онъ написалъ два письма: одни къ Алисѣ, содержаніе котораго намъ уже извѣстно, другое къ сестрѣ, которое Кэтъ сохраняла въ глубокой тайнѣ.

Загрузка...