Но мы должны возвратиться къ "дикому животному" и сдѣлать тутъ небольшое отступленіе. Послѣ извѣстнаго читателю свиданья Джоржа съ кузиною, свиданья, во время котораго принесенное имъ кольцо полетѣло въ каминъ, нашъ герой не въ слишкомъ-то веселомъ настроеніи духа покинулъ улицу Королевы Анны. Онъ вообще оставался довольно равнодушенъ къ тому, что про него думаютъ и какъ къ нему относятся лица одного съ нимъ пола. Но онъ дорожилъ добрымъ мнѣніемъ или, вѣрнѣе, личнымъ расположеніемъ каждой женщины, обратившей на себя его вниманіе. А между тѣмъ, если не изъ словъ Алисы, то изъ поступковъ ея была одно, что она идетъ за него замужъ не потому, чтобы любила его, но потому, что, по нѣкоторымъ соображеніямъ, бракъ этотъ представлялся ей лучшимъ, что она могла избрать въ настоящую минуту. Любовъ же ея, видимо, принадлежала другому; только вслѣдствіе тѣхъ же соображеній, ей почему-то не заблагоразсудилось идти замужъ за этого другого. Такъ, по крайней мѣрѣ, истолковывалъ Джоржъ ея поведеніе въ отношеніи себя.
Будь у него развязаны руки, онъ, безъ сомнѣнія, отказался бы отъ Алисы и такъ ухитрился это бы сдѣлать, что, при всемъ ея желаніи избавиться отъ него, не на радость бы было ей исполненіе этого желанія. Но могъ ли онъ такъ поступить съ женщиной, у которой былъ въ долгу и къ которой ему предстояло снова обратиться за денежной ссудой? Правда, переступивъ черезъ порогъ ея дома, онъ клялся и божился, что ничто въ мірѣ не заставитъ его снова призанять у нея денегъ, но не прошелъ онъ и нѣсколькихъ шаговъ, какъ положеніе его явственно обрисовалось передъ нимъ. Онъ былъ членомъ парламента, но черезъ три мѣсяца парламентъ будетъ распущенъ; неужели же онъ поступится настоящимъ своимъ положеніемъ, для достиженія котораго онъ принесъ уже столько жертвъ? А проклятый этотъ старикъ все жилъ да жилъ въ своемъ Уэстморлэндѣ, точно вѣкъ его былъ заколдованъ, и крѣпко держался за свою дрянную землишку, которою внучекъ съумѣлъ бы такъ хорошо распорядиться! И невольно Джоржу стало мечтаться о томъ, какъ хорошо бы было, если бы старику приключилось что нибудь такое, что положило бы конецъ его существованію. Я не скажу, чтобы у него въ мысляхъ было покушеніе на жизнь дѣда; но ему невольно припоминались слышанные имъ разсказы о знаменитыхъ преступникахъ, которые въ глазахъ его являлись великими, людьми.-- Что всѣ ваши Нельсоны, говаривалъ онъ не разъ въ обществѣ,-- въ сравненіи съ какимъ нибудь Рошемъ, который входитъ въ домъ съ заряженными пистолетами и перестрѣливаетъ всѣхъ, находящихся въ немъ, съ такимъ же хладнокровіемъ, какъ если бы онъ имѣлъ дѣло съ крысами? Что толку во всей нашей трусливой нравственности, во всѣхъ этихъ пугалахъ, которыя создаетъ наше ребяческое воображеніе? Не лучше ли къ чорту отбросить все это лицемѣріе?-- И окончить свое земное странствованіе на висѣлицѣ, замѣчалъ на это кто нибудь изъ слушателей.-- Хоть бы и на висѣлицѣ, ужь коли ваша судьба такая. Только вы забываете, что на одного повѣшеннаго приходится двадцать такихъ, которымъ удается избѣжать висѣлицы.
Среди подобныхъ размышленій, Джоржъ достигъ конторы мистера Скреби въ Реджентъ Стритѣ. Стряпчій тотчасъ же повелъ рѣчь о предстоящихъ выборахъ и изъ тона его можно было замѣтить, что онъ знать не хочетъ никакихъ затрудненій въ выдачѣ требуемыхъ имъ денегъ.
-- У меня еще за прошлые выборы есть за вами маленькій счетецъ, мистеръ Вавазоръ, сказалъ онъ.-- Но это не ваша вина, конечно: обстоятельства тогда застигли насъ врасплохъ. Только вотъ не задержите меня въ іюню...
-- Развѣ выборы начнутся въ іюнѣ?
-- Поговариваютъ, что въ іюнѣ. Такъ не задержите меня къ іюню, а ужь я оба счета солью въ одинъ.
Въ теченіе этого разговора, мистеръ Скреби неосмотрительно упомянулъ имя мистера Томба. Хотя мистеру Скреби и не было дано положительныхъ инструкцій о томъ, чтобы онъ помалчивалъ, черезъ какія руки идутъ къ нему деньги, но онъ и самъ смекнулъ, что обстоятельство это должно оставаться тайной для его кліента. Онъ и самъ не зналъ, какъ имя мистера Томба сорвалось у него съ языка; но Джоржъ тотчасъ подхватилъ это имя и потребовалъ объясненій. Скреби, съ которымъ подобнаго рода грѣхъ не часто случался, тотчасъ же поспѣшилъ поправиться и объявилъ, что обмолвился. Джоржъ, повидимому, удовольствовался этимъ объясненіемъ и не сказалъ мистеру Скреби болѣе ни слова объ этомъ предметѣ. Но слышанное не скользнуло по немъ безслѣдно; память у Джоржа была отличная и, услышавъ имя мистера Томба, онъ тотчасъ же вспомнилъ, что такъ звали стряпчаго мистера Грея.
Уловивъ первую удобную минуту, онъ оставилъ контору мистера Скреби и отправился къ мистеру Тоибу.-- Неужели Алиса и Джонъ Грей въ стачкѣ между собою и онъ въ долгу у мистера Грея? Еще куда ее шло бытъ должникомъ Алисы, какъ ни тяжело это было послѣ всего, что произошло между ними; но браггь деньги у Джона Грея... нѣтъ, ужъ это черезчуръ. И Джоржъ, направляясь въ контору мистера Томба, не могъ не похвалятъ себя за благородство своихъ чувствъ.
При появленіе Вавазора стряпчій всталъ и добродушно кивнулъ своей напудренной головою.-- Мистеръ Вавазоръ -- очень пріятно познакомиться, заговорилъ онъ. Я уже имѣю удовольствіе знать васъ по наслышкѣ.... Какке-какже, я завѣдую дѣлами мистера Джона Грея. Еще я былъ повѣреннымъ его батюшки. Наша фирма уже лѣтъ пятьдесятъ завѣдуетъ дѣлами Греевъ. Смѣло могу сказать: въ жизнь свою не встрѣтилъ болѣе благороднаго джентльмена, какъ мистеръ Джонъ Грей; я еще ребенкомъ его зналъ: что это за прелестное было дитя!-- И на каждомъ словѣ мистеръ Томбъ, страдавшій одышкой, переводилъ духъ и кивалъ своею добродушною старческою головою, какъ бы прося извиненія у Джоржа, что не умѣетъ угадать, за какимъ дѣломъ явился къ нему неожиданный посѣтитель. Но старикъ былъ травленый заяцъ и обдумывалъ про себя, на сколько ему можно быть откровеннымъ съ этимъ посѣтителемъ? Онъ пришелъ къ тому заключенію, что, если Джоржъ Вавазоръ станетъ предлагать ему вопросы, ему лучше отвѣчать на нихъ чистую правду. Ясно было, что ужъ если Вавазоръ пришелъ его распрашивать, то пришелъ потому, что кое-что уже узналъ и имѣетъ возможность узнать стороною еще болѣе. Вывернуться въ настоящемъ случаѣ ложью нечего было и думать.
-- Въ жизнь свою, мистеръ Вавазоръ, не видалъ я такого прелестнаго ребенка, проговорилъ мистеръ Томбъ и закашлялся.
Люди, коротко знавшіе мистера Томба, утверждали, что онъ дорожилъ своимъ кашлемъ, какъ неоцѣненнымъ подспорьемъ въ извѣстныхъ случаяхъ.
-- Охотно вѣрю вамъ, отвѣчалъ Джоржъ. Скажите, пожалуйста, миртеръ Томбъ; не были, ли переведены вами или имъ извѣстныя суммы денегъ на мое имя черезъ контору Гока и Блока?
-- Гока и Блока... это вы про банкировъ изводите говорить? выговорилъ мистеръ Томбъ, не торопясь.
-- Ну да, нетерпѣливо отвѣчалъ Джоржъ; это мои банкиры.
-- Домъ въ полномъ смыслѣ слова солидный.
-- Такъ не переводили ли вы денегъ на мое имя черезъ эту контору, мистеръ Томбъ?
-- Позвольте спросить васъ, мистеръ Вавазоръ, съ какою цѣлью предлагаете вы мнѣ этотъ вопросъ?
-- Не думаю, чтобы вы были въ правѣ спрашивать меня объ этомъ. Какова бы ни была моя цѣль, она не можетъ никакимъ образомъ вліять на вашъ отвѣтъ. Если вы не причастны къ тому дѣлу, о которомъ идетъ рѣчь, то тѣмъ разговоръ нашъ и кончится, и и не вижу никакой надобности отнимать у васъ, своими объясненіями драгоцѣнное время.
-- По чести, мистеръ Вавазоръ, вы меня застали совершенно врасплохъ. Позвольте, дайте мнѣ припомнить. Эй, Пинкль, Пинкль!
Пинклемъ, звали писца, сидѣвшаго въ другой комнатѣ, и мистеру Томбу стоило, повидимому, большого труда его дозваться. Но Пинкль понялъ, какъ нельзя лучше, интонацію голоса своего патрона и явился на зовъ.
-- Скажите, Пинкль, были ли нами внесены деньги на имя мистера Вавазора въ контору Гока. и Блока нѣсколько недѣль тому назадъ?
-- Что-то хорошенько не припомню, сэръ, отвѣчалъ Пинкль, успѣвшій отчасти усвоить себѣ диски замашки своего господина,.
-- Кажется, были. Справьтесь-ка, Пинкль, въ книгахъ; да вотъ что, Пинкль: посмотрите, котораго числа, и скажите мнѣ...-- Славная стоитъ погода, мистеръ Вавазоръ; только этотъ восточный вѣтеръ ужь больно донимаетъ.
И при этомъ послѣдовалъ новый припадокъ кашля.
Цѣлою вѣчностью показались Вавазору тѣ минуты, которыя онъ провелъ съ глазу на глазѣ съ мистеромъ Томбомъ, въ ожиданіи интересовавшей его справки, и онъ, не стѣсняясь, высказывалъ свое нетерпѣнье.
-- Да не лучше ли мнѣ увѣдомить васъ письменно, когда я отыщу въ своихъ книгахъ, что вамъ нужно? спросилъ мистеръ Томбъ.
-- Нѣтъ, ужь мнѣ бы лучше хотѣлось разомъ покончить это дѣло. Полагаю, что на это немного понадобится времени.
-- Пинкль, Пинкль! крикнулъ старикъ, задыхаясь отъ кашля.
Пинкль явился.
-- Ну, что-жъ, Пинкль, вѣрно я сказалъ или напуталъ?
Мистеръ Томбъ явнымъ образомъ лгалъ безъ зазрѣнія совѣсти; всѣ подробности дѣла были ему, безъ сомнѣнія, какъ нельзя лучше извѣстны; съ Джоржа было довольно и того, что онъ видѣлъ и слышалъ, чтобы подтвердить его догадку.
-- Я только-что было собирался справиться.
-- Мнѣ досадно, что я надѣлалъ столько хлопотъ вашему писцу, проговорилъ Вавазоръ недовольнымъ голосомъ,-- и хлопотъ, какъ мнѣ кажется, вовсе ненужныхъ. По всѣмъ вѣроятіямъ, вамъ и такъ нетрудно припомнить, поручалъ ли вамъ мистеръ Грей, или нѣтъ взносить за него деньги на мое имя?
-- Видите ли, мистеръ Вавазоръ, у насъ не одно дѣло и не одинъ кліентъ. Но если память не обманываетъ меня, то точно было что-то такое въ этомъ родѣ.
-- Можете вы мнѣ сказать адресъ мистера Грея? рѣзко спросилъ Джоржъ.
-- Какже, могу: No 5. Соффалькъ-Стритъ, отвѣчалъ мистеръ Томбъ.
Тутъ мистеръ Томбъ далъ большого маху. Мистеръ Грей былъ дѣйствительно въ городѣ, но обстоятельство это не было извѣстно Вавазору, и стряпчій могъ бы, просто на просто, дать его кембриджшайрскій адресъ.
-- No 5, Соффалькъ-Стритъ, повторилъ Джоржъ, записывая адресъ.-- Дѣлать нечего, придется мнѣ отправиться къ нему, такъ какъ вы, повидимому, не расположены дать мнѣ никакого положительнаго отвѣта.
И, едва удостоивъ мистера Томба легкаго наклоненія головы, онъ вышелъ изъ комнаты.