Когда до Алисы дошла вѣсть объ избраніи ея двоюроднаго брата, она рѣшилась настроить себя на торжествующій ладъ. Не даромъ же принесла она все въ жертву своему желанію -- видѣть его политическимъ дѣятелемъ; безуміемъ было бы теперь съ ея стороны отказываться отъ участія въ его торжествѣ. Если она теперь не могла радоваться, то какая же радость оставалась ей въ жизни? Она обѣщалась быть его женою, обѣщалась потому, что желала слить его интересы съ своими, желая дѣйствовать съ нимъ въ его борьбѣ и служить ему смиренно. И вотъ, благодаря ей, онъ добился удачи на политическомъ поприщѣ; какъ же ей было не радоваться за него! Но она чувствовала, что всѣ усилія ея въ этомъ отношеніи напрасны и что послѣдствія сдѣланной ею ошибки начинаютъ сказываться ей съ страшною силою.
Первое извѣстіе объ избраніи Джоржа принесла Алисѣ ея горничная, и она тотчасъ же сѣла написать ему поздравительную записку. Но оказалось, что дѣло это не совсѣмъ легкое: она ни слова не писала къ нему съ самаго того дня, когда онъ ушелъ отъ нея, глубоко оскорбленный ея холодностью, и она не знала, съ чего начать. Нѣтъ ужь, подумала она, лучше подожду его самого,-- на словахъ будетъ легче, чѣмъ на бумагѣ.-- Но кузинѣ Кэтъ она высказалась письменно и ухитрилась придать своему письму торжествующій тонъ. Еще прежде того получила она отъ Кэтъ длинное письмо, наполненное изліяніями самой искренней, безпредѣльной, радости. Бѣдняжкѣ Кэтъ въ ея уэстморлендской глуши казалось, что братъ ея всего уже достигъ и поборолъ единственное препятствіе, стоявшее поперегъ его дороги.-- Я горжусь имъ, писала она Алисѣ; когда я подумаю, что онъ завоевалъ себѣ мѣсто въ парламентѣ безъ протекціи, безъ всякой посторонней помощи, силою одного своего ума. (Кэтъ позабыла существенную помощь, которую оказали ему Алисины деньги), и когда я вспомню, что онъ одержалъ эту побѣду въ столицѣ, среди самаго богатаго и взыскательнаго населенія богатѣйшаго города въ мірѣ, то я не могу не гордиться моимъ братомъ. Сознайся, Алиса, вѣдь и ты гордишься твоимъ возлюбленнымъ?:-- Возлюбленнымъ!-- Нѣтъ, подумала Алиса, не возлюбленный онъ мой, и самъ онъ это очень хорошо знаетъ.-- А если онъ не возлюбленный твой, то что же онъ такое для тебя? И что ты такое для него, если ты не его милая?-- И почувствовала Алиса, что ступила на роковой путь и что неотразимая сила вещей влечетъ ее на дно пропасти. Она погрузилась въ угрюмое раздумье и долго-долго не могла справиться съ отвѣтомъ на письмо кузинѣ.
Въ тотъ же день у нея былъ слѣдующій разговоръ съ отцомъ:
-- Такъ вотъ какъ! Джоржъ добился таки представительства, замѣтилъ мистеръ Вавазоръ, приподнимая брови.
-- Да, счастье ему улыбнулось. Надѣюсь, папа, что вы этому рады?
-- Ну, нѣтъ, коли хочешь знать правду, нисколько. Онъ купилъ себѣ представительство на какихъ нибудь три мѣсяца, а позвольте узнать, на чьи денежки онъ его купилъ?
-- Охота вамъ, папа, вѣчно говорить о деньгахъ.
-- Когда ты разсуждаешь о цѣнности покупки, то прежде, чѣмъ рѣшишь, хорошо или дурно поступилъ покупщикъ, ты должна знать, во сколько ему обошлась эта покупка. Потраченной имъ суммы оказалось достаточно, чтобы открыть передъ нимъ двери парламента, по той прямой причинѣ, что до общихъ выборовъ остается всего нѣсколько мѣсяцевъ. А сколько онъ забралъ у тебя? Если не ошибаюсь, двѣ тысячи?
-- Такъ что-жъ? Если при слѣдующихъ выборахъ ему понадобится еще столько же, то я и не задумаюсь ему дать.
-- Ладно у ладно, милая; если тебѣ такъ хочется пойдти по міру, то я тебѣ помѣшать не могу. Говоря откровенно, я не стану тужить, если онъ оберетъ-тебя, какъ липку, и свадьба ваша въ заключеніе все-таки не состоится.
На это Алиса ничего не отвѣчала. Въ этомъ отношеніи собственное ея желаніе начинало все болѣе и болѣе совпадать съ желаніемъ отца.
-- Я говорю тебѣ мое мнѣніе безъ утаекъ, продолжалъ онъ. По мнѣ, худшаго для тебя исхода, какъ выйдти за него замужъ, и быть не можетъ. Ты говоришь мнѣ, что рѣшилась быть его женою, и я знаю, что отговаривать тебя -- напрасный трудъ. Но я убѣжденъ, что какъ скоро онъ приберета въ рукамъ все твое состояніе, онъ самъ отъ тебя откажется, и только тогда ты будешь спасена. Зная мое мнѣніе о немъ, ты не должна удивляться, что меня вовсе не радуетъ тотъ фактъ, что онъ пробился то парламентъ съ помощью твоихъ денегъ.
На слѣдующее утро явился Джоржъ.-- Читатель припомнитъ, конечно, подробности ихъ послѣдняго свиданья. Онъ просилъ ее запечатлѣть примиреніе ихъ -- поцѣлуемъ и получилъ отказъ. Она съ содроганьемъ отшатнулась отъ его прикосновенія и безъ словъ дала ему почувствовать, что любви къ нему въ ея сердцѣ нѣтъ и слѣда. Онъ ушелъ отъ нея глубоко оскорбленный. Послѣ того онъ въ два пріема обращался къ ней съ просьбою о деньгахъ, а теперь явился сообщить ей о томъ, какую службу сослужили ему эти деньги.-- Когда онъ вошелъ въ комнату, Алиса взглянула на него почти украдкой; -- она уже начинала его бояться. Но этотъ робкій взглядъ нѣсколько успокоилъ ее: шрамъ, разсѣкавшій его лицо, почти сгладился; послѣдніе слѣды гнѣва исчезли съ этого лица. Онъ пришелъ къ ней, видимо, съ самыми миролюбивыми намѣреньями. Нѣкоторая изысканность въ его туалетѣ свидѣтельствовала, что онъ собирается еще разъ попытать счастья въ роли любовника.
Алиса заговорила первая.
-- Какъ я рада, Джоржъ, вашему успѣху, начала она. Поздравляю васъ отъ всего сердца.
-- Благодарю, моя дорогая. Но прежде, чѣмъ я поведу рѣчь о другомъ, дайте же мнѣ высказать вамъ мою признательность за денежную помощь, которую вы мнѣ оказали. Безъ нея мнѣ не было бы удачи.
-- О, Джоржъ, прошу васъ, не говорите объ этомъ.
-- Напротивъ, дайте мнѣ высказаться теперь, чтобы болѣе къ этому предмету не возвращаться. Если вы хоть съ минуту подумаете, то сами поймете, что, рано или поздно, я долженъ же бы былъ о немъ заговорить.
-- Ну-ну, хорошо; въ такомъ случаѣ говорите скорѣе, чтобы намъ больше не возвращаться къ этому разговору.
-- Надѣюсь, что, отдавъ такимъ образомъ ваше состояніе въ мое распоряженіе, вы были увѣрены, что отдали его въ надежныя руки?
-- О да, конечно.
-- И я такъ это понялъ. Излишне было бы говорить вамъ, что безъ этихъ денегъ я не могъ бы баллотироваться въ эти выборы; а я долженъ былъ воспользоваться открывавшеюся теперь вакансіею, потому что безъ этого мнѣ нечего было и думать объ успѣхѣ при будущихъ выборахъ. Иначе я, конечно, не въ правѣ былъ бы расходовать такъ много денегъ; на покупку представительства, долженствующаго продолжаться всего только одну сессію.-- Понятно это для васъ, Алиса?
-- Да, кажется.
-- Каждый вамъ это подтвердитъ, даже вашъ отецъ, хотя онъ, по всѣмъ вѣроятіямъ, смотритъ на мое желаніе быть членомъ парламента, какъ на чистѣйшее безуміе.-- Но возвратимся къ денежному вопросу: обстоятельства такъ сложились, что осенью я, по всѣмъ вѣроятіямъ, буду принужденъ обратиться къ вамъ съ просьбою о новой ссудѣ.
-- Мои деньги къ вашимъ услугамъ, Джоржъ.
-- Благодарю васъ, Алиса. А теперь я долженъ сообщить вамъ, какой я планъ имѣю въ виду. Вы слышали, конечно, что между мной и дѣдомъ состоялось нѣчто въ родѣ примиренія?-- Какъ только я свалю съ плечъ вторые выборы, такъ я намѣреваюсь сказать ему о моемъ долгѣ вамъ.
-- Но не будемте говорить объ этомъ теперь, Джоржъ. Я хочу, чтобы вы вполнѣ наслаждались настоящимъ вашимъ успѣхомъ, а для этого вы должны выкинуть на время всѣ денежныя заботы изъ головы.
-- Хорошо, я изгоню ихъ, по крайней мѣрѣ, на то время, которое пробуду съ вами, отвѣчалъ Джоржъ. Смотрите, вотъ я пускаю ихъ по вѣтру!-- И приподнявъ правую руку, онъ дунулъ на кончики пальцевъ.-- Пускай себѣ разлетятся на всѣ четыре стороны. Вообще, не мѣшаетъ подчасъ отвязаться отъ подобнаго рода заботъ, хоть на время.
Не мѣшаетъ-то оно не мѣшаетъ, да не всегда-то это можно сдѣлать безнаказанно. Когда печень у человѣка до того разстроена, что отказывается служить ему, то неблагоразумно съ его стороны стараться выкинуть изъ головы это обстоятельство въ ту самую минуту, какъ онъ садится за обѣдъ.
-- Я уже вступилъ въ исправленіе своей должности, заговорилъ Джоржъ.
-- Да, я читала объ этомъ въ газетахъ. Кругъ моихъ парламентскихъ знакомыхъ очень ограниченъ, но я случайно знаю того самаго депутата, который васъ, какъ говорится, представилъ -- Мистеръ Вотъ вамъ пріятель?
-- Ну нѣтъ, отнюдь не пріятель; но мнѣ, по всѣмъ вѣроятіямъ, придется; дѣйствовать въ политикѣ съ нимъ за одно.
-- A! вотъ то же самое говорятъ и про мистера Паллизера, когда хотятъ оправдать его въ томъ, что онъ такого господина принимаетъ къ себѣ въ домъ. Мнѣ кажется, что будь я политическимъ дѣятелемъ, я. старалась бы дѣйствовать, за одно только съ такими людьми, которые мнѣ приходились бы по душѣ.
-- Такъ мистеръ Вотъ вамъ крѣпко не нравится?
-- Нельзя сказать, чтобы я особенно долюбливала его, но у меня нѣтъ въ отношеніи его никакого положительно, непріязненнаго чувства.
-- Онъ пошлѣйшій болванъ, проговорилъ Джоржъ, и столько же имѣетъ правъ на званіе джентльмена, какъ и вашъ лакей.
-- Котораго у меня нѣтъ.
-- Но въ парламентѣ онъ составитъ себѣ извѣстнаго рода карьеру.
-- Я не совсѣмъ ясно понимаю, что именно требуется для успѣха въ парламентѣ. Думаете ли вы, что его стремленія схожи съ вашими?
-- Полагаю, что его честолюбіе не простирается далѣе желанія занять должность прихвостня при какой нибудь парламентской звѣздѣ первой величины, съ жалованьемъ, если это окажется возможнымъ, а то такъ, и безъ жалованья.
-- А къ чему стремится: ваше честолюбіе?
-- О, что касается моего честолюбія... Знаете ли, Алиса, есть вещи, о которыхъ человѣкъ никому не говоритъ.
-- Будто? Но это, должно быть, ужасныя вещи.
-- Школьникъ, садясь за свое первое стихотвореніе; не говоритъ даже своей сестрѣ, что онъ надѣется со временемъ превзойдти Мильтона. Проповѣдникъ, обдумывая свою проповѣдь, не повѣряетъ даже женѣ свои мечты о томъ, что тысячи слушателей будутъ обращены имъ на путь истины,-- въ душѣ онъ все же имѣетъ эту увѣренность.
-- А вы, хотя и умалчиваете объ этомъ, надѣятесь со временемъ сравняться съ Чатамомъ и обратить тысячи слушателей къ вашей политической доктринѣ,-- такъ, что ли?
-- Меня радуютъ ваши насмѣшки надо мною. Оттѣнокъ старой ироніи въ вашемъ голосѣ напоминаетъ мнѣ наше былое,-- то былое, на которое, я надѣюсь, намъ скоро можно будетъ оглянуться безъ горечи. Не такъ ли, милая?
Ея игривость разомъ исчезла. И нужно же было ему подступиться къ ней съ этой неловкой попыткой нѣжности!
-- Не знаю, отвѣчала она угрюмо.
Прошло нѣсколько минутъ, въ продолженіе которыхъ онъ сидѣлъ молча и вертѣлъ въ рукахъ небольшой разрѣзной ножь, валявшійся на столѣ. Лезвее этого ножа было стальное, ручка литая и украшена позолотой, и вся-то цѣна атому предмету была какихъ нибудь пять шиллинговъ.
-- Кто вамъ подарилъ этотъ ножь? спросилъ онъ вдругъ.
-- Боже мой! съ какой стати вы предлагаете мнѣ этотъ вопросъ и, главное, предлагаете его такимъ тономъ?
-- Я спросилъ васъ просто потому, что если это чей нибудь ножикъ, то я не хочу его держать въ рукахъ.
-- Это подарокъ мистера Грея.
Онъ съ шумомъ бросилъ ножъ на столъ и оттолкнулъ его отъ себя съ такою силою, что онъ пролетѣлъ черезъ весь столъ и упалъ на полъ возлѣ самой Алисы.
-- Джоржь, проговорила она, наклоняясь и подымая ножъ: ваша горячность безразсудна; прошу васъ не повторять подобныя выходки.
-- Это случилось помимо моего желанія, и я прошу васъ извинить меня. И нужно же мнѣ было такъ неудачно выбрать себѣ игрушку!-- А кто подарилъ вамъ вотъ эту вещицу?-- И онъ взялъ со стола небольшую складную линейку слоновой, кости.
-- Этой мнѣ никто не дарилъ, я сама купила ее на глупѣйшемъ базарѣ.
-- Ну, это другое дѣло. Вы подарите мнѣ эту линейку въ тотъ день, когда между нами воскреснетъ старая любовь.
-- Такая бездѣлушка не годится въ подарокъ, проговорила Алиса еще угрюмѣе прежняго.
-- Ничуть не бывало; для такого рода подарка все годится, лента ли, перчатка ли, обломокъ ли шести-пенсовой монеты.-- Такъ какъ же? Согласны вы подарить мнѣ что нибудь такое, что я могъ бы принять, зная, что вы отдаете мнѣ и сердце ваше вмѣстѣ съ этимъ подаркомъ?
-- Если вамъ угодно, возьмите линейку, проговорила она.
-- А сердце?.. спросилъ онъ.
Нѣтъ! одно изъ двухъ: или ему слѣдовало имѣть болѣе мѣдный лобъ, чѣмъ онъ имѣлъ, или ужь быть честнымъ человѣкомъ. Будь онъ мошенникъ съ головы до ногъ, онъ удовольствовался бы возможностью прибрать къ рукамъ ея деньги и не тревожился бы заботою о ея любви. Но на дѣлѣ было иначе. Ему нужно было для успокоенія совѣсти услышать изъ ея устъ, что она его любитъ.
-- Такъ какъ же съ сердцемъ то, Алиса? переспросилъ онъ
-- Будемте лучше говорить о политикѣ, Джоржъ, проговорила она.
Шрамъ началъ явственно обозначаться на его лицѣ. Куда дѣвался легкій, добродушный тонъ, принятый имъ въ началѣ! Заложивъ оба большіе пальцы въ проймы жилета, онъ уставился на нее пристальнымъ взглядомъ.
-- Алиса, проговорилъ онъ, развѣ такъ честные люди поступаютъ? Вы сказали мнѣ, что согласны быть моею женою, и послѣ этого-то вы такъ безжалостно терзаете меня,-- хорошо ли это?
-- Я не терзаю васъ, по крайней мѣрѣ, у меня нѣтъ этого въ намѣреніяхъ.
-- Скажите: подразумевалось ли что нибудь въ этомъ письмѣ, которое вы написали мнѣ изъ Уэстморленда, или нѣтъ?
-- Зачѣмъ вы стараетесь, Джоржъ, завѣрить меня, что въ немъ подразумѣвалось болѣе, чѣмъ оно говорило?
-- А коли такъ, то не лучше ли разомъ высказать всю правду?
Алиса и рада была бы это сдѣлать, но у нея не хватало духу. Она угрюмо молчала и думала только: хоть бы поскорѣе кончилось это свиданье! Она чувствовала, что потеряла всякое право на самоуваженіе.
-- Послушайте, Алиса! я рѣшительно становлюсь въ тупикъ, какъ мнѣ понимать вашъ настоящій образъ дѣйствій, въ связи со всѣмъ вашимъ прошлымъ. Вы для меня живая загадка.
-- Боюсь, что не въ моей власти подсказать вамъ разгадку.
-- Когда вы любили меня въ самомъ началѣ -- а что вы любили меня, въ этомъ вы не можете не сознаться, я -- умѣлъ читать въ вашемъ сердцѣ. Да и какой молодой человѣкъ не съумѣетъ разобрать самую поэтическую страницу въ своей жизни?-- Потомъ вы разошлись со мною, осудивъ меня, быть можетъ, слишкомъ строго за мои проступки. Но и это было для меня понятно: я зналъ, что женщины вообще склонны строго относиться къ подобнаго рода проступкамъ. Мнѣ казалось, что я не разучился понимать васъ и тогда, когда мнѣ сказали о вашей помолвкѣ съ этимъ джентльменомъ изъ Кембриджшейра; мнѣ казалось, какъ нельзя болѣе, таинственнымъ съ вашей стороны искать какого нибудь средства залечить вашу рану. Не васъ я обвинялъ, а себя за то, что довелъ васъ до такой печальной крайности.
Тутъ Алиса сдѣлала нетерпѣливое движеніе, какъ бы собираясь перебить его, но, промолчала, хотя онъ и остановился, выжидая, что она скажетъ.
-- Когда я узналъ, что вы оттолкнули отъ себя роковое лекарство, продолжалъ онъ, это меня нисколько не удивило. Я ничего не имѣю сказать противъ самого джентльмена: онъ могъ бы быть отличнымъ мужемъ для всякой другой женщины, только не для васъ, и вы не могли это не понять.-- При этихъ словахъ она снова взглянула на него и во взглядѣ ея на этотъ разъ изобразилось то же гнѣвное выраженіе, которое исказило ея лицо; казалось, она готовилась вступить съ нимъ въ бой, но и тутъ она не сказала ни слова, и онъ продолжалъ: -- Наконецъ, Алиса, вы снова согласились быть моей женою; мнѣ казалось, что такъ тому и быть надлежитъ. Быть можетъ, я увлекался тщеславною мечтою, но это было естественно съ моей стороны. Я думалъ, что старая любовь воротилась и снова согрѣла ваше сердце. Скажите: на моемъ мѣстѣ, не поддались ли бы и вы тому же заблужденію? Я сказалъ себѣ, что вы поступили, какъ честная, любящая и порядочная женщина.-- Послѣднее слово непріятно отозвалось въ ушахъ Алисы и она сердито застучала по полу ногою. Это движеніе не ускользнуло отъ Джоржа, но онъ сдѣлалъ видъ, что ничего не замѣчаетъ, и продолжалъ: -- Но настоящій вашъ образъ дѣйствій превращаетъ для меня все остальное въ загадку. Вы сказали мнѣ, что согласны быть моей женою, и этимъ, какъ мнѣ казалось, дали мнѣ залогъ примиренія и любви, а между тѣмъ, ваше обращеніе со мною дышетъ ледяною холодностью. Какъ долженъ я понимать все это? Намедни я попросилъ у васъ поцѣлуя... Тутъ онъ взглянулъ на нее пристальнымъ взглядомъ; изъ-за полураскрытыхъ губъ виднѣлись оконечности его бѣлыхъ зубовъ; старый шрамъ какъ бы раскрылся и красною чертою перерѣзывалъ его лицо. Онъ пріостановился и, казалось, выжидалъ, но дастъ ли она ему теперь то, о чемъ онъ безуспѣшно просилъ ее тогда. Я готовъ подумать, что въ эту минуту въ немъ говорила неподдѣльная страсть, подъ вліяніемъ которой онъ позабылъ все, что было корыстнаго и безчестнаго въ его видахъ на нее и помнилъ только нанесенную ему обиду.-- Я просилъ у васъ поцѣлуя; если вы дѣйствительно согласны быть моей женою, то подобная просьба не заключала въ себѣ ничего такого, что могло бы смутить васъ. Но скажите, что долженъ я думать о вашемъ обѣщаніи, если вы отказываете мнѣ въ обыкновенныхъ, обычныхъ ласкахъ, столь естественныхъ между женихомъ и невѣстою?
Алиса почувствовала, что далѣе отмалчиваться невозможно.
-- Удивляюсь, проговорила она, какъ вы не можете понять, что я слишкомъ много выстрадала за все это время.
-- И это вашъ единственный отвѣтъ?
-- Не знаю, какого вамъ еще нужно отвѣта.
-- Полноте, Алиса, не кривите душою; вы очень хорошо знаете, какого отвѣта мнѣ нужно и какого я въ правѣ добиваться.
-- Никто еще до сихъ поръ не обвинялъ мнѣ въ криводушіи.
-- Вы знаете, какъ нельзя лучше, чего я желаю, я желаю увѣренности, что женщина, которая обѣщалась быть моей женою, дѣйствительно меня любитъ.
Она поднялась съ своего мѣста и онъ послѣдовалъ ея примѣру. Въ рукахъ у него была маленькая линейка, которую она ему позволила взять, но онъ держалъ ее съ такимъ видомъ, какъ-будто не зналъ, что ему съ ней дѣлать.
-- Такъ какъ же, Алиса, проговорилъ онъ:-- дождусь я отъ васъ какого нибудь отвѣта?
-- Не теперь только, Джоржъ; вы слишкомъ раздражены, чтобы меня выслушать.
-- Что-жъ, развѣ я не имѣю полнѣйшаго права быть раздраженнымъ? Или вы не дадите, что вашъ образъ дѣйствій въ отношеніи меня изъ рукъ вонъ оскорбителенъ.
-- Ничего я не вижу; знаю только, что у меня болитъ голова и что на душѣ у меня очень тяжело. Прошу васъ, оставьте меня.
-- Такъ возьмите же назадъ вашъ подарокъ! воскликнулъ онъ, бросая линейку на диванъ, стоявшій позади ея; а вотъ и та побрякушка, которую я было хотѣлъ, чтобы вы носили на память обо мнѣ.-- И съ этими словами онъ вынулъ какой-то предметъ изъ жилетнаго кармана и швырнулъ его въ каминъ. Затѣмъ онъ быстрыми шагами направился къ двери; у порога онъ еще разъ остановился и обернулся къ ней.-- Алиса, проговорилъ онъ, когда вы останетесь однѣ, подумайте безпристрастно, если можете, о вашихъ поступкахъ со мною.
Первымъ движеніемъ Алисы, когда она услышала шумъ захлопнувшейся за нимъ наружной двери, было отыскать побрякушку, брошенную имъ въ каминъ.
Читатель найдетъ это движеніе довольно пошленькимъ, но оно было совершенно естественно съ ея стороны. Имъ руководило не личное желаніе и даже не любопытство; въ немъ просто на просто сказалось то чисто женское чувство, которое не любитъ, чтобы даромъ пропадала какая нибудь цѣнная вещь.-- И такъ, она раскопала лопаткою пепелъ въ каминѣ и отыскала кольцо, заброшенное въ него Джоржемъ. Кольцо оказалось очень дорогое; по срединѣ былъ вдѣланъ рубинъ, а по бокамъ два небольшихъ брильянта; но одинъ изъ брильянтовъ выскочилъ отъ сильнаго толчка во время паденія и, сколько не искала его Алиса въ кучѣ золы, ей такъ и не удалось его найдти. Она бережно завернула кольцо въ листъ почтовой бумаги и положила его въ свой рабочій ящикъ. Затѣмъ она снова сѣла пораздумать о своемъ положеніи, но голова ея и въ самомъ дѣлѣ трещала, и она была не въ состояніи додуматься до какого набудь окончательнаго рѣшенія.