На следующее утро сеньора Сара была в гостиной, когда позвонила Сильвия, решившая поделиться своими подозрениями.
— Сильвия? Здравствуй, дорогая. Хуан Карлос уехал рано утром вместе со своим отцом. Как твои дела?
— Ничего определённого. Скажите, Сара, вам удалось что-нибудь узнать?
— Нет. Хуан Карлос не захотел довериться даже Гонсало.
— Неожиданная поездка Хуана Карлоса только подтверждает мои подозрения. Эта женщина местная.
— Странно, — удавилась Сара. — Я ничего не заметила. Хуан Карлос почти не выходил из дома.
— В этом-то всё и дело, — оживилась Сильвия. — Эта женщина находится в вашем доме. Сара, я подозреваю, что это Иоланда.
— Иоланда?! — вскричала Сара. — Не может быть! Она простая служанка. Хуан Карлос не мог опуститься так низко! Он ещё не сошёл с ума. Это невозможно! — Сара разволновалась не на шутку.
— Время покажет, Сара, — многозначительно сказала Сильвия.
Сара положила трубку и позвала Гонсало. Когда он вошёл, она печально произнесла:
— Вот мы и одни, Гонсало.
— Полно, бабушка. Хуан Карлос давно уже не живёт здесь, а отец хоть и жил, да толку от него было мало. Они очень похожи.
— Это точно. У обоих одинаковые слабые характеры. Я только что разговаривала с Сильвией. Она считает, что женщина, в которую влюблён Хуан Карлос, находится в нашем доме.
— Иоланда?! — вскричал Гонсало.
— Да… Как ты догадался? — удивилась Сара.
— А кто же ещё? — нахмурившись, ответил Гонсало. — Но это невозможно. Неужели мой брат такой дурак?
— Теперь я думаю, что это именно так. Женщины очень быстро подмечают то, что вам остаётся незаметным. Посмотрим, — грозно добавила Сара.
Когда отец и сын прибыли в город на машине Хуана Карлоса, тот с гордостью привёл отца в свою квартиру, Игнасио выглядел человеком, вырвавшимся из тюрьмы. На его лице сияла счастливая улыбка.
— Проходи, папа. Твоя комната уже готова. Я распорядился по телефону. Надеюсь, что тебе здесь понравится.
— Спасибо, сынок, — ответил довольный Игнасио. — Здесь уютно. Из окон прекрасный вид.
— Виден весь парк. Тебе придётся сначала привыкнуть к жизни в городе. Очень скоро у тебя появятся знакомые.
— Да здравствует новая жизнь! Это прекрасно. И мы вместе.
— Счастье будет полным, папа, когда я привезу сюда Иоланду. Вот увидишь, как нам будет хорошо. Я уже представляю, как мы будем ужинать здесь вместе. Невероятно, как быстро может измениться жизнь. Я счастлив!
— Да, сынок, одни обстоятельства делают человека счастливым, другие несчастным, — философски заметил Игнасио.
— Ну, располагайся, пала. А мне пора в клинику. Накопилось много дел. До вечера.
После разговора с Гонсало Сара ещё больше уверилась в своём подозрении. Тут как раз молодая служанка Мария пришла доложить, что какой-то сеньор хотел поговорить с Игнасио, но, узнав, что тот уехал, ушёл, так и не назвав себя.
— Мария, скажи мне, что делал сеньор Хуан Карлос, когда был здесь?
— Ничего не делал, отдыхал, — простодушно ответила девушка.
— Это я знаю. — Сара недовольно махнула рукой. — Меня интересует, как к нему относятся в этом доме?
— С почтением — это наш долг, — удивлённо ответила Мария.
— А Иоланда?
— Она тоже, сеньора. Как к сеньору Гонсало или Игнасио.
— Хорошо, можешь идти. — Сара покачала головой — слова служанки не успокоили её.
Мария тем временем побежала на кухню, где нашла Иоланду.
— Иоланда, сеньора Сара интересуется тобой! — выпалила она.
— Что именно её интересует?
— Она спрашивала меня о тебе и Хуане Карлосе.
— Не может быть! — испугалась Иоланда.
— Это точно. Но я ей ничего не сказала про вас.
— А что ты знаешь? — ещё больше испугалась девушка.
— Всё. Я же не слепая. Ты любишь его, а он тебя. Но я буду молчать. Не бойся. Лучше вот что, — давай я распущу слух, что ты и Серхио хотите пожениться. Тогда сеньора отстанет от тебя.
— Нет, что ты! Я не могу использовать Серхио, ведь, мы друзья. Этого ещё не хватало. Лучше я уеду.
— Куда? Не уезжай!
— Ты не знаешь, что меня ждёт. Гонсало тоже уже начал что-то подозревать. Мне страшно!
— Что ты будешь делать?
— Не знаю, не знаю, — в отчаянии проговорила Иоланда.
Она вспомнила свой утренний разговор с отцом. Дон Эстебан взял её за руку и посадил на постель.
— Дочка, я хочу поговорить с тобой. Я много думал о том, что произошло, и решил, что тебе нужно уехать.
— Но куда, папа?
— У твоей матери, царство ей небесное, ость дальняя родственница. Я написал ей письмо и думаю, что она не откажет нам.
— Но, я не поеду без тебя! Когда умирала мама, я обещала ей не оставлять тебя. Мы не расстанемся даже на время? Никогда!
Теперь бедная девушка склонялась к мысли, что отец, вероятно, прав и надо последовать его совету.
Не успел Хуан Карлос войти в клинику, как встретил Сильвию.
— Здравствуй. Хуан Карлос. Как твои дела?
— Рад видеть тебя. У меня всё хорошо. Скоро я буду уже не один. Я жду этого дня и хотел предупредить тебя.
— Неужели мы скоро увидим эту таинственную незнакомку! Она, наверное, красавица, элегантна, умна. Под стать доктору Идальго.
— Это так, но боюсь, у нас разные понятия об этих качествах.
— Когда ты женишься? — Сильвия была задета тоном Хуана Карлоса.
— Через несколько дней.
— Будет большой приём?
— Нет, достаточно скромный. Я против этих великосветских глупостей. И моя избранница со мной согласна.
— Вот именно, — сказала Сильвия. — Она просто не привыкла к этому. Разве не так?
— Нет, не так. Это наше дело, не вмешивайся, пожалуйста. И давай сразу же договоримся — мы просто друзья.
— Друзья, — с горечью произнесла Сильвия. — Наконец-то, мы определились. Для меня нет места в твоей жизни, несмотря на мою любовь. Ты изменился, Хуан Карлос.
— Я всегда был таким, Сильвия. Просто ты не замечала. Прошу тебя, давай встречаться как можно реже. И оставим этот разговор. Тем более, что мне пора на обход. До свидания!
Не дожидаясь ответа, Хуан Карлос надел халат и вышел в коридор. Он направился прямо в палату к Диане.
— Ну, как живёт моя девочка? — спросил он, входя.
— Девочка не живёт… — печально улыбнувшись, ответила Диана.
— Ну, что за разговор! — возмутился Хуан Карлос. — Всё будет хорошо. Надо только верить в это.
— Я не верю. Мне незачем жить…
— Прекрати. Выше нос. Я понимаю, что тебе нелегко, но надо бороться. Сдаваться нельзя. Я помогу тебе.
— Ты будешь рядом? — прошептала Диана. — Я прошу тебя…
— Ну, конечно, Диана. А теперь спи. — Хуан Карлос погладил девушку по щеке и вышел в коридор. Там его уже ждал Роберто.
— Привет! — воскликнул он. — Ты от Дианы? Ей нужна помощь. Сегодня она отказалась от кресла-каталки. Для неё это как бы символ болезни. И знаешь, я рад, что дон Хавьер не смог вынудить тебя…
— Я не люблю Диану, хотя считаю её своим другом. Я помогу ей, чем могу, но не женюсь, как хочет дон Хавьер. Он не понимает, что делает. А у меня скоро свадьба.
— Я рад за вас с Иоландой. Надеюсь, что всё будет хорошо. Но можешь поздравить н меня. Похоже, что я нашёл своё счастье.
— Сусанна? — с улыбкой спросил Хуан Карлос.
— А как ты догадался? — удивился Роберто.
— Это видно невооружённым глазом. Поздравляю! Я хочу попросить её помочь Иоланде с покупками к свадьбе.
— Тем более, что ей самой скоро всё это понадобится, — рассмеялся Роберто.
Их беседу нарушил Хавьер Вальдивья. Лицо несчастного отца Дианы очень осунулось и потемнело. Тем не менее, он обрадовался, увидев Хуана Карлоса. Роберто многозначительно посмотрел на друга и поспешил откланяться.
— Как хорошо, что ты здесь, Хуан Карлос, — произнёс Хавьер.
— Я был у вашей дочери. Ей лучше, и она может начать прогулки в парке. На коляске, конечно. Но это лучше, чем лежать в постели. Ободритесь.
— Диана просто расцветает, когда ты рядом. — В глазах отца появился нездоровый блеск. — Хуан Карлос, женись на ней! Прошу!
— Что? Вы понимаете, что вы предлагаете мне? Это значит ежедневный обман. Вы хотите, чтобы я лгал?
— Пускай, но это спасёт её!..
— Это убьёт её, когда обман раскроется, — твёрдо сказал Хуан Карлос. — И потом, я скоро женюсь.
— Я не знал, что у тебя есть невеста, — растерянно проговорит Хавьер. — Но всё равно! Объясни ей… Отложите свадьбу…
— Вы не понимаете, о чём просите…
— Я на всё готов для тебя. Умоляю, сделай мою дочь счастливой! Пусть ненадолго. Пусть. Умоляю тебя, Хуан Карлос.
— Я не оставлю её. Это я могу обещать. Но не более. Мы останемся друзьями. И пожалуйста, не будем больше продолжать этот разговор.
— Это конец для неё, — с отчаянием проговорил Хавьер. — Впервые в жизни я не могу исполнить её желание. Ты, только ты нужен ей. И я бессилен. Умоляю — подумай ещё… Прости меня, глупого старика. Я не знаю, что делать…
Сильвия возвратилась в магазин и застала там свою тётку Коко. Та разглядывала свежие цветы, которые ежедневно приносили Сильвии в офис.
— Прекрасные цветы, — сказала она, увидев племянницу. — Ты узнала, кто эта женщина?
— Он женится. Я только что от него. Он женится, и нет сомнения, что это Иоланда.
— Эта служанка? — удивилась Коко. — Ну, тогда его просто околдовали. Он хочет навязать её приличному обществу?
— Он как будто издевается! Я столько для него сделала, и всё для того, чтобы, в конце концов, узнать, что я просто его друг, — голос Сильвин пресёкся от негодования. — Нет, я этого не оставлю. Пусть он не будет моим, но на этой простушке он тоже не женится. Меня же просто засмеют! Променять меня на служанку!
— Это ужасно, — согласилась Коко.
Гонсало, узнав о подозрениях Сильвии, решил действовать более решительно. Он пришёл к выводу, что вполне достаточно говорил с Иоландой, и если он продолжит в том же духе, то та станет женой брата и ему не видать осуществления своих планов. Он позвонил и попросил принести ему кофе. Как он и ожидал, через пять минут в кабинет вошла Иоланда с подносом в руках.
— Поставь на стол, — сказал Гонсало и, когда девушка приблизилась, обнял её за талию. — Ну, хватит играть в кошки-мышки. Я хочу услышать от тебя правду. Ну, говори!
— Пустите меня! — Иоланда попыталась вырваться.
— Что предлагает тебе мой брат? Отвечай!
— Не скажу, хоть убейте!
— Твоя судьба в моих руках, девочка.
— Пусти — я закричу!..
— Отлично, — усмехнулся Гонсало. — Все так и бросятся тебе на помощь. Вот будет история для моего брата. Ты этого хочешь?
— Пусти меня… Ты ответишь за это…
— Ну, тихо. Стоит только мне захотеть, и ты станешь моей. По-настоящему захотеть.
— Я готова убить тебя!.. — простонала Иоланда.
В этот момент дверь открылась, и в кабинет вошёл Сальдивар.
— Прекрасная сцена, Сальдивар, не правда ли? — сказал Гонсало, отпуская девушку.
Иоланда схватила пустой поднос и выскочила из комнаты.
— Более, чем прекрасная, — сказал Сальдивар. — Но будь осторожнее. Ты слышал, что она сказала? Это же дикарка!
— Я слышал. И ты тоже, — со змеиной улыбкой ответил Гонсало.
— Понимаю, — кивнул Сальдивар.
— Теперь настало время перейти к решительным действиям. Ты сейчас навестишь Эстебана и сообщишь ему, что если он не заплатит за дом в течение двадцати четырёх часов, то вылетит вместе с дочкой на улицу. Посмотрим, что она на это скажет.
Сальдивар вернулся через час. Гонсало с нетерпением ожидал его. Он уже видел Иоланду в своих объятиях.
— Ну, как? — спросил он, когда Сальдивар вошёл.
— Старик даже не знал, что его дом заложен.
— Гордячка. Все могло бы быть иначе, если бы она вела себя по-другому. Сама виновата…
— Что будем делать дальше? От неё всего можно ожидать.
— Ничего, посмотрим. Куда она денется? Я не оставил ей выбора.
— Это точно. Ты так ловко провернул это дело с доном Эрнесто: Магда от тебя без ума, фермы уже в твоих руках. Здесь ты тоже победишь. Я уверен в этом.
— Вот ещё что. Не трогай больше этого парня, Серхио. Это просьба Хуана Карлоса, и я понимаю, почему он так за него беспокоится. Но я ослаблю с одной стороны, и нажму с другой…
Когда Иоланда вернулась дамой, её ждали очередные испытания. В доме царило смятение. Дон Эстебан лежал в постели, бледный, тяжело дыша.
— Папа, что случилось? — воскликнула девушка.
— Почему ты всё скрыла от меня, Иоланда? — с трудом спросил Эстебан. — Как ты могла заложить дом твоей матери?
— Кто тебе сказал?
— Приходил секретарь сеньора Гонсало. Он сказал, что если мы не уплатим, то завтра окажемся на улице. У нас нет дома!
— Я должна была сделать это, папа. Верь мне. Мы никогда не покинем этого дома. Я что-нибудь придумаю.
— Тебе надо уехать, дочка. Добром это не кончится.
— Нет. Я не оставлю тебя.
В это время вошёл Серхно. Он застал Иоланду в слезах и как мог, постарался утешить её. Она рассказала ему о требовании Гонсало.
— Что мне делать? Где взять деньги?
— Я хочу уехать, — сказал молодой человек. — Поехали со мной. Мы начнём всё сначала. Будем работать в городе.
— Нет. Это невозможно. Матильда и Ромуальдо предложили мне денег, но этого мало. А я должна заплатить до завтра.
— Вот. — Серхио протянул ей пачку денег. — Я же говорил, что всегда готов помочь тебе.
— Откуда это? Я не могу взять их!
— Я накопил их на отъезд. Продал мотоцикл. Бери, эти люди злы и жадны. Я не вернусь к ним. Бери.
— Спасибо, Серхио. Мне жаль, что я причиняю тебе столько неприятностей.
— Помочь тебе одно удовольствие для меня, — улыбнулся парень.
Сеньора Сара предавалась мечтам вслух в присутствии внука. Гонсало, развалясь, сидел на диване.
— Побыстрее подари мне внуков, сынок, — говорила Сара.
— Ты действительно так любишь детей? — лениво спросил Гонсало. — В детстве, я помню, ты всё время повторяла, что устала от нас с Хуаном Карлосом. А тогда ты была моложе.
— Мне нужно чем-то заполнить свою жизнь. Знаешь, о чём я подумала? После того, как вы с Магдой вернётесь из свадебного путешествия, мне бы хотелось пожить немного в городе.
— Только не говори, что ты соскучилась без папы.
— Да, — вздохнула Сара. — Так оно и есть.
— Интересно, Иоланда ещё не пришла? — задумчиво произнёс Гонсало.
— Гонсало, я думаю, что необходимо что-то делать с этой девушкой. Она строит какие-то иллюзии в отношении Хуана Карлоса. Это возмутительно. Надо, чтобы она покинула дом к его возвращению. Ты понял, Гонсало?
— Я не уверен, что сейчас самое удобное время для этого. Во-первых, у меня свадьба. Кто будет прислуживать? И потом, здесь легче поймать её с поличным. В чём дело, Матильда?
Старая служанка вошла в комнату во время их разговора и застыла на месте, услышав фразу Гонсало.
— Пришла Иоланда, сеньор Гонсало. Она хочет вас видеть.
— Отлично! — воскликнул Гонсало. — Не торопись, бабушка.
Гонсало буквально взлетел наверх, в кабинет. Он решил, что добился своего и Иоланда сломлена.
— Ну что, дорогая, теперь ты видишь, что значит иметь дело со мной? — спросил он, усаживаясь в кресло.
— Я принесла вам деньги, сеньор, — холодно произнесла девушка.
— Деньги? — удивился Гонсало, такого поворота он не ожидал.
— У меня хорошие друзья, с вашего позволения.
— Ну ладно, Иоланда, — смягчился Гонсало. — Погорячились, и хватит. Ты можешь работать здесь, сколько хочешь. А если дашь мне некоторые гарантии, то мы быстро придём к соглашению. Забирай деньги, и будем считать, что ничего не произошло. Согласна?
— Ничего не произошло! — возмутилась Иоланда. — Да вы чуть не убили моего отца!
— Мне искренне жаль, Иоланда.
— Мне не нужно ваших сожалений. Вот деньги. И прошу впредь разговаривать со мной только по делу. А если вы ещё раз попробуете тронуть меня, то, клянусь, пожалеете об этом!
— Ну, ты наглая! — протянул Гонсало. — Но ты мне нравишься.