33

На следующий день на судебное заседание вновь была вызвана Оливия. Это была инициатива адвоката Ринальди.

— Сеньора, в прошлый раз вы сказали, что с семьёй Кабралес вас связывают тесные отношения, — начал адвокат. — Полагаю, Эктор Кастелло доверял вам?

— Он называл меня тётей, — ответила Оливия. — Я знаю Эктора с рождения.

— Он говорил с вами об Иоланде Лухан? Что именно он говорил?

— Ничего особенного, — уклончиво ответила Оливия.

— Повторить вопрос? — строго спросил адвокат.

— В последний раз, когда я видела его, он сообщил мне о её беременности и сказал, что должен жениться на ней. Она, похоже, пыталась убедить его в том, что это его ребёнок. Несмотря на молодость, Эктор был благородным юношей.

— Вам не кажется, что во всём этом есть противоречие? — спросил адвокат. — Если убитый узнал у доктора Альвеара, что у Иоланды уже несколько месяцев беременности, то как он мог чувствовать ответственность за это?

— Я повторяю то, что он мне сказал, — хмуро ответила Оливия.

— У меня в руках копия контракта, предоставленная мне полицией. Из неё следует, что Эктор Кастелло снимал квартиру в фешенебельном районе города. Квартира была снята на его имя. Кто оплачивал эту роскошь сеньора?

— Эктор был из богатой семьи и мог себе это позволить, — высокомерно ответила Оливия.

— Вы знали об этой квартире?

— Да, он говорил мне о ней.

— А сеньора Кабралес?

— Я ей не говорила. Не хотела беспокоить.

— В день преступления вы были в доме Кабралес?

— Да, — пожала плечами Оливия. — Но повторяю: к тому моменту тело Эктора уже увезли.

— Согласно показаниям Кристины Рамирес в тот день у вас был горячий спор с жертвой. И было это перед тем, как моя подзащитная вышла из комнаты.

— Я ничего такого не помню, — вновь пожала плечами Оливия.

— Я закончил, — сказал адвокат.

Прокурор вновь вызвал обвиняемую.

— Иоланда Лухан, — начал он, — на орудии преступления остались ваши отпечатки…

— Протестую, — заявил адвокат. — Моя подзащитная уже полностью ответила на этот вопрос.

— Протест принят, — кивнул судья. — Продолжайте.

— В день преступления вы решили оставить дом Кабралес.

— Да, это правда, — подтвердила Иоланда.

— Очень хорошо, — оживился обвинитель. — Итак, вы вошли в гостиную и встретились с жертвой. Он попытался задержать вас, и между вами вспыхнула ссора. Так?

— Нет, не так! — воскликнула Иоланда.

— Я утверждаю, что именно эту ссору слышала Кристина Рамирес, — сказал обвинитель.

— Протестую, — вновь заявил адвокат. — Этот вопрос мы уже выяснили.

— У вас есть доказательства? — поинтересовался судья.

— Нет, но если бы здесь была Кристина Рамирес, то эти доказательства были бы, — ответил адвокат.

— Протест отклонён, — покачал головой судья.

— Возможно, ссора возникла неожиданно, — продолжал обвинитель. — Эктор Кастелло любил обвиняемую и совершенно естественно, что он попытался её задержать. Может, даже не выпускал её. Тогда она схватила первое, что попалось ей под руку, и нанесла смертельный удар…

— Это неправда! — закричала Иоланда. — Почему вы мне не верите?…

— Есть доказательства, что вы уже однажды поступили подобным образом, когда пытались заставить настоящего отца взять ответственность на себя. У меня всё. Я хотел бы вызвать сеньориту Сильвию Михарес.

После приведения к присяге Сильвия предстала перед судом.

— Ваша честь, — обратился к судье адвокат. — Сеньориты нет в списке свидетелей, и я не понимаю, какое она имеет отношение к нашему делу.

— Обвинитель может ответить на этот вопрос? — спросил судья.

— Сильвия Михарес может прояснить некоторые детали, — ответил обвинитель.

— Продолжайте, — кивнул судья.

— Ваше решение дать показания против обвиняемой вызвано личными мотивами? — продолжал прокурор.

— Нет, — ответила Сильвия.

— Протестую, — заявил адвокат. — Я обладаю сведениями, что сеньорита уже давно мечтает выйти замуж за доктора Идальго дель Кастильо, жениха моей подзащитной.

— Да, — смутилась Сильвия.

— Каковы мотивы вашего заявления? — поинтересовался судья.

— Я хочу спасти любимого человека! — воскликнула Сильвия.

— Я предупреждаю вас, сеньорита, — строго сказал судья. — В своём заявлении вы не должны руководствоваться чувствами или личными мотивами.

— Сообщите суду то, что вы знаете, — продолжил обвинитель.

— Некоторое время назад, — начала Сильвия, — я была на свадьбе сеньора Гонсало Идальго, дель Кастильо, брата доктора Идальго. Накануне в отдалённом бунгало произошёл странный инцидент. Там сеньор Гонсало встретился с Иоландой Лухан, и встреча эта закончилась пулевым ранением Гонсало. Проанализировав происшедшее, я пришла к выводу, что это связано с беременностью обвиняемой. Она поссорилась с Гонсало, который на другой день должен был жениться, и выстрелила в него.

— Ваша честь, — подал голос адвокат, — у полиции есть сведения об этом деле? Какие-то обвинения в адрес моей подзащитной?

— Нет, — ответил судья. — В полицейских сводках города этот инцидент не значится.

— Я считаю, что заявление Сильвии Михарес продиктовано исключительно личными интересами, — пожал плечами адвокат.

— Но я здесь, чтобы помочь правосудию! — вскричала Сильвия.

— Сеньорита, — строго сказал судья, — мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать ваши личные дела. Вы свободны. Прошу обвинителя и защитника огласить свои выводы.

— Сеньоры, — начал обвинитель, — опираясь только на факты, я пришёл к выводу, что сеньорита Лухан виновна в преступлении, в котором она обвиняется, и поэтому прошу вынести ей наказание в двадцать пять лет лишения свободы.

— Защитник, прошу вас, — обратился судья к адвокату.

— После изучения всех материалов следствия и опираясь на показания свидетелей, — сказал адвокат, — я пришёл к выводу, что моя подзащитная невиновна в данном преступлении. Было бы несправедливо осудить эту добропорядочную женщину, тем более, что настоящий убийца до сих пор неизвестен. Поэтому я прошу суд вынести ей оправдательный приговор.

— Суд удаляется на совещание, — объявил судья.

Совещание продолжалось около часа. В течение этого времени Иоланда не находила себе места. Но вот судьи возвратились в зал заседаний. В полной тишине председатель суда неторопливо поправил парик и торжественным голосом принялся читать приговор:

— В соответствии с законом и принимая во внимание все факты, предоставленные обеими сторонами, а также учитывая отсутствие прежних судимостей, судейская коллегия вынесла свой вердикт. Исходя из справедливости и опираясь на закон, подсудимая Иоланда Лухан признаётся виновной в убийстве Эктора Кастелло. Но учитывая, что она действовала в состоянии сильного возбуждения, подсудимая приговаривается к восьми годам лишения свободы…

Мир перед глазами Иоланды покачнулся и унёсся куда-то в сторону. Лишившись чувств, она упала на скамью.

Иоланду вынесли из зала. Хуан Карлос в качестве врача последовал за ней. Оливия бросилась к обвинителю:

— Всего восемь лет! Какая насмешка! Через восемь лет убийца вновь будет разгуливать по городу, тогда как мать больше никогда не увидит сына.

— Сеньора, — поморщившись, ответил обвинитель, — процесс закончен. Суд вынес решение, и оно обжалованию не подлежит.

— Этого нельзя так оставить, — продолжала горячиться Оливия.

— Какое это имеет значение, — устало произнесла Исабель. — Эктора всё равно не вернуть.

Обвинитель постарался избавиться от общества Оливии и подошёл к адвокату Ринальди.

— Ну, что ты думаешь по этому поводу? — спросил он.

— Я разочарован, — признался адвокат, — но другого решения я и не ожидал. Пока, по крайней мере.

— Должен признаться, что я тоже не удовлетворён. У меня остались сомнения, и, зная тебя, я думаю, что это дело ещё не завершено.

— Она невиновна, и я докажу это, — ответил адвокат Ринальди.

Гонсало из зала суда тотчас направился домой, где его ожидали Сара и Адриан.

— Ну, что ж, — сказал он с довольным видом, — вот и закончилась история любви моего брата и Иоланды. Она теперь выйдет только через восемь лет. Я думаю, за это время Хуан Карлос уже остынет к ней.

— Меня волнует её ребёнок, — призналась Сара.

— Бабушка, всему своё время. Хуан Карлос сам поймёт, что лучшее место для него здесь.

— Вы забываете Магду, — напомнил Адриан.

— Да, она стала чрезвычайно агрессивной, — согласился Гонсало. — Но тут нам придётся немного подождать. Я знаю, что говорю. Ладно, Адриан, я пойду, переоденусь, и мы поедем в офис. Хорошо?

— Да, конечно. Я пока составлю компанию Саре.

— Не могла дождаться тебя, — сказала Сара, когда Гонсало покинул гостиную. — Она что-нибудь сказала?

— Нет, — успокоил её Адриан. — Она ничего не сказала про твою тайну. Видишь, ты напрасно волновалась.

— Я так боялась, что она всех нас потянет за собой… Она так презирает и ненавидит Гонсало. Эти её анонимные письма…

— Вам письмо, сеньора, — сказала вошедшая Матильда.

Сара побледнела и дрожащей рукой вскрыла конверт. Прочитав письмо, она прошептала:

— Боже, это невозможно…

— Опять? — воскликнул Адриан. — Что я тебе говорил! Эти письма не дело рук Иоланды. Она в тюрьме, и ей не до этого.

— Но кто? — простонала Сара. — Кто это может быть?

— Какие сейчас условия?

— Те же самые.

— Я с самого начала посоветовал тебе обратиться в полицию.

— Но я была уверена, что это Иоланда…

— Я больше подозреваю Вирхинию, — сказал Адриан.

— Вирхинию? — переспросила Сара. — Нет, вряд ли. Она не стала бы ждать столько лет. Но кто же тогда?…


Хуан Карлос приехал домой, и там его уже ждал Игнасио.

— Наконец-то, — воскликнул он. — Я искал тебя. От судьбы не уйдёшь.

— Что ты имеешь в виду? — уныло спросил Хуан Карлос.

— Иоланду уже перевели в тюрьму. И она попала в отделение к Вирхинии.

— Не могу в это поверить! — обрадовался Хуан Карлос.

— А я-то ещё настаивал, чтобы Вирхиния поскорее ушла с работы!

— Нет, только не сейчас! — воскликнул Хуан Карлос. — Она так нужна Иоланде. Ну, рассказывай, как она там?

— Она была довольно спокойной, — ответил Игнасио. — Вирхиния поместила её в камеру, где ей ничего не угрожает. Но нельзя, чтобы кто-то узнал об их отношениях. Это может повредить как Иоланде, так и Вирхинии.

— Ты несколько успокоил меня, — сказал Хуан Карлос. — Мне стало легче от мысли, что рядом с Иоландой есть родной человек.

Загрузка...