Погребалната агенция „Бейлис“ се помещаваше в триетажна тухлена сграда на три преки от крайбрежния булевард, разположена върху два декара асфалтирана площ, заобиколена от тясна ивица прегоряла трева. Пулър паркира в близост до входа, слезе от колата и се насочи натам. Климатичната инсталация го блъсна с хладна вълна в момента, в който затвори след себе си. Вътрешната температура беше с поне десет градуса по-ниска от външната и той неволно изпита облекчение при мисълта, че някой друг плаща сметката за тока. После си спомни, че във всички погребални агенции е адски студено, включително и в Ню Ингланд посред зима. Сякаш в сградите им нямаше отопление, а само охлаждане. Може би това беше същността на този бизнес — всички посетители да бъдат охладени до температурата на клиентите им в ковчезите.
На няколко крачки от вратата имаше малка рецепция. Зад гишето се надигна да го посрещне млада жена в черно, може би друга общоприета тактика в бизнеса, целяща да демонстрира постоянен траур.
— Аз съм Джон Пулър. Обадих се преди малко. Леля ми Бетси Саймън е при вас, нали?
— Да, господин Пулър. С какво можем да ви помогнем?
— Искам да я видя.
Усмивката на младата жена бързо се стопи.
— Да видите трупа?
— Точно така.
Тя беше висока едва метър и шейсет на високите си токчета и в сравнение с нея Пулър изглеждаше като истинска кула. Виждаше без проблем черните коренчета на изрусената й коса.
— Ще ни трябва доказателство за роднинската ви връзка с нея — обяви миньончето.
— Запазила е моминската си фамилия едновременно с тази на съпруга си. Разполагате ли с тази информация?
Момичето седна обратно на мястото си и започна да трака по клавиатурата.
— Регистрирана е само като Бетси Саймън.
— Кой е идентифицирал тялото?
— Не съм сигурна.
— В документите ви трябва да фигурира някакво име. Това е едно от изискванията и на съдебния лекар. Никой не може да бъде погребан без точна идентификация. Ако го направите, със сигурност ще ви отнемат лиценза.
— Мога да ви уверя, че в работата си спазваме стриктно изискванията на закона — обидено отговори младата жена.
— Убеден съм, че е така — кимна Пулър, после й показа служебната си карта и значката.
— Вие сте военен?
— Така пише тук. Ще ме прехвърлите ли на някой с по-големи правомощия? Вероятно не бихте искали да вземете подобно решение на своя глава.
Жената прие предложението с видимо облекчение, вдигна слушалката и изрече няколко думи. Минути по-късно в приемната се появи облечен в черно мъж. Бялата му риза беше колосана толкова силно, че бе оставила червени следи по врата му. Той затвори вратата след себе си и тръгна към Пулър с протегната ръка.
— Господин Пулър? Аз съм Карл Браун. С какво мога да ви помогна?
Пулър му показа документите си и обясни за какво става въпрос. Браун го прие много приветливо. Вероятно това също беше част от обучението в школата за погребални агенти.
Влязоха в едно от страничните помещения, запълнено с дълги маси, върху които лежаха празни ковчези.
— Нашият бизнес се подчинява на многобройни правила и регулации — започна Браун. — Най-вече по отношение на запазване на достойнството и личната неприкосновеност на хората, които са ни поверили своите скъпи покойници.
— Е, близките на Бетси Саймън не са сред тях — отвърна Пулър. — Допреди броени часове аз дори не знаех, че е починала, а още по-малко пък съм взел решение да поверя тленните й останки на вашите грижи. Въпросът е кой го е направил.
— Местната полиция ни помоли да приберем тялото. В района има много пенсионери, които живеят сами. Роднините и близките им са разпръснати из цялата страна, а дори и в чужбина. Контактът с тях изисква време. Но да се оставят телата им без грижи в тропически климат, до който се приближава климатът на Флорида, не е израз на почтително отношение към покойниците…
— Доколкото разбрах, останките й са били обект на аутопсия — подхвърли Пулър.
— Точно така.
— След която съдебният лекар е освободил тялото?
— Да, тази сутрин — кимна Браун. — Предполагам, че не са били открити следи от престъпление или нещо подобно.
— Прочетохте ли доклада от аутопсията?
— О, не — забързано отвърна Браун. — Това не влиза в нашите задължения.
— Но разполагате с информация за контактите й?
— Да, мога да я изискам.
— Кой е идентифицирал трупа?
— Според документите това са били местни хора, които са я познавали. Най-вероятно съседи, ако е нямала близки в града. Но ние винаги предпочитаме потвърждението на някой член на семейството.
— Е, затова съм тук.
— Пак ще повторя, че това няма как да стане без…
Пулър извади снимката от джоба си и му я показа.
— Аз съм крайният вдясно, а Бетси е през двама души от мен. Снимката е направена преди доста години, но не вярвам, че тя се е променила чак толкова много. Погледнете и гърба, върху който са изписани имената ни. Това достатъчно ли е? Не виждам друга причина да измина целия този път само за да видя един труп, с който нямам нищо общо. Армията ми плаща да върша други, по-полезни неща.
Браун очевидно се засрами от забележката.
— Сигурно сте прав — промърмори той, после се огледа да се увери, че са сами, и добави: — Последвайте ме, моля.