944

*? В данном высказывании скорее говорится не о «воспитании сердец», а об «утверждении [мысли в собственном] сердце» (ли синь). Для понимания ключевого тут иероглифа ли () небесполезно его разъяснение Ван Ян-мином: «„Утвердить“ (ли) — это „утвердить“ из [выражения] „создать и утвердить“ (чуан ли). Сюда же относятся выражения такого рода: „утвердить благодать (добродетель)“, „утвердить изречение“, „утвердить достижение“, „утвердить имя“. Во всех случаях „утверждение“ означает, что прежде никогда не бывшее ныне начинает возникать и утверждаться» (Ван Ян-мин цюань цзи [Полное собрание [сочинений] Ван Ян-мина]. Шанхай, 1936, цз. 2, с. 29). В целом разбираемое высказывание из афоризма к черте VI гекс. №42 следовало бы перевести примерно так: «Утверждаясь в мыслях, не делай их неизменными» (Ли синь у хэн), — что, кстати, соответствует пониманию и Дж.Легга, и Р.Вильгельма. — А.К.

Загрузка...