977

*? Перевод неточен. В афоризме отражен раннечжоуский свадебный обряд, в котором невеста как жертву подносила плетеную корзину с плодами, а жених закалывал барана. Иероглиф ши () тут явно коррелятивен иероглифу нюй («женщина, девушка, молодая») и означает «муж, мужчина, молодой», а отнюдь не «слуга». Примечательно, что в «Цзо чжуани» (Си-гун, 15-й г., зима) описано гадание на тысячелистнике по поводу свадьбы, в результате которого был получен именно этот афоризм — к шестой черте гекс. №54. — А.К.

Загрузка...