«На подкладку выбрали коленкору, но такого добротного и плотного, который, по словам Петровича, был еще лучше шелку и даже на вид казистей и глянцевитей».
Гоголь Н. В. Шинель, 1842.
Коленкор — хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения, отбеленная и накрахмаленная в процессе отделки. Технические отличия коленкора от мадеполама, зона, шертинга заключаются в толщине нитей утка и основы, которые идут на изготовление ткани.
В цитируемом отрывке речь идет о цветном коленкоре, подвергнутом ещё одной операции — окраске. Коленкоры были только одноцветные — белые или гладкокрашеные. Клей или крахмал, которыми пропитывали коленкор для придания товарного вида, в процессе носки осыпался, и ткань теряла свой глянец.
Художник-баталист В. В. Верещагин (1842–1904), вспоминая свое детство, писал о том, что он ходил «в синей мериносовой, прошитой красным шнурком рубашечке, <…> в белых коленкоровых штанишках… Панталоны накрахмалены и шумят» (Верещагин В. В. Детство и отрочество. М., 1885. Т. 1. С. 3).
Цветные коленкоры стоили несколько дороже и применялись гораздо шире — не только для белья, но и на отделки, подкладки, для церковных нужд. Дочь московского книгопродавца и издателя И. В. Попова так записала в своем дневнике за 1850 г.: «1 апреля. Послано в Новгород, в церковь св. Дм. Солунского, 6 аршин парчи, 15 аршин галуну и 13 аршин розового коленкору» (Попова Е. И. Из московской жизни сороковых годов. Спб., 1911. С. 187).
Для объяснения происхождения слова «коленкор» существует несколько версий.
М. Фасмер рассматривает три из них: «Вероятно, из франц. саlencar „ситец, ост-индская, также персидская хлопчатобумажная набивная ткань“ (с XVIII в.), которое объясняют из перс. Kalamkar… Объяснение русск. слова от франц. calicot „коленкор“, от названия города Калькутта в Индии… оставляет неясным — р в русск. слове» (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986. Т. 2. С. 289).
Если исходить из технических особенностей производства коленкора, то более убедительным представляется происхождение названия от г. Калькутта.
Коленкор.
Рисунок из журнала «Модный свет» за 1872 г. № 7.
Дело в том, что персидское «Kalamkar» обозначает не ткань, а изделие. Собственно каламкар означает — сделанный пером — от персидск. глагола каркардан — делать и калам — перо. В Иране каламкарами называли хлопчатобумажные завесы, украшенные орнаментами в технике набойки с элементами ручной росписи.
Встречаются каламкары, целиком разрисованные от руки. Сюжетные композиции на них появились много позднее — в последние годы XIX в. — начале XX в. (Исламом не поощрялось изображение людей. Ткани XVI в. с человеческими фигурами — «лицевые» ткани — предназначались только для европейских заказчиков. Каламкары позднего времени выполняли функции агитационных плакатов с изображением рабочего, разрывающего цепи, и т. д.) Персидские каламкары по своему назначению заменяли шелковые и шерстяные ковры в домах бедняков.
Коленкор же служил основой для изготовления набивных тканей (см. миткаль, ситец).
-