«Во всей России, кроме славянофилов, никто не носит мурмолок. А. К. Аксаков оделся так национально, что народ на улицах принимал его за персианина, как рассказывал, шутя, Чаадаев».
Герцен А. И. Былое и думы, 1855–1868. Ч. III. Гл. XXX.
Мурмолка — высокая шапка с плоской тульей, заметно сужающаяся к верху. Шапка могла иметь отвороты, которые в передней части пристегивались к тулье при помощи пуговиц. В допетровское время, когда мурмолку носили во всех слоях общества, такие отвороты на боярских шапках могли быть из очень дорогих тканей — шелкового бархата, алтабаса и т. д. В Псковской и Новгородской губерниях мурмолками называли шапки без отворотов.
В цитированном отрывке речь, видимо, идет о шапке без отворотов, так как есть упоминание о персидском костюме. Действительно персидские меховые шапки этого времени похожи на мурмолки. Это сходство можно проследить по многочисленным портретам Каджарского времени (1796–1925). Определение «персидский» применительно к русскому костюму получило распространение в литературе еще в конце 30-х гг. XIX в. В частности, его использовал французский путешественник А. де Кюстин: «В Петергофский дворец были допущены в этот день, наряду с двором, купцы и крестьяне. Они провели там весь вечер, смешиваясь с толпою царедворцев, и некоторых из них, людей с бородами и в национальных „персидских“ кафтанах, император удостоил нескольких благосклонных слов» (Николаевская эпоха. Воспоминания французского путешественника маркиза де-Кюстина. М., 1910. С. 52–53. Несмотря на благосклонный прием, оказанный маркизу императором Николаем I, после выхода в Париже в 1839 г. записок А. де Кюстина они были в России запрещены, так как носили обличительный характер, а не были славословием в адрес императора. Первое издание записок, которое и цитирует автор, представляло собой лишь некоторые извлечения из французского издания.) В России работа Кюстина распространялась нелегально и была известна по французскому оригиналу.
Мурмолка.
Русское посольство З. И. Сугорского к императору Максимилиану II. Гравюра XVI в. ГИМ.
Ф. М. Достоевский язвительно, вслед за Чаадаевым, высмеивал рядящихся в национальный костюм: «Слышал я недавно, что какой-то современный помещик, чтоб слиться с народом, тоже стал носить русский костюм и повадился было в нем на сходки ходить; так крестьяне как завидят его, так говорят промеж себя: „Чего к нам этот ряженый таскается?“ Да так ведь и не слился с народом помещик-то» (Зимние заметки о летних впечатлениях. 1863. Гл. III).
Ф. М. Достоевский имел в виду обращение не к подлинно народному современному ему крестьянскому костюму, а существовавшие в XIX столетии стилизации на тему допетровской одежды (см. армяк)