Фадль еще только сделал первое движение, намереваясь подняться с подушки, как работорговец уже вскочил на ноги. Он забежал вперед и, почтительно пятясь перед высоким гостем и его приближенными, вывел их во внутренний дворик, свернул направо, указывая, куда идти. Перед ним, освобождая проход, разбегались слуги.
— Если будет на то твое соизволение, начнем осмотр отсюда, мой повелитель! — предложил он, останавливаясь на галерее, и, получив согласие, распахнул приоткрытую дверь.
Небольшая узкая комната была отведена для белокожих девочек, почти дикарок, по очень привлекательных. Старшей едва ли минуло девять лет. Увидев входящих незнакомцев, девочки заметались, словно газели, на которых напали охотники, и, прячась друг за друга, отбежали в дальний угол, где что-то быстро-быстро залепетали на незнакомом языке. Они были почти обнажены. Детские щечки, загоревшие от солнца пустыни, заливал румянец. Раздались громкие всхлипывания, которые грозили перерасти в общий рев. На незваных посетителей смотрели расширенные от страха глаза — голубые, серые, карпе…
Фадль в недоумении повел бровями.
— О мой повелитель! — заторопился работорговец. — Не удивляйся! Прелестные наложницы, развлекающие и тебя и самого эмира правоверных, поначалу выглядели такими же неотесанными, как бедные крошки, которых ты сейчас видишь. Я привел тебя сюда только для того, чтобы ты воочию убедился, в каком плачевном виде поступает к нам товар, чтобы представил, сколько нам приходится потрудиться, пока сделаешь из этого товара тех красавиц, за которых платят по десять, а то и по двадцать тысяч динаров за каждую.
— Воистину нелегкая работа! — согласился Фадль. — Неужели прелестная Фарида, несравненная Манна и даже Умм аль-Хан или Дайнара были когда-то столь же невежественными?!
— Поверь мне, мой повелитель, были. Почти все были.
— Откуда же поступают к тебе эти дикарки, любезный?
— Отовсюду, мой повелитель, со всего света. Нередко с большим риском для перекупщиков. Эти вот доставлены из далеких славянских стран, что на севере.
— Как же их там раздобыли? — поинтересовался Фадль.
— Это уж забота купцов. Иногда они похищают девочек, иногда покупают их у родителей. За бесценок. Но мне-то их продают втридорога.
— Постой, иудей, по закону, насколько я знаю, нельзя отрывать детей от родителей и увозить на чужбину, а ведь эти совсем маленькие.
Фанхас не мог сдержать иронической улыбки, по тотчас взял себя в руки.
— О, что ты, мой повелитель! — воскликнул он. — Рабство для бедных девочек — великое счастье, о котором онп и мечтать-то не смели. Представь себе: от неустроенной, дикой, полуголодной жизни — да у нас и верблюды живут лучше! — они попадают в арабские города, полные благоденствия и красоты. Потом, кто знает, может быть, кому-то из них и повезет: разве тебе неизвестно, что иные наложницы обладают такими драгоценностями, каких нет у дочерей халифов? Для этого требуется, в общем, не так уж много: смазливое личико, приятный голосок, умение выразительно читать стихи и петь песни. Конечно, блистательного успеха добиваются лишь самые способные и породистые: одна из пятидесяти, а то из восьмидесяти. Девочек, менее приятных лицом, трудно поддающихся воспитанию, мы обучаем домашнему хозяйству, продаем как служанок в дома победнее. Сейчас, мой повелитель, я покажу тебе рабынь другого сорта.
— Будь настолько добр, любезный! — с видимым облегчением проговорил Фадль, которому порядком надоели малолетние девочки.
В следующей комнате, дверь которой услужливо распахнул Фанхас, находились молодые негритянки из глубинных районов Африки — иссиня-черные курчавые девственницы с приплюснутыми носами. Они являли собой редкое сочетание грациозности, необычайной дикости — только что виденные славянские девочки намного уступали им в этом — и отталкивающего уродства. Судя по запаху, доносившемуся из комнаты, им давно не давали умываться.
Работорговец не стал приглашать Фадля осматривать негритянок: с него было довольно произведенного впечатления.
— Это негритянки из Судана. Их взяли в плен и отправили сюда. Я купил их по дешевке. Они пригодны только для самой черной работы. Будут служанками у белых наложниц.
Почтительно отступая перед высоким посетителем и его свитой, Фанхас повел гостей вдоль по галерее. Двери комнат он уже не открывал, ограничиваясь пояснениями.
— Здесь живут дочери берберов. Недавно привезены из великой африканской пустыни. Обычно родители сами их отдают в счет погашения налогов. Так их и доставляют в Багдад. Моему повелителю это должно быть известно. Вот здесь, — он указал на следующую дверь, — находятся девушки из Синда; кожа у них неповторимого красноватого оттенка. За ними — бледнолицые византийки. Дальше — комнаты, где живут рабыни, обученные разным ремеслам: банщицы, кухарки, булочницы, кормилицы. На той стороне — помещения для мужчин. Рабы черные и белые: негры, хазары, тюрки, китайцы, русы, булгары.