Мистер Буллок снабдил меня наплечной кобурой, в которую вмещался и сам «глок», и запасные обоймы. Он стоял и одобрительно кивал, пока я, пожав плечами, натягивал ее на себя перед зеркалом во весь рост.
У мистера Буллока было два пиджака, на два больше, чем у меня: черный для похорон и зеленовато-голубой для всего, что он называл «когда тепло и нужно прилично выглядеть». Зеленовато-голубой он надевал всего раз, когда его друг устроил поминальную службу для своей любимой кошки в пустыне на стодесятиградусной жаре. Этот пиджак подходил к моей белой футболке, джинсам и белым кедам, но из-за пастельного оттенка я чувствовал себя немного щеголем.
— Важно только, что он достаточно свободный, чтобы скрыть оружие, которое носишь, — сказал мистер Буллок. — Телефон взял?
— Да, сэр.
— А фонарик, который я тебе дал?
— Он на комоде.
— А если попадешь в передрягу и фонарик понадобится тебе так же позарез, как звонок о губернаторском помиловании невиновному на электрическом стуле в последнюю минуту? А фонарика нет, потому что он лежит здесь, на комоде?
Мистер Буллок нашел его и отдал мне, а я сунул фонарик во внутренний карман пиджака.
Он поинтересовался, достаточно ли у меня денег, и я заверил его, что достаточно. Он попросил меня ныть осторожнее, и я пообещал. Он одернул лацканы пиджака и разгладил мне плечи, и я почувствовал себя как, будто меня провожают на первое свидание.
На кухне миссис Буллок настояла на том, чтобы обнять и поцеловать меня перед отъездом. Джеймс Бонд прощался с сотрудниками МИ-6 несколько по- другому.
Я говорил, что предпочел бы иметь неприметное средство передвижения. В последний час перед наступлением темноты Дик Буллок открыл двери бывшей конюшни дистанционным пультом и вручил мне ключи от одного из стоящих там автомобилей. Это оказался пятнадцатилетний «Форд Эксплорер» — побитый, поцарапанный и давно не мытый.
— Выглядит как старый облезлый мерин, верно? Но под капотом все как надо, горячий жеребец.
— Я хочу просто поездить по городу и осмотреться, а не удирать от погони.
Мистер Буллок кивнул и похлопал меня по плечу.
— Надеюсь, до этого не дойдет. Но каждый раз, когда ты решаешь, что заслужил хоть чуточку молочных рек и кисельных берегов, на тебя сваливается куча навоза.
— Буду иметь в виду, сэр.
— Теперь вот что. Скажем, ты возвращаешься сюда после полуночи. Не забудь позвонить по номеру, который я тебе дал, чтобы я поднялся с постели и открыл дверь, а не пристрелил тебя. Номер вызубрил?
— Да, сэр. Но мне не хотелось бы вас беспокоить.
— У тебя это не выйдет при всем желании. Жена теперь вообще не спит, а мне хватает и часа.
— Потому что вы полностью выглаженный и синий? — спросил я.
Когда я впервые повстречал Эди Фишер, она заявила, что больше никогда не спит. Со временем мне стало понятно, что она говорит правду, но я по-прежнему недоумевал, почему она не нуждается во сне и что значит «полностью выглаженный и синий». Она пообещала, что со временем я все пойму. С такой странной жизнью, как моя, начинаешь спокойно относиться к чудачествам других людей.
— Мэйбель — выглаженная и синяя до кончиков пальцев, а мне еще есть куда расти. Будь поосторожнее, сынок. Не жди молочных рек и кисельных берегов, тогда тебе, возможно, что-нибудь и перепадет.
Он смотрел мне вслед, пока я выезжал из бывшей конюшни и удалялся по тоннелю из бархатных ясеней.
Повернув на автостраде направо, к Пико Мундо, я ощутил, что не просто возвращаюсь домой после долгого отсутствия. Я ощутил, причем сильнее, чем всегда, что где-то на тех улицах меня ждет свидание с судьбой — той судьбой, что была обещана мне на ярмарке «Мумией цыганки».
На востоке небо из синего превратилось в фиолетовое с атласным блеском. Словно апельсин в руках жонглера, заходящее солнце медленно скатывалось к горизонту, раздуваясь и приобретая кроваво-красный цвет.
Первым районом, в который я отправился, стал Джек Флэте, к западу от исторического центра. Пятьдесят лет назад его называли Джек Рэббит Флэте. Когда городские власти затеяли крестовый поход, что- вы повысить привлекательность исторического центрa, заведения вроде магазинов глушителей, шинных мастерских и ломбардов были вынуждены перебраться я в Джек Флэте. Район пришел в упадок, но в последнее время его начали облагораживать.
Я не мог сказать, какое ощущение искал, но в Джек Флэте оно не возникло. Когда раздувшееся солнце зависло на линии горизонта, залив город красноватым светом, я поехал дальше. Оштукатуренные стены светились красно-коричневым, каждое окно сверкало, как драгоценный камень. На землю ложились длинные черные тени, силуэты деревьев казались темными, словно поднимающиеся клубы дыма, а в лобовых пеклах едущих навстречу машин отражалось неистово пылающее небо, будто каждый водитель мчался к армагеддону.
Если в скором времени на город должен обрушиться тот или иной вид ада, то на улицах мне встретятся хотя бы один или два бодэча, невидимые для всех, кроме меня. Они будут красться и вынюхивать тех, кому суждено погибнуть, наслаждаться их запахом, пока жертвы спешат навстречу судьбе, восторгаться неизбежностью смерти, поглаживать этих людей руками и облизывать языками, чего те никогда не почувствуют.
Однако пи одного из этих безликих темных ценителей насилия не было видно.
Обнаружив себя на знакомой улице, я понял, что неосознанно заехал на Мэриголд-лейн. В этом районе дома в викторианском стиле словно целыми кварталами переместились из городов Восточного побережья, откуда в начале двадцатого столетия прибыли многие старейшие семьи Пико Мундо.
В еще красном, но уже тускнеющем свете я остановился у тротуара перед домом Розалии Санчес. Несколько лет, пока я жил в маленькой студии над ее гаражом, она была моей арендодательницей и другом.
Теперь ей уже должно исполниться шестьдесят пять. Ее лицо, словно у святой, выглядело утомленным из-за чрезмерной заботы о других, из-за потерь и горя, из-за терпеливого ожидания того, чего ей никогда не обрести в этой жизни.
В один из дней две тысячи первого года она проснулась и обнаружила, что ее горячо любимый муж Эрман умер во сне и лежит рядом, холодный и бледный, с одним закрытым глазом и вторым открытым, уставившимся в пустоту. Позже в том же году, все еще нося траур по мужу, она не поехала в давно запланированный отпуск в Новую Англию, куда они с Эрманом собирались вместе с тремя ее сестрами и их семьями. Утром одиннадцатого сентября Розалия проснулась и узнала из новостей, что самолет, на котором ее родные возвращались из Бостона, угнали и направили на одну из башен Всемирного торгового центра.
Потеряв всех родных в один год во время сна, не имея ребенка, в котором можно было бы найти утешение, Розалия слегка тронулась. Умом она понимала, иго все они умерли, но эмоции возобладали над рассудком. Она никогда не разговаривала о террористах и крушениях самолетов и не слушала подобных разговоров. Она решила верить в то, что вследствие какого-то редкого природного феномена все, кого она любила, стали невидимыми. Также она твердо придерживалась теории, что скоро этот эффект, подобно магнитному полю, подействует в обратном направлении и ее родные снова сделаются видимыми.
В ее помешательстве не было ни негодования, ни гнева, и она не представляла опасности ни для себя, ни для окружающих. Она продолжала содержать дом к чистоте, пекла в подарок друзьям и соседям изумительные кексы и печенье, посещала церковь и была благой силой для всех жителей района. И ждала, когда сс семья снова станет видимой.
Я никогда не знал, то ли это меня тянет к чудаковатым людям, то ли их притягивает ко мне. В любом случае их в моей жизни было немало, и они ее обогатили. Подозреваю, что эксцентричность если не всегда, то часто является ответом на боль, защитным механизмом против душевных мук, страданий и скорби. Уверен, что с отцом, который не сыграл в моей жизни никакой положительной роли, и с матерью, чье поведение частенько делало ее кандидатом в пациенты психиатрической клиники, я стал бы таким же чудным, как сейчас, даже не будь я проклят или одарен шестым чувством.
На Мэриголд-лейн не было видно ни одного бодэча.
Пока день истекал последним светом, я обнаружил, что остановился через дорогу от церкви Святого Варфоломея, не вполне понимая, как там оказался. Дядя Сторми, Шон Ллевеллин, до сих пор служил здесь приходским священником.
Многие из наших счастливейших моментов мы со Сторми разделили на звоннице колокольни Святого Варфоломея. Мы иногда поднимались на нее с корзинкой для пикника, чтобы пообедать среди огромных молчаливых колоколов, любуясь лучшим видом на Пико Мундо. Казалось, что в этой цитадели мы находимся выше любых ссор. Совместное будущее представлялось таким же долговечным, как город, на который мы смотрели.
Поскольку приближалась ночь, колокольня была освещена, и красный предупреждающий огонек для воздушных судов горел фиалом на вершине крыши. Моргая, я разглядывал башню и вспоминал, как впечатлил нас закат, когда мы со Сторми поднимались сюда в последний раз. Та ночь стала последней в ее жизни, хотя тогда мы не могли этого знать.
Ни один бодэч не ползал по ступенькам церкви, не взбирался по стене и не танцевал от восторга на крыше колокольни.
Без четырех минут семь. Я влился обратно в поток машин.
Сторми жила в четырехквартирном доме в трех кварталах от «Пико Мундо гриль». Не так уж и беспорядочно колеся по городу, я припарковался на другой стороне ее улицы.
Осиротев в детстве и работая продавцом, а потом менеджером в кафе-мороженом, Сторми считалась бедной, с какой стороны ни посмотри. Она обставляла комнаты предметами из комиссионных магазинов, и нее равно ее квартирка была стильной и уютной. Старые торшеры с шелковыми абажурами и бахромой из бисера. Викторианские скамеечки для ног с мягкими сиденьями и грубые копии стульев в стиле Стикли. биографии Максфилда Пэрриша[7]. Вазы из цветного стекла. Дешевые бронзовые статуэтки собак разных пород, расставленные на столах и подоконниках. Такая эклектичная мешанина не должна была позволить всем этим предметам сочетаться, но они сочетались, потому что Сторми обладала магией и умела видеть магию в повседневных вещах.
После ее гибели я переехал из студии над гаражом в эту квартиру. Прожил в ней год, пока не уехал из города. Вещи Сторми были упакованы и сложены в доме Оззи Буна. Я не смог избавиться ни от одной из них Все, что принадлежало Сторми, даже откровенная дешевка, было для меня сокровищем, воспоминанием, мгновением бессмертной, неповторимой любви.
Не знаю, сколько я просидел напротив дома, в котором она жила. Поехал дальше только после того, как перестал дрожать, а окружающий мир понемногу обрел четкость и прекратил расплываться перед глазами.
Теперь, когда вечер полностью заявил права на Пико Мундо, я сдался на милость интуиции и направился к городской площади. В ее центре располагался Мемориальный парк с красивой бронзовой скульптурной группой из трех солдат времен Второй мировой войны. В отличие от остальных улиц исторического района, четыре квартала, окружающие парк, были засажены не цветущими палисандровыми деревьями, а великолепными финиковыми пальмами с огромными кронами.
Парочки, оккупировавшие скамейки в парке, обнимались в свете тройных фонарей на кованых столбах. Разумеется, были открыты многие рестораны и специализированные магазинчики, обслуживающие как туристов, так и местных. Прохожие глазели на витрины, прогуливались от магазина к магазину с рожками мороженого в руках, потягивали кофе из «Старбакса», выгуливали собак, разговаривали и смеялись, возможно, мое восприятие исказила грусть, но складывалось ощущение, что многие из этих людей гуляют парами. Большая часть держалась за руки, словно массовка в романтическом фильме, когда снимают сцену, которая, по задумке режиссера, должна свидетельствовать о том, что жизнь — это прогулка в паре, как это было до легендарного Ноева ковчега и как всегда будет впредь.
Бодэчи в толпе не шныряли. Ни один не ползал под скамейками, на которых ворковали парочки.
Я покружил по площади, объехал улицы, но у меня так и не создалось ни малейшего впечатления, что и один прекрасный день город погрузится под воду и превратится в поселение утопленников и дрейфующих мертвецов. И действительно, если Пико Мундо суждено затонуть из-за обрушения дамбы Мало Суэрте, город не останется под водой в том виде, как это мне явилось во сне. Потоки воды причинят огромный ущерб: опрокинут и протащат по улицам машины, вырвут с корием деревья, сдернут навесы, разобьют окна... Послe подобной катастрофы даже при самом благоприятном сценарии не останется ни огонька, чего нельзя сказать о моем кошмаре.
Размышляя на эту тему, я второй раз объехал Мемориальный парк и увидел огромный баннер, который почему-то не заметил раньше. Он был натянут над перекрестком: большие красно-черные буквы на белом фоне объявляли о ежегодной весенней ярмарке округа Маравилья, которая уже началась. Веселье для всей семьи. Последняя из трех строк на баннере гласила: «Всемирно известный парк аттракционов братьев Сомбра».
В город вернулся праздник.
Парк аттракционов братьев Сомбра занимал ярмарочную площадь шесть лет назад, когда мы со Сторми обнаружили гадальную машину в игровом шатре.
Вам может прийти в голову, что это совпадение: я вернулся в Пико Мундо одновременно с братьями Сомбра, ожидая, что исполнится предсказание гадалки. Еще очень многое в нашем странном и многослойном мире оставалось для меня загадкой, но жизненный опыт, помимо прочего, сводился к тому, что совпадений не бывает.