***
Хелен Асквит поправила документы на столе. Вот эту стопку она сегодня отнесёт на подпись министру, потому что за них просили уважаемые волшебники, а вот эта может ещё полежать. Жалобы, требования, просьбы и прочий мусор, министр Фадж никогда не любил. Он вообще больше всего любил власть, галеоны и симпатичных женщин.
Правда Хелен так и ни разу не удалось попасть в круг его интересов. Фадж воспринимал её, как породистую лошадь, с выдающимся экстерьером, которой приятно похвастать перед другими мужчинами. Она приносит ему пользу, умна и эффектна, но волшебник никогда не станет кататься на ней сам, просто потому что не желает испортить сложившиеся деловые отношения.
— Хелен, принеси чай, пожалуйста, — ворвался Корнелиус в приемную и скрылся в своём кабинете.
Асквит грациозно встала, и быстро наливая из всегда подогретого чайника Darjeeling, ловко расставила на подносе чашечку с блюдцем, розетку с вареньем и тарелочку любимого Корнелиусом овсяного печенья. Левитируя перед собой поднос с дымящимся напитком, она поправила довольно короткую юбку и элегантно вошла в кабинет.
— Ваш чай, министр, — Хелен осторожно расставила всё перед сидящим за столом Фаджем. — Что-то случилось? На вас сегодня лица нет, — проворковала она хриплым грудным голосом.
— У нас кризис, Хелен, — вздохнул Фадж. — Этот сошедший с ума Дамблдор и его ручной герой Гарри Поттер. Они в один голос утверждают, что тот, кого нельзя называть, вернулся, воскреснув из мёртвых. Представляешь, моя дорогая? И самое опасное, что этими бреднями они заразили половину Хогвартса. Напугали представителей Шармбатона и Дурмстранга. Сумасшедший старик сделал всё, чтобы опорочить Англию и моё доброе имя. О, Мерлин, я многое терпел, позволяя ему творить в Хогвартсе, всё что он хочет.
Хелен грациозно оперлась бедром о стол и внимательно слушала Фаджа, сочувствующе кивая его словам.
— Он позволил весь год преподавать сумасшедшему пожирателю смерти, который маскировался под не менее безумного Аластора Грюма! — нахмурил брови министр.
— Наверное, поэтому его и не могли распознать? — усмехнулась Асквит, качнув выдающимся бюстом.
— Это прежде всего ошибка Дамблдора! — отрезал Фадж. — Когда безумец Крауч, убивает одного из чемпионов Хогвартса, а второго чуть не делает калекой, у старика под носом? Где был в это время наш великий маг? — маг сердито откусил печенья и засопел.
— Вы, справитесь, Корнелиус, — соблазнительно стрельнула в него глазками Хелен. — Вы, лучший министр, который был у магической Англии. Директор Дамблдор — хороший человек, может он просто устал? Возраст... Он же, как любой волшебник, способен совершить ошибку.
— Эх, был бы Люциус в Англии, можно было бы понять, что об этом думает общество, — грустно вздохнул Фадж. — Нежится сейчас под горячим солнцем Лазурного берега мой дорогой друг.
— У лорда Малфоя есть поместье во Франции? — поддержала разговор Хелен.
— Да, небольшое такое поместье, на окраине городка Сен-Сир или Сен-Сюр, я уже не помню, как он там называется у лягушатников. После нападения на его жену, Люциус оттуда не появлялся.
Фадж аккуратно поставил пустую чашку на поднос, промокнул губы салфеткой и с удовольствием осмотрел Асквит.
— Ну, что ж, дорогая моя, надо начинать работать. Неси документы на подпись, разберу, что там сегодня важного насочиняло наше министерство.
Хелен чарующе улыбнулась и грациозной походкой направилась к дверям, левитируя перед собой поднос.
***
Гермиона сидела в купе с «друзьями» и под перестук колёс, слушала давно надоевший пустой трёп, которым Рон успокаивал Поттера.
— В этот раз мы постараемся сразу забрать тебя от родственников, друг, — проникновенно бубнил рыжий. — Будем всё лето гонять на мётлах и веселиться. И Джинни будет очень рада.
Гарри отвечал вяло, явно не радуясь возвращению из Хогвартса.
— Эти Дурсли опять устроят истерику, как в тот раз, когда вы забирали меня с Фредом и Джорджем. Скорее всего, меня опять запрут и будут читать нотации, почему быть магом плохо, — скрипнул пальцем по стеклу Гарри.
— Ты чемпион «Турнира трёх волшебников» и национальный герой, — возмущённо возопил Рон. — Как они смеют так с тобой обращаться?
— Ну, родственники считают меня кем-то вроде домового эльфа, лет с пяти, — криво усмехнулся Поттер.
Гермиона, иногда прислушиваясь к ребятам и вспоминала последний разговор с Виктором. Знаменитый ловец предлагал приехать этим летом в Болгарию, к нему в гости. Он намекнул на интимные отношения, возможно, даже помолвку в будущем, если они подойдут к друг другу, но Гермиона закончила разговор хлёсткой пощёчиной, когда Виктор не понял ее презрительного отказа и полез целоваться. Её очень возмутило то, что Крам считал, будто Гермиона с радостью готова прыгнуть ему на шею и сделать всё, что Крам попросит. Теперь, когда она стала наследницей рода, Гермиона поняла, что возможностей для устройства в магическом мире появилось намного больше, а на лето у неё были планы, продолжить обучение зельеварению у своего дедушки.
Профессор Снейп на индивидуальных уроках из злобного нелюдимого слизеринца, превращался в невероятно талантливого гения-учёного, способного увлечь в глубины кипящих котлов и булькающих зелий кого угодно. Девушка впитывала новые знания как губка, и очень расстраивалась тому, что с ней не занимались таким образом с самого начала. Теперь она стала гораздо глубже понимать сочетания магических ингредиентов, положения звёзд при их изготовлении и многое, многое другое...
Профессору удалось поселить в ней трепетное уважение к своему предмету, которое начало перерастать этим летом в настоящую любовь. Даже сейчас ей хотелось неторопливо зажечь пламя под серебряным котлом и добавить в него волшебных ингредиентов, способных превратиться в настояще чудо магии при участии зельевара. Ей хотелось снова и снова любоваться волшебными золотистыми искорками, на поверхности кипящего зелья и мечтательно улыбаться, когда оно будет готово.
Профессор Снейп утверждал, что когда в ней проснутся родовые дары, всё станет намного естественней, она получит возможность чувствовать потаённую красоту зелий, их правильность и завершенность. И пусть пока она просто учила таблицы совместимости и общие правила приготовления сложносоставных зелий, её уже переполняло ожидание своего преображения, хотелось, наконец, ощутить то, о чём с таким блеском в глазах, говорил обычно неприятный профессор. В эти моменты он, словно преображался, скидывал с плеч десятки лет, и становился по-настоящему симпатичным. Было заметно, что он и сам рад получить возможность обсудить любимые темы с ученицей, с человеком, который его понимает. Может быть, Снейп просто соскучился по живому общению и, таким образом, в тайне радуясь, тоже получал удовольствие от обучения Гермионы.
***
В вагоне Слизерина было шумно. Обычно спокойные студенты были взбудоражены последними новостями. В этом купе собрался практически весь четвертый курс.
— Скоро всем грязнокровкам станет слишком сложно учиться в Хогвартсе, — Пенси Паркинсон язвительно улыбнулась. — Что Малфой, вы уже ищите, где можно спрятаться? Тёмный лорд не прощает предателей.
— Не пори чушь, Паркинсон, — усмехнулся Драко. — Если ваши родители решили присягнуть проигравшему в прошлой войне, то мы, Малфои, всегда оказываемся на стороне победителей.
Забини криво усмехнулся, подхватив кружку с соком.
— Я боюсь, что новая война не за горами, господа, — выдохнул он. — И всем придётся принять ту или иную сторону.
— С Дамблдором нам не по пути, — отрезал Теодор Нотт, мрачно смотревший до этого в окно.
— Да только и к лорду вам путь заказан, — хихикнула Булстроуд. — Ваш род связан с Малфоями слишком сильно. Как и ваш, — здоровяки, — кивнула она на Крэбба и Гойла. — Вам придётся очень постараться, чтобы заслужить прощение его темнейшества. Или вы думаете, что правительство способно защитить хоть кого-нибудь?
***
В столовой министерства, Хелен заканчивала обед, когда к ней за столик, аккуратно спикировал бумажный самолетик, которыми осуществлялся всеобщий обмен сообщениями внутри внутри здания.
«Сегодня, как всегда?» — гласило послание, и Хелен томно потянулась. Мужчина, с которым ей нравилось проводить свободное время, был женат и на первый взгляд некрасив, но с ним было приятно и весело. Обычно неловкий с растерянным взглядом, с ней он преображался в дерзкого, уверенного в себе мужчину, который временами бывает так необходим свободной от обязательств, красивой женщине. Ещё раз вздохнув, она быстро накидала ответное послание.
В маленькой комнате на втором этаже «Дырявого котла», Хелен сидела у окна и расслабленно курила. Из душа, вытираясь на ходу, вышел высокий рыжий мужчина и с улыбкой посмотрел на девушку.
— Ты, как всегда, великолепен, Артур, — довольно потянулась Хелен.
— Мужчина, у которого было семеро детей и не может быть другим, — он чмокнул её в щёку, поспешно одеваясь.
— Ах, как было бы хорошо и нам, оказаться сейчас на Лазурном берегу, отдохнуть пару недель, как эти Малфои, — Асквит огорчённо сморщила прелестный носик. — Везёт же некоторым.
Мужчина немного напрягся, замерев на завязывании галстука.
— Малфои? — его лицо неприязненно скривилось.
— Да, — не замечая его реакции, выдохнула дым сигареты Хелен. — Корнелиус сегодня рассказывал, что у них поместье где-то возле Сен-Сир или Сен-Сюр, на Лазурном берегу.
— Видимо, решили прокутить денежки, которые награбили за то время, пока Люциус был пожирателем, — криво усмехнулся Артур.
— Только не начинай, — хихикнула Хелен. — Зато у него нет такой красавицы, как я, а об отношениях ваших родов, не слышал только глухой, — поправив ему галстук, она нежным жестом погладила его по щеке.
— Всё, перерыв закончился, надо поспешить, — приобнял рыжий мужчина свою спутницу. — Пойдём, дорогая, работа не ждёт.
***
Торфинн Роули зашёл в кабинет к Уизли и с грустным видом положил ему на стол обычный магнитофон.
— Артур, будь добр, почини эту штуку. Прокля́тый маггловский агрегат, опять отказался работать, а ты знаешь, как я люблю слушать маггловскую музыку. Только никому не говори, — высокий, светловолосый маг, заговорщицки улыбнулся.
Артур страдальчески закатил глаза и достал палочку. Они с Роули не были друзьями, просто коллегами, но иногда выпивали в баре и делились сплетнями.
Пока Уизли чинил магнитофон, Торфинн разглагольствовал, что грядёт новое время и скоро настоящим волшебникам станет жить комфортней.
— Мы сравняемся со старой элитой, — вдохновенно заблестел глазами белобрысый маг. — Создадим лучшее будущее для Англии.
— Ага, выгоним разных Малфоев из их поместий в Сен-Сюр на Лазурном берегу, заставим гоблинов работать честно и выберем министром тебя, — кисло закончил Артур, протягивая магнитофон. — Держи Торфинн, маггловские игрушки быстро ломаются. Ещё на пару месяцев хватит зачарований, потом придётся уже выбрасывать.
— Спасибо, ты просто гений, — шутовски поклонился Роули, забирая магнитофон. — С меня причитается…
***
Кассиус стоял на вокзале в ожидании прибытия Хогвартс-экспресса. Рядом толпились маги, и он уже успел обменяться приветствиями со многими, с кем-то ограничиваясь простым пожатием рук, а с кем-то обсудив деловые вопросы. Толпа предвкушающе гудела, все ждали возвращения детей с учёбы. Паровоз показался и уже через пару минут Кассиус встречал младшего брата. Драко вальяжно спустился в сопровождении верных вассалов и с кем-то попрощавшись, двинулся к Кассиусу.
Братья обнялись, к ним подошли родители Крэбба и Гойла, Блэк мельком увидел, как Драко грустно проводил глазами идущую в сопровождении других гриффиндорцев Гермиону.
— До следующей встречи, ребята, — помахал рукой худой черноволосый Забини, конвоируемый жгучей и очень красивой брюнеткой – своей матерью. Дафна Гринграсс с сестрой тоже кивнули, двигаясь к стоя́щим у колонны родителям. Народ выстроился возле каминов, и понемногу вокзал начал пустеть. Вот, рядом с проходом в маггловский мир, показалась растрёпанная макушка Поттера, тащившего тяжеленный чемодан и как всегда окружённого рыжим семейством. Кассиус кинул летучий порох в камин и назвал адрес поместья. Через несколько минут они уже рассаживались за столом в гостиной Малфой мэнора, а радостные домовики суетливо накрывали обед.
— Какие планы на ближайшие дни? — поинтересовался Кассиус, аккуратно заправляя салфетку.
— Отправлюсь в Мунго к наставнику, — неспешно прожевав, ответил Драко. — Продолжу постигать великое искусство врачевания! — он пафосно надул бледные щёки.
— Ага, — ухмыльнулся Кассиус, — мы с тобой дополняем друг друга. Ты лечишь страждущих, а кого не вышло, отдаёшь для жертвоприношений моим Лоа.
Не ожидавший такого пассажа Драко сдавленно прыснул.
— Ты стал настоящим чёрным колдуном брат... Как твой учитель… Только цвет кожи подкачал, — хихикнул Драко. — Жалко, что Гермиону я не увижу до следующей осени. Она уезжает к деду в Суффолк и собирается провести там всё лето, обучаясь зельеварению. Последнее время, она какая-то мрачная, — пожаловался он. — После визита её деда, она как будто отдалилась. Что он ей рассказал такого, не пойму.
Кассиус помрачнел и сочувствующе посмотрел на брата.
— Тебе ещё рано об этом знать, но существуют причины, препятствующие вашим отношениям. Мы с отцом работаем над этим, но пока рано говорить об успехах.
— Расскажи, — глаза Драко загорелись надеждой.
— Тебе нельзя рассказывать, — покачал головой Кассиус. — И не потому что ты ещё слишком мал, — остановил он, готового возмутиться брата. — Просто твоя окклюменция всё ещё хромает. Тот же Дамблдор, при желании легко может тебя прочитать или Снейп.
— Но крёстный никогда не сделает мне что-то плохого, — вспыхнул младший.
— Верно, — кивнул Кассиус, — но он также слуга двух господ. Отец рассказывал, что у него есть и метка, и клятвы директору. А значит, — покачал он вилкой. — Если Волдеморт или Дамблдор прикажут, Снейп всё равно перережет тебе горло, даже зная о магическом откате, по вашей связи, как крёстного по магии.
Драко побледнел и промокнул губы салфеткой.
— Ты считаешь, что Поттер был прав, когда орал, что лорд вернулся? — его голос предательски дрогнул.
Кассиус только пожал плечами.
— Тебе всё равно ничего не грозит, пока ты в Хогвартсе. В своё время основатели так заколдовали замок, что даже злейшие враги могли свободно оставлять там своих детей. Магия замка не позволит нанести кому-то из студентов действительно серьёзный вред.
— Ага, — усмехнулся Драко. — А как же окаменевшие ученики, пару лет назад?
— Ну, так их же расколдовали без последствий для магии, — пожал плечами Кассиус.
— Всё равно не верю, — буркнул Драко. — Гермиону, на первом курсе, чуть не сожрал тролль в женском туалете, да и привидение Плаксы Миртл, тоже не само по себе появилось.
— Защита рассчитана исключительно на чистокровных магов, — зловеще ухмыльнулся Кассиус. — Основатели считали волшебниками только детей магического мира. А полукровки и грязнокровки, жившие среди простецов, под защиту уже не попадали.
Лишь те, кто развесив уши, слушает директора, действительно верят, что Слизерин был плохим, тёмным магом, а остальные основатели лапочками. Например, символ моего факультета — сэр Годрик Гриффиндор, так проклял гоблинов, что они до сих пор сидят, словно мыши под веником, а все их бунты, буря в стакане воды.
— А если на ученика напада́ет профессор? — удивился Драко.
— То его забирает Мордред, рано или поздно, — заржал Кассиус. — Единственное, кого следует опасаться — это Волдеморт. Что в голове у этого сумасшедшего, непонятно. Учитель говорил, что филактерия — путь в никуда. Маг слишком много теряет, когда использует этот костыль. Достигнуть бессмертия можно разными путями, но некоторые ведут в тупи́к. Вот ты, освоишь магическую медицину и не дашь нам всем умереть, — отсалютовал он брату бокалом.
Драко самодовольно усмехнулся, поднимая свой стакан в ответ.
— За наш род! — пафосно воскликнул Малфой.
Кассиус тоже улыбнувшись, осушил свой.
***
Была уже глубокая ночь, дети разъехались по домам, а старый маг сидел в кресле у камина и задумчиво смотрел на огонь. Пламя негромко шумело, потрескивая поленьями, по комнате метались тени, плыл запах костра, а феникс тихо дремал, покачиваясь на жёрдочке.
Дамблдор мысленно подводил итоги прошедшего года, намечал планы на следующий, но его мысли всё время возвращались к тому, что он прочитал в голове покойного Крауча. Оказывается, Том наделал целую кучу крестражей, разрывая на куски свою бессмертную душу. И пусть часть из них он уже потерял или потратил на восстановление, но кольцо, медальон и чаша, все также делали его бессмертным. Крестраж из головы юного Гарри тоже исчез, оставив, правда, некую ментальную связь, позволяющую им видеть глазами друг друга. Поэтому занятия окклюменцией с Северусом в следующем году, будут для Поттера обязательны.
«Не хватало того, чтобы Том, как с первых рядов партера, наблюдал за всем, что здесь происходит, хотя он, скорее всего, и не догадывается пока об этой связи», — подумал старый маг.
Придётся мне самому заняться поисками крестражей, — вздохнул Дамблдор и огонь в камине, будто услышав его, почти погас. Директор взмахом руки, отправил несколько плашек в огонь, и камин разгорелся с новой силой.
«В следующем году сто́ит ожидать пакостей от министра, — ухмыльнулся великий светлый. – Боевой хомячок на тропе войны. Посмотрим, что задумал наш недалёкий Корнелиус».
***
В большом зале Паркинсон-мэнора отражалось от стен гулкое эхо шагов. Пожиратели со страхом поглядывая на тёмного лорда, сидевшего на троне в центре зала, подходили поближе и становились на колени.
— Здравствуйте, мои верные слуги, — прошипел Волдеморт. — Я рад приветствовать вас в этом доме.
Нагайна, получившая ещё более опасно выглядевшие клыки в награду после ритуала, шелестя чешуёй, обвилась вокруг трона, положив голову на плечо хозяина. Пожиратели ответили нестройным гулом раболепных приветствий и пожеланий долгих лет.
— Северус, — приказал Волдеморт. — Тебе требуется за лето наварить множество лечебных и боевых зелий, думаю, они нам понадобятся в следующем году.
Снейп молча склонил голову.
— Паркинсон, как идут дела с подкупом министерских чинуш? Мне нужно, чтобы они и дальше не замечали моего возвращения.
Паркинсон откашлялся и начал доклад:
— Чиновники, как всегда, падки на золото, всё идёт хорошо. Мне даже удалось договориться с ближайшей помощницей Фаджа — Долорес Амбридж. Я пообещал этой дамочке больше власти и возможностей по контролю магических существ, которых она люто ненавидит. Она полностью поддержит вас, мой лорд, когда вы будете править Англией.
— Что ещё? Что ты мнёшься, Паркинсон? — сердито прошипел Волдеморт, видя сомнения своего сторонника.
— Милорд, — вздохнул задрожавший Паркинсон. — Чтобы подкупать чиновников, нужно золото, а я уже полностью опустошил свою казну.
Тёмный лорд сердито нахмурился, глядя на распростёршегося, на полу пожирателя.
— Всё золото нашей организации осталось у Малфоев, — злобно прошипел Волдеморт. — Как казначеи, они подходили идеально, постоянно увеличивая наши средства, но когда я покинул вас на время, просто присвоили все себе!
Никто не посмел прервать тёмного лорда, который распалялся всё больше. Сверкнув красными глазами, он злобно прошипел:
— Как жаль, что пока мы не можем захватить Люциуса в его поместье. Это вызовет слишком много шума, они получат подтверждение моего возвращения. Ещё рано, надо собрать все силы.
— Мой лорд, — несмело подал голос Роули. – Эмм…
— Что ты там мнёшься, Торфинн, — подбодрил его лёгким «жалящим», Волдеморт. — Говори яснее.
Потирая зад, пожиратель ещё раз поклонился:
— Мой лорд, я слышал в министерстве, как один чиновник говорил, что Малфои во Франции.
— Покажи мне, быстро, — приказал тёмный лорд и Роули послушно посмотрел ему в глаза.
Нетерпеливо пролистав воспоминания пожирателя, Волдеморт, внимательно изучил момент, где Торфинн разговаривал с Уизли.
— Ты слушаешь маггловскую музыку? — змеиное лицо повелителя искривилось в презрительной усмешке.
— Простите, мой лорд, — мгновенно вспотел Роули.
— «Круцио!» — рявкнул Волдеморт и зал наполнился болезненными криками.
Немного понаслаждавшись музыкальными звуками чужих мучений, Темный лорд остановил пытку.
— Значит, Люциус во Франции, — прошипел тёмный маг. — Пожалуй, мне сто́ит нанести ему визит.
***
Франция, Лазурный берег, поместье четы Малфой. Прозрачное море, яркое солнце дарило приятное расслабление.
— Угощайся дорогая, – Малфой передал отдыхавшей на шезлонге Нарциссе высокий стакан с прохладным коктейлем. Кубики льда призывно застучали по краю бокала, а ломтики лимона и манго подарили приятный аромат. Нарцисса с благодарностью приняла запотевший фужер и сделала первый и самый вкусный глоток.
Здесь, в поместье было тихо и спокойно, море, еле слышно шевеля камушками, накатывало на берег и на пляже не было никого, кроме них двоих. Нарцисса надеялась, что дети скоро присоединятся к чудесному семейному отдыху. Она сильно соскучилась по Кассиусу и Драко и хотела их обнять. Конечно, всё это время они регулярно отправляли друг другу сов, и связывались по сквозному зеркалу, но всё это не могло заменить личного общения. Допив коктейль, Нарцисса поставила стакан на столик и встала с шезлонга. Захотелось поплавать, и женщина, аккуратно наступая на горячие камушки, двинулась к воде. Люциус с восхищением проследил взглядом за женой, которая, несмотря на прошедшие годы, ничуть не утратила красоты, своей великолепной фигуры. Более того, Люциусу казалось что, став старше, она стала ещё прекраснее. С улыбкой он пригубил свой коктейль и с удовольствием посмотрел в голубое небо. Люциус любил французское поместье и всё лучше понимал отца, который предпочитал жить здесь в тишине. Конечно, оно было защищено всего лишь магглоотталкивающими чарами, но кого бояться сильному магу. Это место было создано для отдыха и неги.
— Здравс-с-ствуй, мой скользкий друг, – раздался над ним шипящий голос и Люциус в ужасе подскочил с шезлонга. Позади него в тёмном плаще, стоял сам Волдеморт, в окружении мрачных фигур в серебряных масках.
— Ты надеялся спрятаться от меня Люциус-с, — зловеще улыбнулся Волдеморт. — Украл наши деньги и теперь проводишь здесь своё время?!
Красные глаза свирепо уставились на побледневшего Малфоя.
— Ты знаешь, как я наказываю предателей, Люциус? — раздвоенный язык мелькнул сквозь синеватые губы Волдеморта. — Сейчас ты мне всё расскажешь, мой глупый белобрысый друг. «Круцио!» — внезапно рявкнул Тёмный лорд и Малфой, опрокидывая столик, забился на песке.
Нарцисса отплыла далеко, но всё равно услышала дикий крик мужа. Развернувшись, она с ужасом заметила несколько чёрных фигур, стоя́щих на берегу, у ног которых лежал Люциус. Внезапно один из магов взмахнул в её сторону и двое приспешников, превратившись в чёрный туман, тут же полетели к ней. Схватив её за волосы, волшебники быстро притащили сопротивляющуюся женщину на берег и бросили рядом с Люциусом.
— Нарцисса, — прошипел предводитель, и она с ужасом узнала Тёмного лорда. — Твой муж предал меня и даже как-то умудрился снять чёрную метку. Более того, он украл золото вальпургиевых рыцарей. За такое может быть только одно наказание — смерть!
Волдеморт злобно усмехнулся, а потом направил палочку на заляпанного кровью Люциуса, который с ненавистью смотрел на него и с каким-то извращённым наслаждением прошипел:
— «Авада кедавра!»
— Не-е-т! — закричала Нарцисса сквозь слёзы, пытаясь вырваться из удерживающих её рук, но ядовито-зелёная молния уже ударила в грудь лежащего на песке мужа, навсегда обрывая его жизнь.
— Скажи своему сыну, чтобы он прибыл ко мне, принял метку и начал приносить пользу нашей организации, — злобно скривился Волдеморт. — Иначе я убью его следующим, сниму с него кожу. И благодари Мерлина за то, что твоя сестра вымолила у меня клятву о том, что я никогда тебя не трону. Иначе ты бы сейчас узнала, что бывает с жёнами побеждённых, — прошипел Волдеморт отворачиваясь. — Я жду его в поместье Паркинсонов, — выплюнул он напоследок, исчезая в завихрениях аппарации.