Глава 45. Лаз в частоколе
Вышагивая по пыльной дороге, Венто посматривал на Энрике с неудовольствием. Взял инициативу в свои руки, вдохновился новой "благородной" целью, надутый, как морской еж, и уже на коне. Отдать ему карты в руки нельзя никак... придется сопровождать.
И Летиция, мутная сеньорита, тоже непонятно, не набросится ли на него, чтобы шею свернуть ночью. Спать теперь придется, оглядываясь. А путешествие предстоит то еще. Необитаемый порт - последний, который ему известен - в северной части континента. Хотя теперь она и задалась целью найти Кри - то ли ради мести, то ли чтоб Энрике успокоился, то ли благодарность проснулась. Кто поймет этих женщин.
"Отважного" в порту не застали. Да и никто ничего о нем не слышал. Утонули? Не могли. Не Кри. Достаточно было видеть огонь в ее глазах. Все видели. Так что знали точно - она жива.
Просто она впереди на пару месяцев. Их задержали шторм, штиль и цинга.
- Сюда, - скомандовал Энрике и свернул куда-то с шумной набережной.
- Буррито, - дернула Летиция веревку.
Ослик понуро запрядал ушами, но послушался. На него планировалось грузить провизию в путешествие. Бредовая женская идея.
- Кри будет рада его видеть, - припечатала Лети.
Мило, нечего сказать. Точно плетет какую-то паутину.
Венто скривил губы и заправил прядь за ухо. Чтоб выглядеть залихватски. Отправился вслед за Энрике, Лети и Буррито. И первый заметил знакомого среди редких поселенцев, глазеющих на новые лица.
- Смотрите! - в два шага догнал он Энрике, хватая его за плечо.
- В чем дело? - высокомерно осведомился Адмирал, стряхивая руку пирата.
Лети остановилась и обернулась туда, куда указывал Венто. Приземистый парень в грязной рубахе тянул какую-то тележку с овощами.
- Он же... тот, помощник боцмана с "Отважного"! - воскликнула она. Буррито с надеждой покосился на веревку, но Летиция не настолько утратила душевное равновесие, чтобы ее упустить.
Энрике прыгнул, как леопард.
- Верзила! - окрикнул он матроса.
Парень, услышав свое прозвище, вздрогнул. И, в отличие от Лети, крепкими нервами на обладал: ручки тележки выпали из его пальцев, а диковинные красные плоды, похожие на кубики с зелеными хвостами, рассыпались в пыли. Хузо улепетывал.
- Не дайте ему уйти! - взревел Венто, пускаясь вдогонку.
Энрике кивнул и ретиво шмыгнул в боковой переулок.
Летиция наконец бросила веревку Буррито и пустилась вслед за Энрике. Ослик радостно потрусил в противоположном направлении.
Хузо мчался, только голые пятки мелькали в пыли. Спасительная тропка к лазу в частоколе была уже так близко, за вон тем кустом у складской стены... Когда на него навалились сбоку и безжалостно вжали в эту самую стену.
- Попался, - тежяло дыша, торжествовал Искатель Ветра собственной персоной.
- Не задави! - крикнул, надвигаясь, словно смерч, капитан Энрике.
Хузо задрожал. Погоню замыкала та косматая фурия в оранжевом платье. Все. Это конец.
- Я... я ничего не знаю... Простите, - проблеял он, надеясь на пощаду. - Все хотели, ну, а что я...
- Хузо, - капитан Энрике прислонился плечом к стене рядом, вовсе не приказывая Искателю Ветра убрать руки. И, вообще, почему они ведут себя, как сообщники..? - Расскажи-ка все.
- Пабло... Это он придумал... что Летучка нас поведет лучше...
Энрике шевельнул бровями. Летиция шлепнулась о стену, едва дыша.
- Что... за... Летучка?
- Юнга... Кри... вот и...
- Это меня не интересует, - холодно бросил Энрике, отряхивая пыль с плеча. - Расскажи, что случилось после того, как вы сдали нас. Вот, ему, - кивнул он в сторону Искателя Ветра. - Где теперь "Отважный"?
- Не уплыл ли дальше? - поинтересовался Венто. Кри могла решить отправиться в сторону Лимы по морю.
- Мы сели на мель... - прохрипел Хузо.
- Послабее, эй, - приказал Энрике Искателю. Тот повиновался, но не слишком усердно - ровно настолько, чтобы жертва могла дышать. - И что дальше?
- Мы... я... добрался сюда...
- Кто это - мы? - уловил Венто попытку сокрытия правды. И придавил чуть сильнее.
Хузо облизнул губы.
- Мы с Урсом... Клянусь, мы просто держим овощную лавку!
- Врет, - определила спокойно Летиция.
Капитаны переглянулись и кивнули друг другу. Хузо перепугался в конец.
- Не убивайте меня, молю! Я... клянусь, я...
- Не клянись без надобности. Что случилось с Кри? И... Пабло? Где все остальные?
- Так... капитан, то есть Кри... дрался с Пабло на дуэли...
- На дуэли?! - воскликнули Энрике и Лети в один голос.
Венто усмехнулся, качая головой. Пташка, она все та же пташка. Хоть до сих пор дуэли были понарошку, а эта вряд ли.
- Чем дело-то кончилось? - спросил он с видом скучающего кота.
- Почему дрались? - смерив пирата взглядом, перехватил линию допроса Энрике.
- Пабло требовал идти за вами под покровом тумана... А капитан приказал сменить курс и заявил, что мы идем в Новый Свет югом и баста... Мы все были не против - тут же золота... - Хузо умолк, растерянно прикусывая язык. - В общем... В конце концов Пабло посадили на сухой паек в трюме за двойную попытку мятежа.
Венто хмыкнул. Силы духа маленькой пташке не занимать. Энрике и Лети умолкли, не в силах что-либо сказать.
В том тумане они попали в новый смерч, отклонивший их от курса на юг, затем латали "Маргари" в нескончаемый штиль и молились на ветер. Затем пережили вспышку морской чумы, и ничего не оставалось, как направить шхуну в Магелланов пролив. Кри прошла там же, пытаясь уйти дальше.
Что ж, "Отважному" повезло, он оказался в проливе раньше.
- А Магелланов пролив? - спохватился Адмирал. - Как вы его прошли, если не Пабло?
- Так капитан и приставил его к рулю... Мы с Урсом охраняли. Гарпия проверял. Проскочили легко... А потом капитан высадил Пабло на руинах Руи-Сан-Фелипе с дневным запасом провизии и одним пистолетом.
Летиция присвистнула.
- Вот так прелесть... Ты, вообще, знал, что предателем был Пабло?
Энрике махнул рукой. Конечно, тогда не знал. Думал, что Кри все организовал... организовала. По приказу Венто. А Пабло просто выбрал путь попроще - он никогда не верил чересчур в их дружбу. А потом... он и думать забыл про канонира Пабло. Кристина! С чем ей пришлось столкнуться... А она ведь еще юная, наивная... девушка, в конце концов!
- Ну, а дальше? - потребовала Летиция продолжения.
Буррито неспешно прогуливался по тропке, довольный свободой. И вдруг заметил своих хозяев. Энрике в пару шагов подскочил, чтобы схватить повод, и вручил Лети. Беглец снова попался, и вид его сделался понурым.
- После был шторм... пару миль к югу отсюда мы наскочили на мель и разбились, - развел руками Хузо. - Мы спаслись, и капитан... - Хузо прикусил язык и поспешно добавил: - думаю, тоже жив.
- Это почему? - уточнил Венто.
- Капитан - благородный человек, - пожал плечами Хузо. - Такие не умирают.
Все трое хмыкнули.
- В этом я с ним согласна, - усмехнулась Летиция.
Энрике вздохнул и снисходительно посмотрел на Верзилу. Не размыкая сложенных на груди рук.
- А вы, значит, с Урсом на грабеж собираетесь?
Хузо задрожал всем телом.
- Венто, отпусти его. Пусть идет. Больше Верзиле нам сказать нечего.
Венто нехотя послушался. Хузо, почувствовав свободу, встрепенулся и осторожно попятился.
- Если что... у нас правда лавка... милости просим, как говорится...
- Иди, иди, - подтолкнула парня Летиция угрожающе, все еще с поводом Буррито в рук. Ослик даже что-то протрубил в тон.
Не верящий счастью товарищ боцмана поспешил обратно в поселок по пыльной тропке.
Энрике достаточно целенаправленно глазел на тропу, ведущую к частоколу.
- Думаете, почему он туда бежал?
- Наверняка там есть лаз, - предположила Летиция и угадала. - Посмотрим?
- Пока незачем, - резонно возразил Венто. - Вот что, я бы проследил за этим парнем. Сдается мне, не во всем он был честен и Кри может быть где-то рядом. Встретимся на берегу.
И намылился бежать.
- Это еще зачем? - усмехнулся Энрике, хватая Искателя за плечо железной хваткой. - Хочешь показать корму?
- Святая простота, Адмирал... Твой глаз замылен, подозреваешь не тех. Парень мутил воду, если ты не понял.
И глянул на сеньориту. К его удивлению, она кивнула.
- Мне тоже кажется, он в чем-то навралю. Только мутить воду можешь и ты, Венто. Так что я пойду с тобой.
И сунула поводок Буррито в руки Энрике.
- А ты сделай покупки. Список припасов в сумке.
Энрике почувствовал себя еще большим болваном, чем ранее. Перевел взгляд на Буррито: осел подмигнул обоими глазами. Словно подтверждая эту догадку.
А Венто и Лети уже скрылись за углом.
Энрике вздохнул. Бежать за ними было уже поздно.
- Ну, идем, животное, - потянул он Буррито за собой.
Но ослу вдруг что-то взбрело в голову: он уперся всеми четырьмя ногами и заартачился.
- Эй! - воскликнул Энрике, вдруг осознавая, что жизнь окончательно выходит из-под контроля. - Вперед!
Но Буррито явно придерживался иного мнения.
Энрике дернул за веревку изо всех сил. У Буррито кожа на морде сползла вперед, но он переносил это стоически: и в переносном, и в буквальном смысле - стоял, где стоял. А потом лег, поднимая легкое облачко пыли.
Энрике нахмурился в грозовую тучу.
- Ах, ты так?! Да я могу... тебя вообще бросить, - Буррито поднял на человека безмятежный взгляд. - А там, за частоколом, между прочим, ходят волки, - ткнул Энрике пальцем в пригороко. - И, наверняка, кто похуже... Слопают и не подавятся.
Буррито хлопнул длинными ресницами.
- Что я делаю, - хлопнул Энрике себя по лбу. - Разговариваю с ослом...
Но почему-то он чувстовал себя невероятно живым. Так ли это - люди живы, когда жизненное равновесие нарушается?.. А может, просто когда разговаривают с ослами.
Буррито соизволил подняться и тронуться вдоль тропки в город. Энрике, осторожно придерживая повод и отчего-то затаивая дыхание, двинулся за ним.
- Так что... - Хузо развел руками, все еще тяжело дыша.
Урс, сложив руки на груди и сопя от напряженной умственной деятельности, покачал головой.
- До отправления экспедиции еще два дня, неужели нам придется бежать...
Кри, побледневшая, похудевшая и чуть вытянувшаяся кверху, но все та же Летучка, проговорила медленно, глядя в пустоту полутемной хижины:
- Но зачем им искать нас?
- Летучка! - ударил Старик ладонью по скамье, на которой сидел. Он за последнее время крепко сдал и осунулся, только никому не хотел в том признаваться, даже себе. - Это же ясно, как горизонт в полдень! Они хотят отомстить!
- Искатель Ветра объединился с капитаном Суаресом? Почему? - проговорил медленно Хуан Урс, качая головой.
- Не время шевелить мозгами! - возразил Старик. - Мы спаслись вместе с Летучкой в этом аду, не можем умереть сейчас.
В отличие от остальных, Старик упрямо продолжал звать ее "Летучкой".
Лети и Венто, стукаясь лбами, подслушивали под окном. Пригодилось умение Венто "читать следы", как он выразился.
- Она здесь! - возмущенно воскликнула Летиция шепотом.
- Тс-с! - оборвал ее Венто, бесцеремонно закрывая рот сеньориты ладонью.
- Я умею молчать, - отпизнула она руку презрительно, говоря одними губами.
- Но на больще, - неуверенно подал голос тем временем Верзила.
- Вот и верно! - хлопнула ладонями одна о другую Хуан. - Пусть только сунутся...
Кристина покачала головой, уже вполне уверенно.
- Они не станут мстить. Все закончилось, они прекрасно это понимают. Нет "Отважного", нет чина капитана... Но я... вы правы - я отправлюсь сегодня же ночью. Неважно, что нас больше - вы видели, как сражается капитан? А Искатель - ничуть не хуже.
- Но ты победил и одного, и другого.
Кристина пожала плечами и, заставив Старика подвинуться, вытащила из-под скамьи маленький тюк.
- Ты, Летучка? Один?
- Вы отправитесь с экспедицией. Так безопасней.
- Капитан!
- Не пререкаться. Раз я все еще ваш капитан.
- А что, если мы поймаем Искателя? - вдруг предложил Урс. - Тогда и награда, и опасность - за бортом. Сопляк Энрике с сеньоритой ничего не смогут сделать.
Венто хмыкнул многозначительно. Летиция посмотрела на него строго и пихнула в бок.
Кристина обернулась: в ее глазах промелькнуло смятение. Но капитан не должен знать страха.
- На этой стороне света никто не знает Искателя Ветра. Только людей насмешите. Собирайтесб. Надо собрать товар, который рассыпал Хузо, если еще что-то осталось.
- Сболтнул же про ллавку, - процедил Урс сквозь зубы. - И меня приплел.
- Так я это... от неожиданности, - в который раз за день съежился Верзила.
- Иди, собирай перец! - прикрикнул на него Старик.
- Идите втроем, - возразила Кристина. - Даже если вы снова с ними встретитесь, ничего страшного не случится.
- Скорей, - толкнул Венто Летицию за угол.
Соглядатаи едва успели скрыться до того, как бывшие моряки с "Отважного" высыпали наружу.
- Тысяча медуз, Летучка... - покачал головой Старик. - Характер дьявола о четырех хвостах... Как женщина.
- Эй, я, конечно, верю капитану, но... почему он собирается тряхнуть кормой первым? - спросил Урс. - Уж если идти за золотом вместе, так...
Слова его растворились в воздухе - троица скрылась из виду.
- За золотом? - повторила Летиция негромко. - Так наша скромняга Кри теперь охотится за золотом?
- Это только повод, поверь, - пробормотал Венто.
- Идем, пока она не сбежала.
- Стой, - остановил Искатель Летицию за рукав. Она нетерпеливо обернулась. - Зачем ты хочешь ее увидеть?
- Ну, как... отблагодарить, - замешкалась Летиция.
- Мешая ее побегу? - Венто насмешливо поднял бровь.
Летиция нахмурилась.
- А ты что предлагаешь, сеньор умник?
- Я сам с ней поговорю.
Венто двинулся вперед.
- Постой-ка, - на сей раз одернула его Летиция. - Знаю я тебя - растворитесь в воздухе, поминай, как звали.
Венто поморщился - именно это он и планировал, если уж быть честным... Он бы утащил Кристину на "Маргари" и увез, а потом - неважно. Вообще, что это он так расчувствовался? Весь смысл в том, что он, дурачина, тогда ей рассказал про необитаемый порт, а теперь надо исправить ошиибку. Кристина не должна найти это место. Этого еще не хватало, с ее-то чувством справедливости. Пусть живут спокойно и забудут сбежавшего мальчишку.
- Давай пока просто проследим за ней, раз уж такое дело. А по ходу решим.
Венто и Лети осторожно заглянули в окно. В полутемной комнате между развешанными под потолком гамаков было пусто.
- Неплохая идея, правда, Буррито? - усмехнулся Энрике, подбирай последний красный овощ, рассыпанный Хузо. - Еслли бы ты не сжевал первое вот это... яблоко, я бы не подумал, что...
В закоулок заползли люди. Энрике поспешно закинул последнюю находку в седельную сумку и прогулялся к улице, кивая сурово выглядевшим двоим мужчинам.
- По-моему, за Летучкой надо следить, - услышал он сзади.
Старик! Рядом с ним Урс и Хузо... Таки Венто был прав - Верзила наврал... Но почему не видно ни Венто, ни Лети? Неужто упустили? И что там эти говорят про Летучку? То есть, Кристину?
- Или капитан нагребет золото раньше нас, и нам ничего не останется. Верзила, разрази тебя гром, где твой перец?
Капитан... Летучка... Золото? Следить?
- Буррито, мы не упустим этих мошенников, как некоторые, - сообщил по секрету капитан ослу. Который даже из солидарности не издавал ни звука, послушно стоя за бочкой, за которой притаился его хозяин.
- Я же говорил - растащили... Мне кажется, надо драть к частоколу, пока не поздно... Как мы найдем золото без капитана?
- С чего ты взял?
- А вы не видели его карту? Которая у него с тех пор, как он сбагрил Энрике Искателю? Говорю вам... это как-то странно.
- И поэтому Энрике и Искатель объединились! - поднял Урс палец. - Чтобы вернуть карту? Капитан ее стащил на "Маргари".
- Я тебе говорю, Урс!
Старик крякнул.
- Ребята, но наш Летучка?
- Он говорил, что приведет нас к золоту? Говорил. А откуда ему знать, где оно? Вы видели, чтоб хоть кто-нибудь в Вальдивии был богат? Нищета и разбогатеть можно, только продавая еду. Даже этот... Алонсо в таверне что нам сказал? Что они идут осваивать территории, а найдут или нет - вопрос удачи... Я почти уверен...
- Эй, давайте-ка двигаем обратно!
Трое моряков выскочили из подворотни в том же направлении, откуда пришли.
- Буррито, вперед! - скомандовал и Энрике. Жизнь набирала обороты. Кристина здесь, подумать только! И... кажется она в беде?
Почему-то именно эта мысль придавала Адмиралу особенных сил. И он видел, как спасает ее, застывшие слезы в ее глазах цвета моря, и просить прощения не нужно... Потому что поступок - он сам по себе весит много больше.
Вдруг полет мысли прервала врезавшаяся в горло завязка рубахи.
- Куда спешим? - грубо встряхнули сзади Энрике.
Капитан обернулся, гневно сводя брови - кто посмел себя так вести с ним?.. Всего-то солдат с пикой. Ну, двое.
- В чем проблема, сеньоры? - холодно уточнил Энрике.
Никому не приятно, когда его великолепнейшие грезы разрушают. И возвращают на бренную землю, еще и с претензиями.
- Что это? - прищурился второй солдат, поддевая краем пики мешок на спине Буррито. Осел флегматично сносил унижение.
- Эй! - воскликнул Энрике. - Руки прочь!
- Вот мы и сцапали грабителя, Густаво, - торжествующе заявил первый и снова встряхнул Энрике.
- Грабителя?!.
- Столько перца в овощной лавке не купишь. Это со складских запасов, - усмехнулся Густаво, подкидывая "яблоко" в руке. - Еще и осел в придачу. Аделантадо будет доволен.
- Осел - не ваш! - дернул Энрике веревку на себя.
Насчет перца он не был уверен - бывший матрос с "Отважного" был способен на все. В погоне за Искателем Ветра они покинули места, где правит закон. Конкиста - это не одно и то же, что королевский флот.
Пусть он все еще и "адмирал".
Буррито возмутился насилию и взбрыкнул задними ногами. Густаво отлетел в сторону.
Бывший капитан мгновенно принял решение и, отпихнув товарища павшей жертвы осла, ринулся вперед.
- Никогда бы не подумал, что стану убегать от испанских солдат... - пробормотал Энрике уже себе под нос.
Из открытой седельной суике то и дело выскакивал краснобокий перец. Рикошетом отпрыгивал от пыльной сухой земли. И порой кто-то радостно вскрикивал и подбирал его себе.
- Думаю... лаз в частоколе - это наш шанс, Буррито, - прошептал Энрике, нахлобучивая ударом кулака шляпу, готовую сорваться с головы. - Не вести же их за собой на берег, где ждут наши...
Сердце стучало, а жизнь, кажется, пахла невероятно. Все осталось в прошлом. В Новом Свете жизнь - это как новый чистый лист.
И начинал он ее, скажем, не слишком хорошо: с клеймом вора. Хотя, Густаво и его дружок не знают его имени. Да и здесь оно не имеет значения. Значит, и клейма нет.
Энрике умел ориентироваться на местности - зря, что ли, он служил на флоте и дослужился до капитана? Да и, впрочем, если бы не Кристина, служил бы дальше, а не бегал по поселению колонистов...
Как ее спасти? Матросы говорили про этот лаз. Но что, если они расправятся с ней раньше, чем сбегут? И еще - карта и золото? Карта с "Маргари"? Венто говорил, что знает, куда она пойдет... Не сам ли он ее ей дал? Зачем?
Обернулся через плечо - Густаво и его дружок спешили вслед, хотя кирасы и мешали им двигаться столь же проворно. Энрике на бегу подтянул Буррито ближе - вообще, удивительно, что эта животина абсолютно безмятежно, но без малейших возражений принимала участие во всеобщем сумасшествии. Нырнул рукой в суму, захватил перчину и, оборачиваясь снова, швырнул овощ в преследователя, словно гранату на абордаже.
Попал. Даже четко в ллоб. Только солдат вовсе не покачнулся - слишком перец для гранаты легкий. Яблоком вышло бы лучше. Зато тряхнул головой, изрыгнул ругательство и теперь, похоже, Энрике стал для него еще и личным врагом. И тем лишь прибавил преследователю скорости.
Нет, не расправятся. Они сами не знают, где Летучка. Они будут ждать там.
Энрике едва не налетел на уставшую женщину, что двумя руками тащила ведро - вероятно, уже не первое. Помог Адмралу лишь отчаянно ловкий маневр. От неожиданности женщина отпрянула, но не удержала равновесия, и содержимое ведра выплеснулось на землю. Буррито резво проскакал по луже. А вот Густаво поскользнулся и шлепнулся в грязь. Его товарищ замешкался, и грохот ведра возвестил, что и ему пришлось задержаться.
Энрике тихо засмеялся. А это оказалось не так уж и скучно...
- Вперед! Вперед, Буррито!
Он уже летел по знакомой дороге вверх, к складским стенам.
- Смотри-ка, и правда - лаз! - Энрике осторожно раздвинул кусты и увидел, как в конце короткой тропки мелкий силуэт протискивается между бревен, а затем закрывает дыру. - И кто-то им только что воспользовался... Идем, Буррито. Если ты пролезешь, конечно. Открыто нам показываться здесь больше нельзя.