Святые бабушки Иерусалима,
вы мне оберёг:
запах лозы и садов цветенье
с молоком матери я впитала;
ступни босые,
словно ладони,
песок раскалённый гладят;
а эвкалипты простоволосые
гудящими пчёлами и осами
мне колыбельную напевают;
семижды морем Средиземным омоюсь
пред встречей с Давидом, царем из царей,
к нему взойду на горы Иерусалима —
грозна, прекрасна и горделива.
И вместе с Деборой под пальмою стройной
стану пить кофе, заведу беседу
о сраженьях и линии обороны.
Святые бабушки Иерусалима,
вы мне оберёг.
Чую запах салопов ваших,
чую свечей субботних
и нафталина.
(1930)
Перевела Зоя Копельман.
Сердце мое в твоих росах, отчизна,
ночью в бурьянных полях
на запах влажных волчцов
незримые крылья простираю.
Мягкие люльки песчаных дорог твоих
меж аллей кипарисных расстелены.
В их нежнейшем шелку
буду вечно качаться,
тайною очарована.
Прозрачные своды небес шелестят
над мглистым морем застывших дерев.
(Петах-Тиква, лето 1923)
Перевела Зоя Копельман.