Глава 78

Задыхающийся и выбившийся из сил Натан подошел к вершине перевала и глубоко вдохнул холодный разреженный воздух. Великолепие вида поразило волшебника в самое сердце.

— Кол Адаир! Добрые духи, он восхитителен!

Сбежав из Дворца Пророков, он повидал множество мест, пережил величественные и драматические события, но никогда прежде не видел того, что было способно внушить ему такой безграничный трепет. Видом с этого перевала можно было любоваться бесконечно.

Солнце, висевшее посреди прозрачного голубого неба, освещало высокогорную долину. Разрозненные черные скалы с покрытыми снегом вершинами образовывали барьер, наделенный свирепой красотой. На дне головокружительных ущелий лежали ледники, с которых вытекали жемчужно-белые ленты талой воды. Они текли по скалам чередой гремящих водопадов, разбрасывая брызги и порождая чудесные радуги. Бирюзовые горные озера в висячих долинах походили на сверкающие драгоценные камни. В некоторых водоемах плавали осколки белых льдин, не успевших растаять к разгару лета.

Бэннон, еле передвигая ноги и дыша с присвистом, подошел к своему наставнику. Юноша был слишком измотан, чтобы смотреть куда-то кроме своих сапог, но когда он поднял голову, то восхищенно ахнул.

Натан продолжал впитывать окружавшую его девственную красоту. Обширные луга, пышные и зеленые, были усыпаны яркими красочными горными цветами, которые походили на метеоритный дождь. Даже с такого расстояния волшебник слышал гулкий рев водопадов, спадавших на черные скалы. Певчие птицы порхали среди брызг или бросались вниз, чтобы поймать среди полевых цветов насекомых.

Мрра расхаживала по открытой седловине долины, держась неподалеку. Никто из путников и слова не сказал — настолько их поглотило зрелище.

Натан наполнил свои легкие бодрящим воздухом и распростер руки, наслаждаясь вдохновляющей красотой. Ведьма хотела, чтобы он это увидел? Натан упивался видом, но все же сомневался, что это место должно вернуть ему дар. Волшебник выпрямил руки, согнул пальцы и прислушался к себе — может, он уже обрел целостность?

Никки бродила туда-сюда, обеспокоенная и неуверенная, что им теперь здесь делать. Колдунья разглядывала низкие травы, островки розовых цветов и покрытые лишайниками валуны.

Натан знал, что тут кроется нечто большее, раз уж ведьма отправила их сюда, раз уж наставление было написано в старой книге жизни и высечено на камнях пирамиды на краю континента. Он прибыл в Кол Адаир не просто так.

Натану бы прекрасно жилось без приносящего страдания пророческого дара, но жить совсем без магии — другое дело. Он получал удовольствие от использования заклинаний и владения магическим оружием — и мог стать ценным союзником в борьбе с Поглотителем жизни и Викторией. Когда они с Никки покинули Народный Дворец и отправились в Темные земли, бывший пророк верил, что вдвоем они будут непобедимы: волшебник и могущественная колдунья. Ему необходимо вернуть свое. Ему нужна магия.

И вот оно, это место. Но как-то иначе он себя не ощущал.

— Взгляните, еще одна пирамида! — воскликнул Бэннон.

Какой-то путешественник отметил вершину перевала, сложив высокую пирамиду из камней — еще внушительнее той, которую путники видели на обдуваемом ветрами Призрачном бреге. Юноша побрел к ней, но слишком медленно, потому что совсем запыхался.

Никки добралась до пирамиды первой. Она медленно обошла вокруг, ища послание, как на первой пирамиде. Колдунья остановилась, посмотрела на камни и нахмурилась.

— Натан, подойди сюда.

Поспешив к ней, старик почувствовал прилив надежды, стремление вновь ощутить хань, контролировать дар и снова стать ценным волшебником. Ему так нужно снова обрести целостность!

Натан посмотрел вниз, на основание пирамиды. Среди сложенных камней лежала похожая на надгробие плоская каменная табличка, нетронутая вездесущим лишайником. На ровной гранитной поверхности были высечены слова:

«Волшебник, узри то, что поможет тебе вновь обрести целостность».

Натан ощутил волну восторга от уже знакомой фразы.

— Итак, ведьма побывала здесь. Рэд сообщила нам те же слова. И они же написаны в моей книге жизни… и выгравированы на предыдущей пирамиде.

— Либо Рэд побывала здесь лично, либо она это предвидела, — заключила Никки. — Кто-то оставил эти слова, и ведьма узнала о них из потока времени еще до того, как пророчество было изгнано из мира. Кол Адаир какое-то время ждал тебя, Натан Рал.

— Но что это значит? — спросил Бэннон. — Как вы вернете свою магию? — Он с надеждой посмотрел на волшебника.

Натан не хотел признавать, что не знает ответа. Он сосредоточенно сдвинул брови и напыщенно указал на изумительный вид, пытаясь говорить убедительно.

— Возможно, что-то есть в самом этом месте. Оглядитесь, зрелище настолько завораживающее, что может смыть всю тьму мира. — Он многозначительно взглянул на Никки. — После победы над Поглотителем жизни и Викторией, после трагической потери бедной крошки Чертополох, возможно, именно это нам нужно, чтобы вернуть самих себя. — Он закрыл глаза и снова глубоко вдохнул чистый воздух.

Никки отвернулась от пирамиды.

— Прекрасного вида не хватит, чтобы исцелить тьму внутри меня. Я достаточно сильна, чтобы справиться самостоятельно. У меня уже есть четкая цель.

Натан взирал на водопады, висячие долины и заснеженные вершины. Кожу покалывало, сердце бешено колотилось, и волшебник ощущал удивительную энергию, которую черпал из самой земли.

— Должно быть, это магическое место — нексус силы, исходящей от мира. Вроде костей дракона, которые содержат определенное могущество, — сказал Натан. — Просто находясь здесь, я чувствую себя возрожденным! Да, добрые духи, это то, что мне нужно. Сюда стоило прийти.

Он вытянул сложенную чашей ладонь и сконцентрировался, вспоминая ощущение магии. Волшебник потянулся к своему хань и выпустил поток магии, намереваясь создать шар пламени. Он вспомнил, как в последний раз пробовал применить это заклинание на ветреной палубе «Бегущего по волнам», но тогда получилось только слабое мерцание, которое погасил ветер. Сейчас он хотел создать на своей ладони яркое пламя.

Он добрался до Кол Адаира. Его сила должна была вернуться.

Но ничего не произошло.

Он сконцентрировался сильнее под взглядами Никки и Бэннона. Но как бы он ни напрягался, так и не почувствовал никакого отклика от своего дара. Ничего.

Сердце волшебника, совсем недавно вдохновленное красотой этого места, рухнуло вниз. Его магия исчезла, распалась и распуталась, оторвалась от него так же, как исчез пророческий дар.

— Что я сделал не так? — вопрошал Натан. — Почему я не восстановился? Здесь я должен был обрести целостность — взгляните на слова на пирамиде! Что еще мне нужно сделать? — Натан кричал от отчаяния, зная, что ни Никки, ни Бэннон не ответят ему.

Старик повесил голову. Основы мира изменились, звезды на небе переместились.

— Возможно, с потерей пророчества предсказание Рэд утратило свою истинность?

Загрузка...