Никки наблюдала, как волшебник погружается в глубины разочарования и смиряется с поражением. Его лицо было бледнее ледников на дальних склонах горной долины.
— Абсолютно ничего, — сказал он, сгибая и разгибая пальцы.
Натан Рал был представительным, уверенным, умным мужчиной — идеальный посол Д'Хары. Никки составила ему компанию в путешествии ради собственных целей, но постепенно стала ценить способности и знания волшебника. В бывшем пророке крылось гораздо больше, чем сперва было видно по его манере поведения и внешнему облику.
Вместе они преодолели немалое расстояние и пережили множество невзгод, чтобы отыскать Кол Адаир — и все из-за прихоти ведьмы. Да, эта бескрайняя нетронутая земля должна быть полна ресурсами и невероятными богатствами, способными раздразнить аппетит любого амбициозного правителя. Но магии для Натана здесь не оказалось. Он не нашел того, что сулила ему Рэд.
Старый волшебник в изнеможении сел на землю рядом с пирамидой, открыл кожаную сумку и с грустью вытащил свою новую книгу жизни.
— Интересно, нет ли там еще одного послания.
Открыв обложку, Натан увидел только свои эскизы и записи. В поисках ответов он просматривал строчку за строчкой, но не нашел в тексте никаких сюрпризов.
Будущее и судьба зависят как от путешествия, так и от его цели.
Кол Адаир лежит далеко на юге Древнего мира. Оказавшись там, волшебник узрит то, что поможет ему вновь обрести целостность. А колдунья спасет мир.
Он захлопнул обложку и спрятал книгу.
— Что мне делать и куда теперь идти? Я прибыл в Кол Адаир, но почему-то не обрел целостность. — Теперь Натан только хмурился при виде великолепной природы. — Что еще я должен узреть?
— Впереди еще много неисследованных земель Древнего мира, — намекнула Никки. — Может, кто-то другой даст тебе ответ.
Бэннон снова посмотрел на высеченные в граните слова, будто сомневался в правильности толкования простого предложения.
— «Узрит то, что поможет ему вновь обрести целостность». — Бэннон вскочил на ноги. — Подождите! Вслушайтесь в слова! Ведьма не утверждала, что вы вернете свою силу, как только найдете Кол Адаир. Она сказала, что здесь вы узрите необходимое. — Веснушчатое лицо юноши вспыхнуло от волнения. — Возможно, мы просто еще этого не увидели.
Натан рывком поднялся.
— Значит, нам нужно поискать это, мой мальчик. — Он поджал губы. — Возможно, какой-то магический артефакт или рисунок заклинания, выложенный на скалах перевала. Ведьма не могла быть столь прямолинейной.
— Ведьмы редко выражаются прямо, — отозвалась Никки.
Натан, снова обретя надежду, усмехнулся.
— Добрые духи, еще есть шанс… но что именно мы ищем?
Бэннон приблизился к большой пирамиде и принялся искать ответ среди пестрых камней.
— Может, здесь что-то скрыто. Это самый очевидный вариант… — Он нащупал шаткий камень у основания и откатил его в сторону, с удивлением обнаружив вторую плиту с выгравированными на ней словами. — Похоже, вы еще не закончили, Никки.
Колдунью пробрал озноб, когда она увидела зловещее послание, высеченное годы или даже столетия назад. Она и так догадывалась, о чем оно: «Колдунья, спаси мир».
— Мне не нужна древняя писанина, которая указывает, что мне делать, — проворчала Никки.
Пирамида не содержала никаких других сообщений, артефактов или подсказок. Спутники растерянно смотрели вдаль, стоя на вершине горного перевала. Перед ними лежали бесчисленные мили потрясающе красивой местности, но они не видели ничего, что могло бы помочь волшебнику вновь обрести свою магию.
Вокруг насмешливо свистел ветер. Лазурные глаза Натана заблестели от слез отчаяния, пока он смотрел вперед так пристально, словно взглядом мог изменить действительность.
— Мы проделали очень долгий и трудный путь, чтобы добраться сюда. — Он сорвался на крик: — Я буду признателен, если наставления будут чуть менее бестолковыми!
В этот момент солнце пришло в определенную точку на небе и осветило местность под новым углом. Воздух на противоположном склоне гор замерцал, словно занавес на дверном проеме неожиданно сдвинулся, открывая поразительное видение далекой равнины за горами.
Резко втянув воздух, Никки вскинула руку.
— Взгляните туда! Это… город!
Натан и Бэннон повернулись, а песчаная пума низко зарычала.
— Кажется, он даже больше Танимуры, — воскликнул Бэннон. — Но ведь его там не было!
Волнение вскружило голову Натану.
— Верно, мой мальчик. Не было. Но почему мы его не заметили?
Никки впитывала невероятные детали. Далекий город был изумительным мегаполисом — пожалуй, даже больше Эйдиндрила и Алтур'Ранга вместе взятых. Она рассматривала многочисленные причудливые строения, экзотическую архитектуру высоких храмов и общественных зданий, жавшиеся друг к другу жилища и изысканные особняки. Высокие здания тянули к небу персты башен из белого камня. На крышах сверкала глазурованная черепица; огромные витражи казались сделанными из драгоценных камней.
Воздух вокруг всего города мерцал и размывался, словно он был виден через окуляр, который подчеркивал малейшие детали, а потом снова делал их размытыми. Казалось, диковинный мегаполис был укрыт огромным куполом — и всего лишь на короткое мгновение магия и выгодная позиция Кол Адаира раскрыли его местоположение.
Купол разрушился и исчез.
— Должно быть, мы первые, кто увидел отсюда город. — Натан тяжело дышал. — Видимо, это и имела в виду Рэд! Мы добрались до Кол Адаира и с этой правильной точки обзора смогли увидеть город. «Узри то, что поможет тебе вновь обрести целостность». — Волшебник повернулся к Никки, сверкнув улыбкой. — Нам нужно отправиться в город. Ответ там. Непременно там.
Никки бóльшую часть жизни провела среди многолюдной цивилизации и предпочитала город аскетичной жизни в глуши. Мерцающий мираж заинтриговал ее своими возможностями.
— Согласна, — сказала колдунья.
Прежде чем они успели сдвинуться с места, воздух снова стал переливаться, и величественный город просто исчез. Пространство за горами казалось совершенно пустым.
— Это была просто иллюзия? — вскрикнул Бэннон.
— Нет, не иллюзия, — настойчиво сказал Натан. — Это не могло быть иллюзией. Может быть, город каким-то образом скрывается под саваном вроде того, что многие столетия прятал Твердыню. — Он кивнул, убеждая скорее себя, нежели других. — Но теперь мы знаем, что город там. Идем, колдунья! Впереди еще долгий путь, но мы хотя бы понимаем, куда идти.
Мрра продолжала беспокойно рычать, но волшебника было не переубедить. Он начал спускаться с перевала. Им придется пересечь множество висячих долин и преодолеть суровые заснеженные горы, чтобы добраться до того места, где стоял таинственно исчезнувший город.
Перевалив через следующий хребет, путники обнаружили четкую пешую тропу, петлявшую между горами и идущую с юга.
— Это не охотничья тропа, — заметила Никки.
В одном из участков тропа расширялась, обнажая поросшую мхом брусчатку. Это была древняя дорога, по которой некогда ездили повозки. Определенно, недавно по ней кто-то прошел.
— Дорога! — Натан не мог скрыть оптимизма. — Мы на правильном пути, колдунья. Этот знак и был нам нужен.
Высокие черные скалы перекрыли обзор, когда путники спустились с очередного извилистого хребта. Следуя по узкой тропе и обойдя голый холм, Никки остановилась, увидев поразительно омерзительное зрелище. Бэннон охнул от отвращения.
На высоких пиках по обеим сторонам дороги торчали четыре отрубленные головы; их лица частично склевало воронье, но в остальном эти фрагменты тел сохранились заклинанием против разложения. Кожа была дряблой, но рты были чудовищны: зашитые и исцеленные шрамы шли от уголков губ до самых висков. Щеки были покрыты татуировками в виде чешуи, чтобы придать мужчинам змеиный вид. Никки узнала в них налетчиков на несчастных жителей бухты Ренда.
— Норукайские работорговцы! — Бэннон вспыхнул от гнева.
— Похоже, они кого-то оскорбили, — произнес Натан.
Никки подошла ближе, желая изучить уродливые головы.
— Заклинание сохранения не дает понять, как долго они здесь находятся.
Под первой пикой лежала забрызганная кровью табличка, исписанная странными символами, которые Никки не смогла прочитать. Однако она поняла, что это символы того же таинственного языка, которым выклеймены заклинания на шкуре Мрра.
Песчаная пума вновь протяжно и низко зарычала.
Никки жестоко улыбнулась и посмотрела на извилистую тропу, ведущую к исчезнувшему городу.
— Да, это место может оказаться очень интересным.