Глава сорок шестая



Коридоры замка за пределами покоев Каллума кажутся холоднее, а тени длиннее. Факелы на стенах мерцают, когда мы проходим мимо, словно одержимые тем же тревожным напряжением, что накапливается у меня в животе.

Той ночью, когда я спускалась по ступеням в псарню замка Себастьяна, мне казалось, будто я вхожу прямо в пасть огромного зверя.

Теперь он меня проглотил.

И когда я предстану перед Королём Волков, я узнаю, собирается ли он пережевать меня и выплюнуть обратно. Или еще хуже.

Каллум шагает рядом, его ладонь лежит у меня на пояснице. Тепло, которое он излучает, слабое утешение. Особенно когда он непривычно тих. Его тяжёлые шаги эхом отдаются от каменных стен, размеренные и медленные, словно он пытается отсрочить неизбежное.

Когда мы подходим к лестничному пролёту, с нижних этажей замка доносятся громкие голоса, пронзающие мрак. Возбуждённые, взбудораженные, даже полные гнева. Это напоминает мне шум, который можно услышать в день казни в Королевском Городе.

Возможно, сегодня состоится казнь.

И всё же, о чём я могу думать, так это о платье, что на мне надето. Оно белое и с длинными рукавами.

Идеальная кукла, вот как, по словам Блейка, я выгляжу.

В моей жизни было так мало вещей, которые я могла выбирать сама: за кого выйду замуж, где буду жить, каково моё предназначение. Но одежда. То, как я выгляжу, это выбор, который у меня всегда был.

И в этом я была хороша. Мои платья были маскировкой, мой макияж маской. Я могла выбрать: раствориться в толпе в Большом Зале или стать центром внимания на пышном балу.

У меня был этот выбор сегодня утром. Я думала, что приняла правильное решение, и всё же Блейк меня задел.

Может, стоило выбрать другое?

— У Короля Волков есть жена? — спрашиваю я, пока мы спускаемся по лестнице.

— Хм? Нет.

— Какие женщины ему нравятся?

Каллум приподнимает бровь, словно его удивляет вопрос.

— Не знаю. Симпатичные девчонки, полагаю.

Я вздыхаю.

— А его последняя возлюбленная, кто она была?

— Клэр. — Он усмехается. — Она была пылкой. И держала его в напряжении, это точно.

Ко мне возвращаются слова Блейка.

Джеймсу нравятся смелые женщины.

Он говорил правду.

Я замираю на последней ступени.

— Боги, Каллум!

Его брови сдвигаются.

— В чём дело?

Сердце колотится в грудной клетке, а в голове проносятся варианты. Я бросаю взгляд на дверь впереди, зная, что коридор за ней ведет в Большой Зал, где я встречу свою судьбу. И оглядываюсь через плечо на лестницу.

Делаю глубокий вдох.

— Мне нужно переодеться.

— Рори… — в его тоне звучит предостережение, но я уже разворачиваюсь. И бегу обратно по лестнице, едва не спотыкаясь о собственный подол. Каллум следует за мной. — На это нет времени!

Я вбегаю в его покои и захлопываю дверь прямо у него перед носом.

— Пришли кого-нибудь мне на помощь.

Слышу, как он хлопает ладонью о стену снаружи, затем ругается себе под нос.

— Это же просто платье. — Его тон нарочито ровен, словно он пытается образумить капризного ребёнка. — Оно не имеет…

— Пришли кого-нибудь мне на помощь!

— Богиня, дай мне силы, — рычит он. — Хорошо. Но если через пять минут ты не выйдешь, я перекину тебя через плечо и отнесу в Большой Зал, независимо от того, во что ты одета или не одета!

***


Десять минут спустя я возвращаюсь в коридор, облаченная в черное платье. Это странно, но после пары недель ношения одежды, которая помогает слиться с толпой, я чувствую себя более собой, надевая его.

Это прекрасная вещь и мне интересно, откуда она взялась.

Рукава выполнены из причудливого кружева, сплетенного в виде листьев, шипов и ветвей. Одна из служанок помогла мне затянуть корсет на талии, а воротник поднят высоко. Я убрала волосы назад, чтобы подчеркнуть его, и ущипнула себя за щеки, чтобы придать им румянца, хотя лицо, должно быть, все еще бледное. Длинная юбка шелестит, волочась по полу.

Каллум шагает взад-вперед, сжав кулаки по бокам.

— Наконец-то! — Он резко оборачивается, глаза сверкают. — Ты…

Он сглатывает и несколько раз моргает. Его губы приоткрываются, а брови поднимаются. Глубоко вздохнув, он почтительно склоняет голову, не отводя от меня взгляда.

— Ваше Высочество, — говорит он.

Подбираю черные складки юбки и прохожу мимо него.

— Это всего лишь платье, — бросаю ему улыбку, повторяя его же слова.

Каллум издает смешок и идет рядом со мной. Продолжая смотреть на меня, но отводит взгляд, стоит мне лишь поймать его.

— Знаешь, я иногда забываю. Кто ты. В смысле… я не забываю. Я знаю, что ты принцесса. Ну… я… — Он выдыхает. — Богиня, ты лишила меня дара речи. Я хотел сказать, что ты прекрасно выглядишь.

Прячу улыбку, хотя уверена, что она слышна в моем голосе.

— Спасибо, Каллум.

— Это заставляет меня думать…

— О чём?

Он вздыхает.

— Ни о чем. Глупая фантазия.

Бросаю на него любопытный взгляд, но он лишь виновато улыбается и указывает вперед.

Большой зал полон шума, когда мы достигаем его, хотя он едва ли может соперничать с биением моего сердца. Бредли, маленький веснушчатый мальчик, снова играет на волынке у открытых двустворчатых дверей. В другой ситуации я бы, пожалуй, сказала ему, что он стал играть лучше. Визгливый звук уже начинает походить на музыку.

Вместо этого я судорожно выдыхаю. Мне нужно сохранить все силы, чтобы держать голову высоко и не сбежать.

— Он там? Твой король?

— Пока нет, слава Богине. Он любит эффектные появления.

Делаю глубокий вдох. Воздух пахнет древесным дымом и виски.

— Он не причинит тебе вреда, — говорит Каллум, касаясь моей поясницы.

В Большом Зале уже собралась толпа волков, они кричат и хохочут в ожидании.

— Даже если не он, другие могут, — говорю я. — Мой народ снова напал на ваш. Кто поручится, что весь зал не ополчится на меня?

Он обхватывает мое лицо своей большой ладонью и наклоняется, чтобы прижаться лбом к моему

— Я не позволю этому случиться. Клянусь.

Провожу рукой по его груди, чувствуя скрытую в нем силу, и задерживаю ладонь на сердце.

Оно бьется ровно. Спокойно. Без страха.

Я не уверена, что ситуация сложится в мою пользу. Но, по крайней мере, Каллум в этом уверен.

Его губы мягко касаются моего лба, а его рука скользит по затылку.

— Пойдем, — говорит он.

Затем берет меня за руку и ведет через двери.

Столы сдвинуты по краям зала, там где висят гобелены, изображающие историю Первого волка.

Каллум прокладывает путь через плотную толпу. Те, кто ближе, расступаются, пропуская нас. Некоторые странно смотрят на меня, в их глазах пляшет замешательство и любопытство. Интересно, мое платье дает им подсказку о том, кто я на самом деле?

Полагаю, теперь я больше не похожа на кухонную служанку. Я похожа на дочь их вражеского короля.

Держу голову высоко, хотя моя хватка на руке Каллума становится крепче. Он сжимает ее в ответ, подводя меня к ступеням деревянного помоста, где обычно стоит стол Альф.

Теперь же там большой деревянный трон. Он прост, но на его спинке вырезано изображение деревьев, обвивающих полную луну. По обе стороны от него стоят Альфы кланов, всего шесть, включая Роберта, исполняющего обязанности короля волков.

Каллум подводит меня к краю помоста.

С другого конца ряда мой взгляд ловит Блейк.

Он выглядит совершенно иначе, чем тот растрепанный мужчина, которого я встретила ранее. Он сменил неряшливую одежду на элегантный черный камзол с серебряными пуговицами, поверх темной рубашки и брюк.

— И как всё прошло с Блейком? — тихо спрашивает Каллум.

— Я… в общем… эээ… — борюсь с приливом смущения. — Я ударила его.

Брови Каллума ползут вверх.

— Он позволил тебе ударить себя?

— Нет, Каллум. Он не позволял мне. Почему ты так говоришь?

— Ты такая маленькая. — Он улыбается, когда я смотрю на него. — Ты же не собираешься бить меня, правда?

— О, замолчи.

Каллум бросает взгляд на Блейка, который поправляет манжеты, и его лицо мрачнеет.

— Он может выглядеть как тощий хорек, но способен на большее, чем кажется. Он какое-то время служил в Королевской Гвардии, если верить его рассказам. Он настоящий воин, когда предпочитает сражаться, а не наносить удары в спину или травить людей ядом. Сложно поверить, что ты просто вошла в его покои и ударила его.

— Возможно, мне это удалось именно потому, что вам, мужчинам, так трудно поверить, что женщина на такое способна.

— Хм, возможно, — соглашается Каллум.

В другом конце зала Блейк усмехается, и я уверена, что он все слышал.

Пытаюсь придумать, что сказать, чтобы разозлить Блейка, но тут музыка волынки прекращается.

Я резко вдыхаю. Каллум напрягается, его твердый бицепс касается моей руки. Тишина опускается на Большой Зал. На мгновение воздух застывает в безмолвии.

Волынки вновь запевают, но теперь это более величественная мелодия с медленным ритмом.

— Всё будет хорошо, — бормочет Каллум, и я не уверена, обращается ли он ко мне или к самому себе, пока толпа расступается, образуя проход в центре зала.

Сердце бьётся быстрее. Я вспоминаю то немногое, что знаю о Короле Волков. Он объединил семь враждующих кланов Северных земель, и большие жестокие Альфы следуют его приказам.

Ему нравятся смелые женщины.

Мне нужно ему понравится, если я хочу избежать казни и не вернуться к Себастьяну.

Будь смелой, говорю я себе, хотя внутри все сжимается, а в груди бушует буря. Будь смелой.

Я поднимаю подбородок, когда все взгляды обращаются в дальнюю часть Большого Зала.

Король Волков входит через деревянные двери.

Он не похож ни на одного короля, с которым я сталкивался раньше. Высокий и мускулистый, на нем нет ни короны, ни роскошных драгоценностей, он одет просто в кремовую рубашку и килт. Рукава закатаны до локтей, обнажая татуировки на жилистых предплечьях. Его спутанные каштановые волосы касаются мощных плеч. Не могу точно определить его возраст, но, готова поспорить, что ему около тридцати.

Он приковывает к себе всеобщее внимание, и, когда приближается к нам, волки опускаются на одно колено.

Чем ближе он подходит, тем сильнее ускоряется мой пульс, и я замечаю, что его килт, как и у Каллума, преимущественно красного цвета, но с другим узором. Кажется, в нем сочетаются цвета всех кланов.

Он поднимается по ступеням помоста, его ботинки стучат по дереву и сотрясают его. Все Альфы, включая Каллума, почтительно склоняют головы.

А я не могу оторвать от него глаз.

Взгляд Короля Волков останавливается на мне, и он хмурится. Медленно он идет ко мне. Каллум напрягается, а у меня внутри все сжимается.

Будь смелой.

Какое-то мгновение он, кажется, оценивает меня.

— В присутствии короля принято преклонять колени, — говорит он. Его голос низкий и властный, с густым акцентом Северных земель.

Я всегда думала, что день моей свадьбы, это момент к которому вела меня жизнь, но теперь понимаю, что, возможно, это именно тот момент.

У меня есть лишь миг, чтобы произвести впечатление. Один миг, чтобы показать, что я не бесполезная кукла. Не пешка в игре мужчин. Не бездушная каменная статуя.

Я пощадила Райана на том ринге. Я решила пойти с Каллумом в это Королевство Волков. Я торговалась с ним за свою свободу.

Будь смелой, требует мой бешено колотящийся пульс. Будь смелой.

Я сглатываю и поднимаю подбородок.

— Настоящая принцесса не станет преклонять колени перед фальшивым королём, — говорю я.

В Большом Зале раздается коллективный вздох. Несколько Альф делают шаг вперёд. Зал оглашают возгласы. Рука Роберта сжимается на рукояти меча.

Я едва могу сосредоточиться на созданном мной беспорядке. Зал расплывается передо мной.

Адреналин, бурлящий в моих венах, заставляет все вокруг казаться далеким.

Я готовлюсь. Жду, когда Король Волков сразит меня, заставит пасть на колени или бросит в темницу.

И когда пульс наконец успокаиваться, я замечаю, что его недовольство сосредоточено на Каллуме, шагнувшем вперед и заслонившем меня рукой. Его голова больше не опущена, а жесткий взгляд устремлен на Короля Волков в открытом вызове.

Внутри у меня всё сжимается. Боги, что же я натворила?

На другом конце помоста губы Блейка изгибаются в зловещей улыбке.

Я лихорадочно пытаюсь придумать что-нибудь, что угодно, чтобы всё исправить, чтобы это не выглядело так, будто Каллум бросает вызов своему королю.

Затем Король Волков сжимает челюсти, глядя на Каллума

— На пару слов, брат, — говорит он.

Мои брови приподнимаются, когда Джеймс проходит мимо нас обоих, спускается по ступеням помоста и скрывается за дверью позади трона.

Каллум окидывает взглядом Большой Зал, где на нас смотрят смесью враждебных и заинтригованных лиц. Не найдя того или ту, кого искал, он поворачивается к Блейку.

Бросив на меня тяжёлый взгляд, он разворачивается и следует за Королем Волков, оставляя меня наедине с волками.

Блейк прогуливается, засунув руки в карманы. И оглядывает комнату.

— Ну, это было дерзко, скажу я тебе, — говорит он.


Загрузка...