Глава 24

Дуглас Стерлинг оказался одним из тех престарелых джентльменов, которые, следуя этикету времен своей молодости, до сих пор цеплялись за пудреные парики, некогда бывшие обязательной принадлежностью для мужчин родовитых и образованных.

Себастьян нашел доктора в кофейне на восточной стороне Чатем-Плейс, где тот сидел рядом с приоткрытым фасадным окном, откуда мог наблюдать за движением по мосту Блэкфрайерс. На столе лежал раскрытый медицинский журнал. Склонившийся над ним старик поднял глаза и нахмурился, когда Себастьян остановился рядом.


Лицо Стерлинга было иссечено морщинами, желтоватая кожа покрыта печеночными пятнами. Но тело его сохраняло стройность, руки не дрожали, умные темные глаза воинственно блестели.

— Вы, очевидно, не с Боу-стрит, — сказал он хриплым, но звучным голосом. — Так какого черта вам от меня надо?

— Не возражаете, если я присяду?

— Вообще-то, возражаю, — фыркнул старик и вернулся к своему чтению.

Скрестив руки на груди, Себастьян прислонился плечом к ближайшей стене. В окно он увидел, как большая фермерская телега со стогом сена, трясясь и покачиваясь, спускается моста.

— Отсюда прекрасный вид.

— Да.

— Вы часто сюда приходите, не так ли?

— Если бы вы этого не знали, то и не нашли бы меня здесь, не так ли?

— Насколько понимаю, вы отошли от медицинской практики.

— В общем-то, отошел.

— И все же вы консультировали Стэнли Престона в тот самый день, когда он умер?

— Мне нравится время от времени держать руку на пульсе.

— Время от времени?

— Именно. — Престарелый доктор перестал притворяться, будто читает, и откинулся на спинку стула. — Кто вы такой?

— Мое имя Девлин.

Глаза Стерлинга сузились.

— Сын графа Гендона?

— Да.

— Слышал, вы увлекаетесь расследованием убийств. В мое время джентльмены предоставляли подобные занятия полицейским да магистратам.

— Вроде констебля Харта?

Стерлинг хмыкнул.

— У этого лба наглости через край.

Себастьян вгляделся в водянистые, почти без ресниц, темные глаза старика.

— Он думает, будто вы что-то скрываете.

Ничуть не взволнованный, Стерлинг встретил пристальный взгляд Себастьяна и сказал:

— Пусть что угодно думает.

— То есть вас не беспокоит, что кто-то отрубил голову Стэнли Престону менее чем через двенадцать часов после того, как вы с ним виделись?

— Разумеется, это меня беспокоит. Как и любого здравомыслящего джентльмена.

— Тем не менее вы отказываетесь поделиться сведениями, которые могли бы помочь схватить убийцу.

— Это всего лишь предположение — ваше да недалекого констебля Харта, — будто я обладаю такими сведениями.

— Вы случайно не знакомы с министром внутренних дел, лордом Сидмутом?

— Угу. Я знал его еще до того, как он надел длинные брюки, но сомневаюсь, чтобы мальчишка признал меня сейчас, когда так вознесся. Лорд Сидмут, подумать только. А ведь его отец был простым врачом, как и я.

— Вы с ним были коллегами?

— Да, коллегами. Хотя с тех пор много воды утекло.

— Но вы до сих пор поддерживали знакомство со Стэнли Престоном?

— А что тут странного?

— Да нет, ничего. Скажите мне, пожалуйста, при вашей последней встрече не выглядел ли Престон встревоженным? Или напуганным?

— Отнюдь.

— Вы часто с ним виделись?

— Не часто.

— И все же он консультировался с вами по поводу проблемы со здоровьем, о которой не знала его собственная дочь, так?

— Я тоже не обсуждаю свое здоровье с моими дочерьми. А вы?

— У меня нет дочери.

— Сын?

— Да, сын.

Старик откашлялся.

— Держу пари, такой крепкий и молодой, сейчас вы, наверное, хотите сыновей, чтобы передать им ваше имя, гордиться их успехами в Оксфорде да на охоте и прочее в том же роде. Но попомните мои слова: как доживете до моих лет, дочь вам будет нужнее.

Снаружи на площади телега с сеном попала колесом в глубокую выбоину и застряла. Раздался крик, кучер щелкнул кнутом.

— Что вы думаете о пристрастии Престона к коллекционированию голов знаменитых людей? — поинтересовался Себастьян.

Выпятив верхнюю губу, Стерлинг пожал плечами.

— Вам доводилось видеть коллекцию анатомических образцов, собранную покойным Джоном Хантером[35]? Нынче она находится на попечении Королевского хирургического колледжа.

— Не доводилось.

— Разумеется, Хантер делал свою подборку, интересуясь анатомическими особенностями людей, а не их прижизненной славой — доброй или дурной. Но двигало им по сути то же, что и Престоном.

— Неужели? По-моему, стимулом для Хантера являлись образование и медицинские исследования.

— Ему нравилось думать, что это так. Возможно, вначале это так и было. Но если бы вы понаблюдали, как он гордился своими образцами, то сменили бы точку зрения.

Себастьян изучал землистое, морщинистое лицо старого доктора.

— Можете ли вы предположить причину, по которой Стэнли Престон пришел на Кровавый мост в воскресную ночь?

— Нет.

— Когда-нибудь слышали о человеке по имени Синклер Олифант?

— Нет, — повторил Стерлинг. Но на этот раз он моргнул и опустил взгляд.

— Вы уверены?

— Конечно, уверен, — огрызнулся Стерлинг и вызывающе посмотрел на Себастьяна.

— Как по-вашему, кто убил Стэнли Престона?

— Понятия не имею.

— Совсем никто не приходит на ум?

— Никто.

— Тогда почему вы не хотите обсудить вашу последнюю с ним встречу?

На короткий момент челюсть Стерлинга отвисла, а в глазах промелькнула неуверенность, возможно, даже страх. Затем старик стиснул зубы.

— Моя встреча со Стэнли Престоном в прошлое воскресенье была строго конфиденциальной и таковой и останется. Можете торчать тут хоть до вечера с вашими вопросами, но я уже рассказал все, что вам нужно знать.

Ссутулившись, он демонстративно вернулся к своему чтение.

— Очевидно, все, что, по вашему мнению, мне нужно знать, это гораздо меньше, чем все, что вам известно, — возразил Себастьян.

Но Стерлинг молчал, прилепившись взглядом к журнальной странице. С его старомодного парика на потертый сюртук осыпалась пудра.

* * *

Разочарованный Себастьян отправился в Министерство внутренних дел, где его вторая попытка поговорить с виконтом Сидмутом оказалась не более успешной, чем первая. На этот раз клерк в приемной уверял, будто его светлость отбыл к принцу-регенту в Карлтон-хаус и сегодня уже вряд ли вернется.

Себастьян рассматривал одутловатое, бледное лицо клерка. То был низенький мужчина округлых форм с лысеющей макушкой и узкими губами, изогнутыми в неизменной снисходительной улыбке.

— Так вы говорите, виконт сейчас в Карлтон-хаусе?

Улыбка расширилась.

— Совершенно верно.

— Вы в этом уверены?

Себастьян отчетливо слышал, как за закрытой дверью министр внутренних дел беседует с коллегой по кабинету. Но клерк об этом не подозревал.

— Конечно, уверен, — подтвердил он, шмыгнув носом.

— Как ни странно, у меня складывается впечатление, что ваш патрон намеренно меня избегает.

Коротышка уставился на Себастьяна, часто моргая блеклыми глазами.

Будь с Сидмутом кто-то другой, Себастьян, пожалуй, поддался бы искушению отодвинуть завравшегося клерка в сторону и открыть дверь к министру. Но низкий голос с размеренными интонациями, чередовавшийся с более высокими по тональности репликами Сидмута, несомненно, принадлежал графу Гендону — человеку, которого Себастьян до недавнего времени называл отцом.

Себастьян кивнул на закрытую дверь.

— Когда министр закончит беседу с лордом Гендоном, передайте ему, что я вернусь.

Клерк взволновался.

— Когда именно? Когда вы вернетесь?

— А когда он освободится?

— Боюсь, не могу сказать. Министр занят. Дел очень много.

— В таком случае, полагаю, мне придется поймать его, когда он отвлечется от дел.

Клерк утратил улыбку и самонадеянность.

— Как вас понимать?

Но Себастьян просто ухмыльнулся и ушел, оставив за спиной блеющего клерка: «Что вы имеете в виду? Как вас понимать?»

* * *

Тем же вечером Себастьян надел шелковые бриджи до колен да туфли с пряжками и, прихватив складную треуголку, отправился с женой на бал.

Приглашение прислала графиня Ливен[36], жена русского посла. Хотя тот получил аккредитацию при Сент-Джеймсском дворе меньше года назад, молодая графиня уже успела сделаться светской львицей и добиться влияния в обществе. Невероятно осведомленная в вопросах политики, абсолютно беспринципная, потрясающе высокомерная, обаятельная и блестящая женщина. В Лондоне ее приглашения считались одними из самых востребованных, а ее одобрение имело решающее значение для любой молодой леди, дебютирующей в свете.

— Если Сидмут так отчаянно хочет тебя избежать, — сказала Геро Себастьяну, когда их экипаж влился в поток, направляющийся к особняку Ливенов, — может, он не рискнет явиться на бал.

— Его дочь выезжает в этом сезоне. Он непременно там будет.

Загрузка...