Глава 55

Абажур масляной лампы, стоявший на столе у двери, взорвался дождем стеклянных осколков.

— Ложись! — крикнул Себастьян, бросаясь к Геро и Саймону, и увидел, как любимая падает. — Геро! — Низко пригнувшись, он подхватил её на руки, провел по телу ладонями и почувствовал теплую липкую кровь. — Матерь божья, ты ранена. Куда? Саймон…

— С нами все в порядке, — сказала Геро, её глаза потемнели и расширились, а кричащее дитя прижалось к матери. — Это всего лишь порезы от осколков стекла.

Он посмотрел на француженку, съежившуюся за соседним стулом.

— Клэр?

Та испуганно глянула на него, но кивнула.

Себастьян выпрямился.

— Оставайтесь здесь.

— Девлин!

Крик Геро летел ему вслед, пока Себастьян несся через холл и распахивал входную дверь. Холодный, гонимый ветром дождь хлестнул по лицу и фалдам сюртука. Девлин сбежал по мокрым ступенькам крыльца. Пожилой рабочий толкал свою тележку по направлению к Бонд-стрит, пригнув голову, чтобы защититься от грозы, и колеса подпрыгивали на булыжниках мостовой. Затем он, должно быть, услышал торопливые шаги Себастьяна, потому что быстро оглянулся через плечо. Волосы мнимого старика были обильно посыпаны серым пеплом, странная кривая гримаса, которую он до этого изображал, исчезла, сделав лицо почти неузнаваемым.

— Флинн! — крикнул Себастьян.

Одноглазый сунул руку под пальто.

Себастьян боком нырнул за крыльцо дома рядом с ним, а Диггори Флинн сорвал с глаза повязку и вскинул длинноствольный пистолет. Выстрел срикошетил от железных перил рядом с головой Девлина, рассыпав искры в ночи.

— Сукин ты сын, — выругался Себастьян, снова поднимаясь на ноги.

Флинн кинул тележку и бросился бежать.

Себастьян рванул за ним.

Бывший разведчик был ниже ростом и старше, и Себастьян быстро его нагнал. Протянув левую руку, он схватил Флинна за правое плечо, развернул и врезал кулаком в лицо, чувствуя, как с хрустом ломаются кости и зубы.

— Ублюдок, — рявкнул Себастьян. — Ты мог убить мою жену и сына.

— Ты же увернулся!

Не ослабляя хватки на плече противника, Себастьян впечатал кулак в живот Флинна, а затем нанес ему сокрушительный хук правой под подбородок.

Голова Флинна откинулась назад, от удара его пальто вырвалось из рук Себастьяна. Мужчина оступился, споткнулся о бордюрный камень и тяжело рухнул на землю.

Себастьян вытащил из сапога нож и двинулся на противника.

— Так же, как ты убил моего брата.

— Брата? — Флинн неуклюже пополз назад, его лицо было перепачкано кровью. — Какого брата?

Он ударился плечом о перила дома и потянулся, чтобы ухватиться за них.

— Джейми Нокса, — сказал Себастьян, схватил Флинна за пальто, рывком поднял и прижал к стене дома.

— Но я…

Себастьян приставил лезвие ножа к его горлу.

Глаза Флинна расширились, он с трудом сглотнул, кровь текла по подбородку из разбитого носа и рта.

— Не убивай меня.

Себастьян покачал головой, его губы скривились в улыбке.

— Назови хоть одну вескую причину, почему я не должен этого делать.

Грудь Флинна дернулась от неровного, быстрого вдоха.

— Я могу сдать тебе Олифанта.

* * *

Французская увертюра к последней фортепианной сонате Гайдна гремела энергично и страстно, пока Себастьян пробирался через переполненные приёмные леди Фанингхем. Это был её второй музыкальный вечер в сезоне, и казалось, что весь модный Лондон пришел оценить талант последнего итальянского виртуоза. Наиболее внимательные слушатели сидели в позолоченных креслах, расставленных рядами перед фортепьяно. Но большинство гостей свободно перемещались небольшими группами, пили, ели и болтали.

Синклер, лорд Олифант, стоял возле одного из богато украшенных пилястров в гостиной, не сводя глаз с пианиста. Себастьян подошел сзади к своему бывшему полковнику и тихо сказал:

— Он готов засвидетельствовать, что вы заплатили ему за убийство Джейми Нокса.

Олифант, даже не потрудившись повернуть голову, ответил:

— Я этого не делал.

Леди Олифант была слишком далеко, чтобы расслышать их слова, но она посмотрела на Себастьяна и многозначительно нахмурилась.

Себастьян понизил голос:

— Верно, вы заплатили ему, чтобы он убил меня. Но погиб Нокс.

— Диггори Флинн мерзавец. Никто ему не поверит. Неужели вы всерьез думаете, что присяжные поверят слову контрабандиста против слова пэра королевства?

— Может, да. А может, и нет.

Как и Олифант, Себастьян сосредоточил все свое внимание на исполнителе.

— Дело в том, что сегодня вечером ваш человек стрелял в меня, а рядом стояли моя жена и сын. Дочь и внук Джарвиса. Единственная причина, по которой я еще не убил вас, это то, что они не пострадали. Но вряд ли Джарвис обратит внимание на такие формальности. Вам повезет, если вы успеете дожить до суда. — Он смотрел, как эта вечная уверенная улыбка медленно сползает с лица Олифанта. — Полагаю, вы можете попытаться убежать. Но не думаю, что далеко уйдете.

Себастьян склонил голову в сторону хмурой жены Олифанта.

— Миледи, — сказал он и повернулся, чтобы выйти из комнаты и из дома.

Спускаясь по ступенькам крыльца, он заметил одного из нанятых Джарвисом высоких темноволосых отставных гусарских офицеров. Тот ждал на другой стороне залитой дождем улицы. На мгновение их взгляды встретились. И тут Себастьян услышал крик Тома.

— Хозяин! Ой, хозяин!

Тигр пробился сквозь толпу зевак, которые всегда собирались вокруг таких событий.

— Хозяин. — Грум, пытаясь отдышаться, остановился у подножия лестницы и протянул Девлину довольно грязную визитную карточку. — Парень только что принес это с Бакет-Лейн!

То была одна из личных карточек Себастьяна. Он перевернул её и увидел, что кто-то написал на обороте детским почерком: «Пожалуйста, помогите. Джуба».

* * *

— Я думаю, это ловушка, — сказал Том.

Они ехали в наемном экипаже по направлению к Фиш-стрит-Хилл. Дождь на время утих, но вода все еще капала с карнизов убогих домов и лавок, а холодный ветер раскачивал старую карету.

— Конечно, ловушка, — ответил Себастьян, глядя на высокую башню церкви Святого Магнуса, возвышавшуюся над площадью и Биллингсгейтским рынком. Он ожидал, что Найтли попытается заставить его замолчать. И беспокоился о безопасности Джубы и Банджо. Чего он не предвидел, так это того, что убийца использует женщину и ребенка как приманку.

Он задавался вопросом, действительно ли жизнь ходит по кругу или это просто какой-то трюк человеческого разума, который заставляет людей видеть закономерности там, где их на самом деле нет. В последний раз, когда из-за него женщины и дети подверглись опасности, Себастьян не смог их спасти. Он провел последние три года в поисках хоть какого-то искупления за ту неудачу и обрел некоторое утешение, спасая других жертв от зла человеческого.

Но теперь все повторялось снова.

Том осуждающе покачал головой.

— Так на кой вы туда едете?

— Потому что если я этого не сделаю, Джуба и её сын умрут.

* * *

Освещенная лишь пробивающимся сквозь грязное окно слабым мерцанием сальной свечи, темная, мокрая и пустынная Бакет-Лейн лежала под грозовым небом.

— И что мы будем делать? — прошептал Том, когда они скользнули вниз по проулку и остановились в темном дверном проеме.

Дом Джубы, который насчитывал не один век, имел всего два этажа и был построен так, что верхний этаж выступал над нижним. По две комнаты на этаже, и в каждой жила отдельная семья. В передней комнате верхнего этажа было темно. Но сквозь тонкую рваную занавеску комнаты нижнего пробивался мерцающий, дымный свет сальной свечи.

— Я хочу, чтобы ты вошел внутрь, медленно сосчитал до десяти, а затем постучал в первую дверь слева от тебя. Только обязательно прижмись к стене, прежде чем протянуть руку, и быстро ее отдерни. Я бы на месте Найтли не упустил возможности выстрелить в дверь вместо того, чтобы открыть её.

— А потом?

— А потом я хочу, чтобы ты выбежал на улицу и продолжал бежать, что бы ни случилось.

— Но… хозяин.

— Ты меня слышал.

Мальчик опустил голову.

— Да, хозяин.

Себастьян проследил, как тигр вошел в разбитую дверь дома, и начал считать.

— Один, два…

Сквозь потертую ткань занавески виднелась одинокая большая тень, сидевшая на скамье возле двери. Найтли? Возможно. Но если так, то где же Джуба и Банджо?

— Три, четыре…

Девлин сказал себе, что женщина и мальчик не могли уже быть мертвы. Найтли должен был оставить их в живых, пока не доберется до Себастьяна.

— Пять, шесть…

Подпрыгнув, Себастьян ухватился за одну из балок, поддерживающих консольный верхний этаж, там, где она выступала над окном.

— Семь, восемь…

Дрыгая ногами, начал раскачиваться взад-вперед, набирая скорость.

— Девять, десять.

Услышал стук тигра, потом звук отодвигаемой скамьи и увидел, как тень встала. Затем с силой взмахнул ногами и, отпустив балку, ввалился в дом.

Он влетел в окно вместе с ливнем из битого стекла и обломков разбитой рамы. Тяжело опустившись на ноги, Себастьян потерял равновесие и упал на колени. Он увидел Джубу, что с сыном на руках скорчилась на тюфяке у очага. Найтли повернулся к противнику, дуло кремневого пистолета дрогнуло, и он поднял вторую руку, чтобы выправить оружие.

Себастьян бросился в сторону, вскинул собственный пистолет и, уже падая, нажал на курок.

В тесном пространстве маленькой комнаты выстрел прозвучал оглушительно — взрыв дыма, пламени и крови.

Джуба закричала. Найтли отшатнулся, ударился о стол и медленно осел на пол.

Дверь из холла распахнулась, и в комнату влетел Том.

— Черт побери, я же велел тебе бежать, — выругался Себастьян.

Том резко выпрямился, его глаза расширились, дыхание стало тяжелым и частым. Проведя рукавом по носу, он придвинулся ближе к неподвижному телу Найтли.

— Хозяин. Вы всадили пулю ему прямо в глаз! Неужели он мертв?

Себастьян поднялся на ноги, стряхивая с одежды осколки стекла, и подошел к баронету, чтобы взглянуть на его безжизненное лицо.

— Да.

Он наклонился, чтобы поднять пистолет убитого, затем присел на корточки рядом с Джубой и Банджо, которые все еще жались в углу у очага.

— С вами обоими все в порядке?

Она кивнула, её лицо обмякло, зрачки расширились от ужаса.

— Я не хотела посылать вам ту записку. Но он пригрозил, что убьет Банджо, если я этого не сделаю.

Себастьян покачал головой.

— Не вините себя. Это я ненароком подверг вас риску.

Джуба посмотрела за его спину, туда, где сэр Гален Найтли лежал на истертом каменном полу, свернувшись калачиком и вытянув вперед тщательно наманикюренную руку.

— Он действительно мой сводный брат?

Себастьян покачал головой.

— Я не уверен, что мы когда-нибудь это узнаем.

Загрузка...