Глава 51

Следующей остановкой Себастьяна была «Роза и Корона», где он обнаружил, что Киан О'Нил так и не вернулся на работу в конюшню.

Наконец Себастьян нашел бывшего конюха на огородах больницы Челси, где тот окучивал грядки с только что взошедшими овощами. При виде Себастьяна он замер, его руки сжались на рукоятке мотыги, а грудь вздрогнула от быстрого вздоха.

— Что вы от меня хотите?

— Мне нужно задать вам несколько вопросов, — сказал Себастьян, остановившись в нескольких футах от парня, который выглядел так, будто вот-вот убежит.

— Я уже сказал тому человеку, что ничего не видел. Ничего!

Себастьян изучал взволнованное, напряженное лицо юноши.

— Какому человеку?

— Фараону с Боу-стрит.

— Тому, что говорил с тобой раньше?

— Нет. Совсем другому.

— Он спрашивал о Даллахане?

Киан уставился на собеседника широко раскрытыми испуганными глазами.

— Вы ведь видели его, не так ли? — спросил Себастьян.

— Никто не может увидеть Даллахана и остаться в живых.

— Тогда, возможно, вы видели не Даллахана. Возможно, это был просто человек.

— Но он нес го… — Киан замолчал и опустил взгляд в землю, его щеки пылали от стыда.

— Голову? Это вы видели? Не отрубленную голову в конце моста, а другую?

Парень вытер кончик носа истрепанным обшлагом рубахи и кивнул.

— Никто мне не поверит, но это правда.

— Я вам верю, — сказал Себастьян. — Где был этот человек, когда вы его увидели?

Киан не отрывал взгляда от своих ног, его голос был едва громче шепота.

— На другой стороне моста. Недалеко от того сарая, куда мы шли.

— А как он выглядел?

— Не знаю. Было темно, и он был одет в какую-то развевающуюся черную мантию, а на голове широкополая шляпа.

— Ты имеешь в виду, на его собственной голове была шляпа? Не на голове же, которую он нес?

Краска на щеках парня стала еще ярче.

— Да.

— Значит, это не мог быть Даллахан. А просто человек, одетый в черную сутану и несущий в руках голову.

Киан поднял глаза, его черты исказились от внутренней муки смятения и безымянного не отпускающего страха.

— Чью голову? Скажите мне. Я не слышал ни о каком другом теле без головы.

— Ты видел кого-нибудь ещё на мосту той ночью? Может быть, всего лишь тень, движущуюся в кустах вдоль ручья?

Юноша сделал шаг назад, потом еще один. Он вспотел, хотя день был холодный и ветер прижимал к груди тонкую ткань его рубашки.

— Я не знаю, я ничего больше не видел! Я сказал человеку с Боу-стрит: было темно, и ветер так жутко завывал в деревьях.

Себастьян нахмурился.

— Этот человек с Боу-стрит — когда он был здесь и задавал вопросы?

— Не знаю. Несколько дней назад.

— А как он выглядел?

— Одет хорошо, как джентльмен. Неброско, но очень красиво.

— Сколько ему лет?

Киан пожал плечами.

— Старше вас, думаю. Но ненамного.

— Волосы тёмные или светлые? Высокий или низкий? Худой или толстый?

Черты лица юноши исказились от попыток вспомнить.

— Примерно такого же роста, как я, темноволосый, но я бы не сказал, что он был слишком худым или толстым.

Себастьян наперечет знал всех констеблей Лавджоя, и это описание не подходило ни к одному из них.

— Он сказал, что с Боу-стрит?

— Да.

— Спрашивал еще о чем-нибудь?

— Только видела ли что-нибудь Молли.

— Что вы ему сказали?


— Я сказал — нет. Если бы она видела то же, что и я, то не смеялась бы надо мной. Не ходила и не рассказывала бы людям, какой я простофиля.

— Я не думаю, что вы простофиля. Но человек, который задавал эти вопросы, был не с Боу-стрит.

Лицо парня вытянулось.

— Что вы говорите?

— Я говорю, что если вы увидите его снова, то должны быть осторожны.

— Но… кто он такой?

— Он вполне может оказаться убийцей.

* * *

Себастьян вернулся на Брук-стрит, где его уже ждал Морей, на лице которого было написано неодобрение.

— К вам дама, милорд, — сообщил дворецкий. — Мисс Энн Престон. Я сказал ей, что вас с леди Девлин нет дома, но она настояла на том, чтобы подождать. — Он нахмурился еще сильнее. — Я проводил её в гостиную.

— Спасибо, — поблагодарил Себастьян, протягивая Морею шляпу и трость, и направился к лестнице.

Прямая как палка Энн сидела на одном из плетёных стульев у эркерного окна, её руки были сжаты на коленях, а лицо превратилось в жесткую, неулыбчивую маску. При виде Себастьяна гостья вскочила со стула, вытянув руки по швам.

— Я здесь из-за Джейн… мисс Остин, — начала она без предисловий.

— Могу я предложить вам чаю, мисс Престон?

— Нет, благодарю, ваш дворецкий уже побеспокоился. — Энн глубоко вздохнула и торопливо призналась: — Я… я боюсь, что была не совсем честна с вами кое в чем.

Себастьян подозревал, что она много в чем не была с ним честна. Но сказал лишь:

— Пожалуйста, присаживайтесь.

— Нет. — Энн резко отодвинулась и встала у окна, глядя на то, что происходит внизу. — Боу-стрит считает, отца убил Хью. Но Джейн — мисс Остин — передала мне, что вы с ними не согласны.

Себастьян изучал её напряженный профиль.

— Что именно вы пытаетесь мне сказать, мисс Престон?

Она не сводила глаз с повозок и экипажей, заполонивших улицу.

— У Хью была идея, что если он встретится с отцом — поговорит с ним, как мужчина с мужчиной, — то, возможно, сможет убедить батюшку изменить мнение о нашем браке.

— Это было до или после того, как ваш отец ворвался в «Пастуший приют» и пригрозил выпороть капитана?

Она сделала быстрый вдох, отчего её ноздри раздулись, а грудь вздрогнула.

— После.

— То есть в воскресенье?

— Да. Я сказала Хью, что он сумасшедший, что отец никогда не согласится. Но Хью заявил, мол, честь обязывает его официально просить моей руки.

— Замечательно.

Она издала слабый, нервный смешок.

— Может, и замечательно. Но, тем не менее, безумно.

— Так что же случилось?

Энн разгладила пальцами занавеску, хотя ткань и так висела прямо.

— Предсказуемая катастрофа. Вероятно, не улучшило дело и то, что Хью появился в доме сразу после Дугласа Стерлинга. Я не знаю, что такого доктор Стерлинг сказал отцу, но после их беседы батюшка пребывал в странном настроении. Он лишь взглянул на Хью и пришел в ярость — сорвался прямо там, в холле, в присутствии Чамблисса, нашего дворецкого.

— У вас, очевидно, очень преданные слуги, — заметил Себастьян. — Никто из них и словом не обмолвился констеблям о визите капитана Уайета.

— Я умоляла Чамблисса держать тот случай в тайне. Знаю, это было неправильно с моей стороны. Но я боялась, что Боу-стрит припишет визиту Хью самые худшие последствия. Ведь отец стоял в холле и кричал, что скорее похоронит меня старой девой, чем позволит связать наш род с сыном какого-то нищего викария.

— Вы присутствовали при этой сцене?

— Нет, сначала Хью думал, что им лучше поговорить вдвоем. Но папа так кричал… удивительно, как его не услышали в соседнем округе. Я старалась держаться подальше, но в конце концов не выдержала и спустилась вниз. Сказала папе, что если не смогу выйти замуж за Хью, то и правда умру старой девой, и если он противится этому браку в надежде, что я стану леди Найтли, то просто витает в облаках.

Она помолчала, её лицо было бледным и усталым.

— Вот тогда папа и произнес весьма странную вещь. Вы должны понимать, насколько он жаждал брака между сэром Галеном и мной. Но когда я в тот раз упомянула имя Найтли, папа пришел в такую ярость, что его даже затрясло. Он сказал, что предпочел бы видеть меня замужем за каким-нибудь английским трубочистом, чем за сэром Галеном. Затем повернулся к Чамблиссу, который стоял рядом с каменным лицом — это было так унизительно! — и приказал ему не пускать сэра Галена даже на порог. Потом схватил шляпу и умчался прочь.

— В наемном экипаже?

— Да. Боу-стрит утверждает, отец отправился на Фиш-стрит-Хилл, хотя я даже представить себе не могу, что могло привести его туда.

У Себастьяна возникла довольно неплохая догадка, что же привело Стэнли Престона на улицы, окружающие рынок Биллингсгейт.

— Ваша ссора с капитаном Уайетом у леди Фанингхэм произошла из-за утренней стычки с отцом?

— Не совсем. — На её лице появился легкий румянец. — Если хотите знать, я мечтала о том, чтобы Хью согласился на побег. Знала, отец придет в ярость, но была уверена, что он в конце концов успокоится и примет наш брак, особенно раз по какой-то причине отказался от своих планов видеть меня леди Найтли.

— Но капитан Уайет не захотел?

Румянец на её щеках потемнел.

— Да.

— Что заставило вас поведать мне об этом сейчас?

— Из-за слов Джейн… мисс Остин. Она сказала, я была не права, когда скрыла все, что случилось в тот день. Что каждое событие само по себе может показаться ничего не значащим, но вместе с остальными даст ключ, который вам нужен для понимания, что же случилось с отцом. Я не говорила об этом раньше из страха, вдруг вы утвердитесь в подозрениях, что именно Хью убил папу. Но он этого не делал! Вы должны мне поверить. Он не какой-нибудь коварный охотник за приданым; он достойный, благородный человек — куда более благородный и возвышенный, чем я. Он не убивал моего отца.

— Нет, — ответил Себастьян. — Но мне кажется, я знаю, кто это сделал.

Загрузка...