ARBEIT BRINGT FREUDE
Um sieben Uhr morgens ist Nadja schon aus den Federn 1. Kaum hat sie die Augen geöffnet, so ist sie auch schon aufgestanden, hat sich gewaschen, angekleidet und gekämmt, schnell wie der Blitz. Ja, ja, Nadja ist ein Blitzmädel!
Nun sitzt sie im Vestibül des Hotels Berlin an einem Schreibtisch und schreibt. Sie schreibt über das, was sie zur Zeit an meisten bewegt: über deutsche Redewendungen zum Thema «Arbeit». Das Wörterbuch leistet ihr natürlich Hilfe.
Nadja schreibt: «Es ist gleich, ob man ,sich an die Arbeit macht‘ oder ,ans Werk geht‘ (auch: ,an die Arbeit geht‘). Alle diese drei Redewendungen bedeuten: взяться за работу, приступить к делу. Man macht, verrichtet, leistet eine Arbeit. Aber es ist nicht gleich, ob man ,ans Werk geht‘ oder ,ins Werk‘. ,Ins Werk gehen‘ (идти на завод) ist eine freie Wortverbindung, und ,ans Werk gehen‘ (взяться за работу) — eine feste, phraseologische. Es ist eine Redewendung. Wie wichtig das ist!
Man darf keine Arbeit scheuen 2, d. h. vor keiner Arbeit zurückschrecken, wenn man die wichtigsten Redewendungen kennenlernen und sie richtig gebrauchen will.
Wer die Arbeit schwänzt 3, wer blau macht 4, der ist kein Sowjetmensch. Bei uns soll jeder einer nützlichen Arbeit nachgehen 5, d. h. sich mit etwas Nützlichem beschäftigen, etwas Nützliches treiben. Parasiten brauchen wir nicht. Wer nicht arbeitet, der soll auch nicht essen.
1 er (sie) ist schon aus den Federn — он (она) уже встал(а)
2 keine Arbeit scheuen — не бояться работы
3 die Arbeit schwänzen — прогуливать
4 blau machen — не выходить на работу (после праздника)
5 einer nützlichen Arbeit nachgehen — заниматься полезным делом
Heute geht's in ein Werk, ins Autowerk. Dort werden wir sehen, wie unsere Autowerker ans Werk gehen, wie sie ihre Arbeit machen, verrichten, tun. Überall sind Sowjetmenschen am Werk 1, um ihr Leben besser zu gestalten und den Weltfrieden zu sichern.»
In diesem Augenblick kommt Herta und fragt: «Was schreiben Sie denn, Nadja? Darf ich es lesen? — Hm. Nicht schlecht: Das Werk lobt den Meister.»
«Das Sprichwort kenne ich», sagt Nadja. «Russisch heißt es: Мастера узнают по работе. — Aber wann machen wir uns heute an die Arbeit?»
Herta lacht und antwortet: «Zuerst machen wir uns ans Frühstück 2.»