DARF MAN AUS DER REIHE TANZEN 6?
Noch vieles sahen unsere Freunde auf der großen Ausstellung, von der sie ganz begeistert waren. Kein Wunder. Wem gefällt sie nicht? Es war schon spät abends, als sie endlich nach Hause fuhren. Dabei fand folgendes Gespräch statt.
1 in Anspruch nehmen — требовать, занимать (время)
2 in Betracht ziehen — учитывать, принимать во внимание
3 in Erfahrung bringen — разузнать, выяснить
4 in Vergleich ziehen — сравнивать, проводить сравнение
5 hüben und drüben — здесь и там
6 aus der Reihe tanzen — действовать поодиночке; не желать идти в ногу
K u r t: Mit der Sprache ist es so, Nadja. Wenn man will, daß einen die anderen verstehen, muß man so sprechen wie alle. Man darf nicht aus der Reihe tanzen.
N a d j a (schreibt auf): Herzlichen Dank, Herr Bruck!
K u r t: Ach so, da habe ich Ihnen ja wieder mal eine neue Nummer für Ihre Sammlung gegeben?
N a d j a: Ja. Gewiß. Und ich schwöre Stein und Bein 1, daß ich sie oft anwenden werde, so oft wie möglich. Nur bin ich mir nicht ganz im klaren 2, warum man sagt «aus der Reihe tanzen». Man tanzt doch zu zweit und nicht in einer Reihe.
H e r t a: Jetzt, Nadja. Aber wie war es früher? Die alten Volkstänze waren Gruppentänze. Sie wurden gemeinsam getanzt.
K u r t: Sie sehen, Nadja, wie die Sprache das Alte konserviert.
H e r t a: Konserven sind gut, aber frische Sachen sind besser, auch in der Sprache. Sprechen Sie ein modernes Deutsch, Nadja!
N a d j a: Ich werde mir Mühe geben. Ich werde alle Hebel in Bewegung setzen 3, um nicht aus der Reihe zu tanzen.